夏天來臨,天氣開始熱起來啦!你是不是開始每天中午吃過飯之後就犯困呢?犯困卻不能睡覺簡直太難受了。
這時候你的腦海中有木有浮現出哪個經典的提神廣告呢?反正大白就記得一句:累了,困了,喝xx。哈哈~
不過,大白覺得累了困了還是趕緊休息來得最有用,說起「休息一下」,很多人的第一反應就是「have a rest」。今天大白就要告訴你別什麼場合的「休息一下」都這麼說,不然挺尷尬的。
現在給大家假設一個場景,比如你在公司上班累了,想要休息一下,可千萬不要說「have a rest」,因為它所表達的休息一下是下面這樣的↓↓↓
因為「have a rest」表示筋疲力盡,累癱的狀態。大概就是能坐著絕不站著,能躺著絕不坐著,完全不想動。
例句:
If you feel tired, you can have a rest.
如果你覺得累了,可以休息一下。
工作中的臨時休息不是rest!
如果你在開會間歇說have a rest,外國人會以為你的意思是:大家都累了,今天先散了吧,都去放鬆下恢復體力,改天再繼續。
辦公室裡的片刻休息,可以用have a break /take a break表達。
午休=lunch break
茶歇=tea break/coffee break
Break是中場短時間休息的意思,特別是指吃飯或喝下午茶的時間。它包括課堂間和上班中午的小憩,或音樂會的中場休息。
其它常用來表達「休息」的短語。
I need some me time.
Me time表示屬於你的私人時間。私人時間的時候,你當然可以自由放鬆自己和休息啦。
例句:
On average, today’s mothers had only 26 minutes per day of "me time".
平均而言,今天的母親每天只有26分鐘的「自我時間」。
I need a minute.
當別人在等你或催促你去做某件事情,你需要對方等你幾分鐘,就可以說「I need a minute」。
例句:
I'm fine—I just need a minute to collect myself.
我沒事,只需要稍稍鎮定一下。
I need some time off.
如果你是因為生病等客觀因素的影響,導致無法去上班,需要在家休息幾天調養一下身體,就要說「time off」,意思是調休,休假。
例句:
Well, the baby is due in a month, and I need some time off.
嗯,孩子在一個月後就要出生了,我要請一段時間的假。
看到這個短語的時候,很多人都會理解為「平靜地休息」,可能就是我想靜靜。大白提醒,這句話可真的不能亂說,因為它真正的意思是安息吧,是對逝者才說的話。這你要是對別人說了,那真的不得了了。
例句:
I wish you rest in peace in heaven.
我希望你在天堂安息和平。
同樣,對於這個短語,我們也不能從字面意思理解,它說表達的意思不是休息很容易,其實是讓你不要擔心。如果你希望誰不要擔心你的時候,你就可以這麼表達。
例句:
This insurance policy will let you resteasy.
這份保險單會讓你高枕無憂。
說了這麼多跟rest有關的短語句子,大白再告訴大家幾個婉轉的表達吧。
大家一般會在什麼時候聽到別人說「I don't care」,反正大白印象裡這句話總是帶有情緒的。我們都知道「I don't care」是我不在乎的意思,不過它的語氣有些冷淡輕蔑,對方聽了會有一種被懟的感覺。所以,你可以這麼說:
①I don't mind.
我不介意。
②It won't bother me.
這不會影響到我。
這句話其實我們也很熟悉,就是問對方懂了沒?但是這種問法太過直接,會讓對方聽起來有點暴脾氣的感覺,更禮貌的表達可以是:
①Do you know what I mean?
你明白我的意思嗎?
②You got it?
你明白了嗎?
③Does it make sense?
你都懂了嗎?
大家是不是很疑惑,very funny這個表達有什麼問題?其實在口語中,它並不是單純說很有趣,而是有「呵呵噠、你可真逗、得了吧、拉倒吧」的意思。
例句:
- I'll give your money back tomorrow!
- Very funny. I have to get my money back now!
- 我明天就還你錢!
- 呵呵,拉倒吧,我現在就要!
好啦,今天的內容就說到這裡了,大家可要用心記住哦。
趕緊點「在看」大白
一個可以帶給你快樂和英語知識的超撩一族
撩英語(liaoyy7)
一個實用有趣的英語學習地
內含超滿足的免費資源、超多英語乾貨、還有治癒系主播教你聽讀英文
每天14:00準時開撩
熱門推薦
「I'm hot」不是「我熱」?「I'm cold」也不是「我冷」?到底鬧哪樣!