記住:「休息一下」不是「have a rest」,小心老外會錯意就尷尬啦

2021-12-28 英語相伴

夏天來臨,天氣開始熱起來啦!你是不是開始每天中午吃過飯之後就犯困呢?犯困卻不能睡覺簡直太難受了。

 

這時候你的腦海中有木有浮現出哪個經典的提神廣告呢?反正大白就記得一句:累了,困了,喝xx。哈哈~

 

不過,大白覺得累了困了還是趕緊休息來得最有用,說起「休息一下」,很多人的第一反應就是「have a rest」。今天大白就要告訴你別什麼場合的「休息一下」都這麼說,不然挺尷尬的。

 

現在給大家假設一個場景,比如你在公司上班累了,想要休息一下,可千萬不要說「have a rest」,因為它所表達的休息一下是下面這樣的↓↓↓

 

因為「have a rest」表示筋疲力盡,累癱的狀態。大概就是能坐著絕不站著,能躺著絕不坐著,完全不想動。

 

例句:

If you feel tired, you can have a rest.

如果你覺得累了,可以休息一下。

工作中的臨時休息不是rest!

 

如果你在開會間歇說have a rest,外國人會以為你的意思是:大家都累了,今天先散了吧,都去放鬆下恢復體力,改天再繼續。

 

辦公室裡的片刻休息,可以用have a break /take a break表達。

 

午休=lunch break

茶歇=tea break/coffee break

 

Break是中場短時間休息的意思,特別是指吃飯或喝下午茶的時間。它包括課堂間和上班中午的小憩,或音樂會的中場休息。

 

其它常用來表達「休息」的短語。

 

I need some me time.

 

Me time表示屬於你的私人時間。私人時間的時候,你當然可以自由放鬆自己和休息啦。

 

例句:

On average, today’s mothers had only 26 minutes per day of "me time".

平均而言,今天的母親每天只有26分鐘的「自我時間」。

I need a minute.

 

當別人在等你或催促你去做某件事情,你需要對方等你幾分鐘,就可以說「I need a minute」。

 

例句:

I'm fine—I just need a minute to collect myself.

我沒事,只需要稍稍鎮定一下。

I need some time off.

 

如果你是因為生病等客觀因素的影響,導致無法去上班,需要在家休息幾天調養一下身體,就要說「time off」,意思是調休,休假。

 

例句:

Well, the baby is due in a month, and I need some time off.

嗯,孩子在一個月後就要出生了,我要請一段時間的假。

看到這個短語的時候,很多人都會理解為「平靜地休息」,可能就是我想靜靜。大白提醒,這句話可真的不能亂說,因為它真正的意思是安息吧,是對逝者才說的話。這你要是對別人說了,那真的不得了了。

 

例句:

I wish you rest in peace in heaven.

我希望你在天堂安息和平。

同樣,對於這個短語,我們也不能從字面意思理解,它說表達的意思不是休息很容易,其實是讓你不要擔心。如果你希望誰不要擔心你的時候,你就可以這麼表達。

 

例句:

This insurance policy will let you resteasy.

這份保險單會讓你高枕無憂。

說了這麼多跟rest有關的短語句子,大白再告訴大家幾個婉轉的表達吧。

 

大家一般會在什麼時候聽到別人說「I don't care」,反正大白印象裡這句話總是帶有情緒的。我們都知道「I don't care」是我不在乎的意思,不過它的語氣有些冷淡輕蔑,對方聽了會有一種被懟的感覺。所以,你可以這麼說:

 

①I don't mind.

我不介意。

②It won't bother me.

這不會影響到我。

 

這句話其實我們也很熟悉,就是問對方懂了沒?但是這種問法太過直接,會讓對方聽起來有點暴脾氣的感覺,更禮貌的表達可以是:

 

①Do you know what I mean?

你明白我的意思嗎?

②You got it?

你明白了嗎?

③Does it make sense?

你都懂了嗎?

大家是不是很疑惑,very funny這個表達有什麼問題?其實在口語中,它並不是單純說很有趣,而是有「呵呵噠、你可真逗、得了吧、拉倒吧」的意思。

 

例句:

- I'll give your money back tomorrow!

- Very funny. I have to get my money back now!

- 我明天就還你錢!

- 呵呵,拉倒吧,我現在就要!

好啦,今天的內容就說到這裡了,大家可要用心記住哦。

趕緊點「在看」

大白

一個可以帶給你快樂和英語知識的超撩一族

撩英語(liaoyy7)

一個實用有趣的英語學習地

內含超滿足的免費資源、超多英語乾貨、還有治癒系主播教你聽讀英文

每天14:00準時開撩

熱門推薦

「I'm hot」不是「我熱」?「I'm cold」也不是「我冷」?到底鬧哪樣!

相關焦點

  • 「休息一下」用英文怎麼說?歪果仁說不是「have a rest」,那是啥
    「休息一下」用英語怎麼說?恐怕很多人都會說「Let's have a rest」但這句話真的不能隨便說!「have a rest」,的確表示休息。
  • 別以為「think about it」是「考慮一下」,會錯意就尷尬了……
    NO.1 I'll think about it字面意思 我會考慮的內心戲 我拒絕比如說到商場購物
  • 老外說「Very interesting」,並不是說「很有趣」,會錯意就尷尬了!
    不要以為老外講話都很直接,他們也常常話裡有話。
  • 老外聽了會笑死!而你會尷尬死
    當老外和你說I'm beat,可別問人家誰打的,哪裡被打了,知道真正意思的你會尷尬到想狗帶!beat除了表示"擊打"的意思,還表示"非常累"I'm beat=我累癱了例句:I just want to have a rest. I'm beat.我只想休息一下,我累癱了!
  • 老外說的「Beat it」到底是什麼意思?理解錯很尷尬!
    今天我們就一起學習一下吧。Beat it≠打它千萬不要把這句話理解成:打它! 其實這是一句美國俚語,真正的意思是:走開,滾開,少煩我。例句:You'd better beat it before it's too late.你最好趁早滾開!
  • 「dirty work」不是「髒的工作」,容易會錯意的英文又來啦!
    「會錯意」是一件可大可小的事情,這麼說是因為它得分場合。如果在日常中會錯意,最多是被好友取笑,當作是鬧了個笑話;但若是在職場中會錯意,結果就大有不同了,如果你還是個小白,那麼更要避免發生這種狀況。因此,小愛今天就來為大家分享在職場上超容易會錯意的五句話,趕快拿出小本本記好啦!
  • 當老外說「Very interesting」的意思並不是「很有趣」,會錯意就尷尬了!
    當老外,和你說very interesting的時候,心不在焉,千萬別人為他真的對你說的感興趣,其實內心戲翻著白眼,一臉嫌棄,暗藏 「呵呵」。當然要看語境!How about the new year plan?
  • 老外對你說「take ten」是什麼意思?理解錯了很尷尬!
    take ten 休息10分鐘;小憩「take」有「拿;採取;耗費;花費」的意思,所以「take ten」的意思是「休息10分鐘;小憩」。這個「take ten」=「take ten minutes」,不過口語中經常會把「minutes」省略。Class is over.
  • 會錯意了很尷尬!
    其實,「go out」不只有「出去」的意思,作為一種比較常見的表達,如果會錯意了可能會很尷尬。今天,普特君就和大家詳細說一說。②(與某人)談戀愛(通常有性關係)英文釋義:to have a romantic and usually sexual relationship with someone這種說法很容易和「出去」混淆,如果別人說的是「談戀愛」,但你理解成了「出去」,就有點尷尬了。
  • 老外說 Do you have the time?不是問你有沒有時間!99%的人答錯了!
    time 是「時間」,但老外問你 Do you have the time?不是在問你有沒有時間哦!答錯就尷尬啦,和吉米老師一起看看這句話什麼意思吧!但吉米老師不是在問大家有沒有時間哦,不知道的快來跟吉米老師學習一下吧~這裡的 time 特指鐘錶上的時間,吉米老師說 Do you have the time? 意思就是說「你有表嗎?知道幾點了嗎?」如果是問有沒有時間的話,一般會說 Do you have time?
  • 老外問 Do you have a family 不是問你有家嗎?你可能從沒答對過!
    family 是「家」,但老外問你 Do you have a family?不是在問你有沒有家哦!答錯就尷尬啦,和吉米老師一起看看這句話什麼意思吧!成年以後說到 family 一般指自己組建的小家庭,所以老外問 Do you have a family?意思其實是「你成家了嗎?」中文裡結婚就算「成家」,但英語裡的 family 一般指的是父母和孩子組成的家庭,所以 Do you have a family?
  • 老外要笑死了!
    聽朋友講他之前出國的一次經歷,說是跟一個歪果仁逛街,結果那個歪果仁給他說「I'm Beat」,他特別困惑,看著老外全身上下都好好的
  • 老外說You're special不一定是誇「你很特別」!不知道就尷尬了!
    誰會喜歡一直窩在人群裡不為人所察覺的小角落呢?但是,如果聽到老外對你說「You're special」,你可千萬別高興得太早!因為這句話不一定是誇「你很特別」,它還有另外一層意思。今天,普特君就說說「你很特別(You're special)」在英文中不同語境下的兩層意思,以及拓展一些相關的地道英文表達。
  • 實用 | 記住這13句開場白,與老外聊天不再尷尬!
    留學生在海外總有機會出席各種活動或參加朋友聚會,即便你再混華人圈子,總還是有機會在這種場合碰上老外。說點啥不會尷尬又容易打開輕鬆的話題呢?今天我們給大家整理一些與老外聊天不會尷尬的英文開場白,只要開場白說對了,相信很快便能有話題繼續! 當開始談話的時候,最好要選擇安全的話題,比如愛好、興趣、天氣、工作和運動等。1.Where did you grow up? 你在哪長大的?
  • Rest room是「休息室」?那些被誤會的英文單詞會讓你超尷尬
    今天想跟大家分享一些很容易讓人誤會的英文單詞,如果不知道該單詞的真正意思的話,可能會讓你陷入很尷尬或者很懵的狀態哦,我們一起來看看這些「名不副實」的英文單詞吧。Blind date 02Rest room如果你看到這個單詞,誤人會是
  • 記住:「懷孕」的英文可不是「I have a baby」,說錯就尷尬了!
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我在英語中,當你想宣布自己懷孕時,可不能把「我懷孕了」 直接說成「I have今天,就和小編一起來學習一下吧在英語中,與懷孕直接對應的詞是: Pregnancy: n.懷孕 Pregnant: adj.懷孕的如果一個媽媽懷孕了,她可以說 I'm pregnant 我懷孕了,但不能直接說 I have a baby,正確的說法是:例句:I'm having a baby.
  • 【英語詞彙】一網打盡由 have、look和take構成的短語!
    >have a meal (three meals) 吃一頓飯(三餐飯)have dinner 吃正餐have bread and milk for breakfast 早飯吃麵包和牛奶have (have got) a headache 頭痛have a fever 發燒have a cough (a cold
  • 「I'm on it「不是我在它上面!舉例最容易會錯意的5個英文句子
    最常被人理解錯意思的句子就是I'm coming這個句子,很多朋友都會把I'm coming理解為「我來了」的意思,但是真正的想要表達我來了並不是用「I'm coming」,而是用「I'm here」來表達,而「I'm coming」這個句子真正的意思,額....各位朋友們可以自己上網查一下,反正奉勸各位不要當著外國人的面說「I'm coming」,否則你會非常的尷尬的哦。
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文嚇到啦!(音頻版)
    因為用法錯誤導致的尷尬場面真是太多啦!我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說 have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉!今天英子就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 老外說「I'm late」不只是「我遲到了」,會錯意真的超尷尬!
    I'm late.」這句話時,男主會很激動,甚至會有點害怕。為什麼呢?你可能會想不就是遲到嗎,也不至於這樣子吧?然而,I'm late在這裡可不再是「我遲到了」的意思,而是表示「我懷孕了」,會錯意真的超尷尬...可以這樣理解,這裡的late是表示女性的生理期遲到了,生理期沒有如期到,所以I'm late就可以引申出「我懷孕了」這個意思。