這部電影的英文名叫《Godess(女神)》中文名卻叫《神女》

2020-11-18 舒哲SK

無意間翻到了《神女》這部老電影。看完之後,才知道印象中積貧積弱的上世紀三十年代,中國人居然也能拍出如此出色的作品,水準毫不遜色當時堪稱世界一流的好萊塢。毫不誇張的說,這部電影與同一年代卓別林大師的作品相比,有過之而無不及。

當時的電影技術雖然已經做到了圖聲同步,但很多電影藝術家還是喜歡用默片的方式來表達電影主題與情感。像卓別林的《摩登時代》,《城市之光》便是此類作品中的經典。《神女》也是這種表現方式呈現給觀眾的一部作品。全片以鋼琴配樂貫穿首尾,劇本臺詞均以黑屏字幕呈現,角色的情緒變化以背景音樂傳達。這種藝術表達形式可以說是文字與影像的綜合呈現,不同於小說,不同於當代電影,不同於戲劇,給以觀眾視覺聽覺衝擊的同時又將想像層面的情感留白還給了觀眾自己。對於鍾情於默片的觀眾,可謂是不可多得的一部佳作。

二十年代的舊上海,夜幕低垂。一個妓女等到兒子入睡後,便來到街頭開始迎送生涯。一夜她為了躲避警察的追捕,誤入流氓的住所,迫不得已屈服於流氓的淫威之下,從此受他操控。為了躲避流氓的敲詐和欺凌,她想另找工作,跳出火坑,但舉步維艱,流氓又以賣掉她的兒子為要挾,強迫她繼續賣淫。她讓兒子上學受教育,但流言蜚語使孩子飽受歧視,儘管學校校長主張不應因為孩子母親的職業低賤而剝奪小孩受教育的權利,但最終架不住校董會的一致反對而沒能挽回小孩被勸退而失學的命運。正當她想帶著兒子遠走高飛、開始新生活時,才發現流氓早已偷去她所有的積蓄。忍無可忍之下她殺死流氓,自己也鋃鐺入獄。監獄中的她失去了所有的希望,包括了她的孩子,但是在她陷入無盡的絕望中無法自救時,好心的校長來探監,告訴她他會收留她的兒子,並將他扶養成人,她會因此懷抱希望,等待刑滿以期看到兒子長大成人,還是就此了結一生,避免再讓兒子因她被歧視的命運?電影戛然而止,留給觀眾去遐想。

《神女》這部電影的劇情相當簡單和流暢,單從情節設計上講,並沒有許多吸引觀眾的地方。但本片的藝術成就不在此,而是在情緒的渲染上。阮玲玉的一顰一蹙把女主角在外頭飽受壓迫與冷漠的無助感與回家後母子相相依為命的使命感傳達得非常到位。她的表演對神女這一角色進行了充分的詮釋,作為妓女的嫵媚與妖嬈,作為母親的堅毅與果敢,作為底層苦命人的隱忍與爆發都有著形象的刻畫。這部以悲情與親情交叉渲染的老電影,至今已七十餘年,儘管技術已不可同日而語,但靠著主角的表演,仍能穿越時空,打動今天的觀眾。

不知是什麼原因,這部電影現在各個媒體上流傳的版本基本上是英文版,而英文版的片名是《Godess》,用現代漢語譯,為「女神」,與電影的中文名《神女》是顛倒的。這是當時中譯英翻譯的水平不夠嗎?還是找不到一個英文詞來形容阮玲玉飾演的這個角色?均不是。譯者正是結合了時代背景與中西文化差異給出了中英兩版的片名。

"神女"這一詞,在如今已經很少用了,但是在新文化運動之前的中國卻很普及。它最早出自戰國時期楚國辭人宋玉的《神女賦》:「夫何神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾。披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼。其象無雙,其美無極」。文中對神女的讚美與神往,溢於言表,也成為後世讀書人對女性最直白最單純最美好想像的代表。直白點說,這種嚮往這就像沈從文《邊城》裡得湘西小夥子看到美麗的姑娘就不斷唱山歌誇讚來求偶,是一回事,是一種愛欲與傾慕的直接表達。由此可以看出荊楚之地的文化對人之天性的釋放是不加以束縛的。文學作品也是不帶任何雜念對美對性最單純的歌頌。

但隨著儒家思想成為中華大地的的主流,讀書人對神女形象的理解也產生了變化,在「發乎情、止乎禮」的道德標準下,對性的讚美顯然要比先秦時期要隱澀,甚至是摒棄的。而對神女一詞的理解也隨之產生了偏差。由此,讀書人對更熱衷於討論宋玉另一篇《高唐賦》中有關「神女」的描述:「昔者先王嘗遊高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:''妾,巫山之女也。為高唐之客。聞君遊高唐,願薦枕席。'王因幸之。去而辭曰:'妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨。朝朝暮暮,陽臺之下。』旦朝視之,如言」。由於儒家人對美與性之間劃了一條明確的分界線,因此,對於高唐賦中的這段描述就產生了仁者見仁,智者見智的差異。拿儒家的標準來衡量,此賦中神女「願薦枕席」的投懷送抱之舉為不守婦道,不合禮數。為了撇清這非禮之淫色,後世儒生慢慢地將「神女」一詞曲解成了妓女,但也僅限於口傳。幾千年流傳下來的的經典沒有哪一本對「神女」一詞進行明文的正名,因此讀書人談及此詞,總歸會心照不宣地給這個詞套上了一層不雅不正的灰紗,不再那麼單純了。而由高唐賦衍生的「巫山雲雨」一詞更是只剩肉體層面的理解了。

了解了背景再回到電影,就不難理解為什麼編劇給這部電影取《神女》一名了。他們對此顯然是作過考究的,結合劇情,如果用《苦命的女人》,或者《偉大的母親》這種名字的話,無法體現神女這一角色的複雜性,她是一名風姿綽約妓女,是個苦命的女人,但同時又是位偉大的母親,值得人尊敬。神女二字形容她的身份與形象應該是具有高度的概括意義。也體現了中華文化的博大精深。

那為什麼譯成英文名的時候直接將女主是妓女這層意思隱去,直接稱讚其為Godess(女神),不擔心西方觀眾會在觀影后對角色的定義產生偏差呢?這就不得不聊聊東西方文化根源裡對待女性的態度了。雖然總體來講,東西都是男權社會,但談及對女性的尊重卻截然不同,東方人強調女性對男性的服從,稱讚女性的隱忍與內斂,而西方更多的是讚美上帝賦予女人的特有的天性,比如美貌,柔和,寬容。長得漂亮的女人,在東方可能會被形容成「紅顏禍水」、「母老虎」、「蛇蠍美人」、「狐狸精」,在西方文化中卻很少會對其加以這些稱謂。從羅馬帝國時期的克麗奧佩特拉(埃及豔后),到文藝復興時期的伊莉莎白一世,再到啟蒙運動時期的蓬帕杜夫人,她們的私生活經歷如果放到東方來考量,沒有一個是不要「浸豬籠」的。但在西方,她們卻有被當成女神來景仰,或讓強大的帝國都為之傾倒,或開啟了一個又一個新的時代。西方史學界對她們的情豔史記載並不避諱,因為他們也正是依靠女性天生的一些特點周璇於各個政治勢力之間,維繫著平衡,促進了歷史的進步。因此與東方文化相比,西方文華中對女性加以的道德禁錮沉重。

電影上映時的20世紀30年代,中國正經歷從封建社會到現代化國家的民族特殊時期,也正是外來文化進行較大規模輸入的時候,神女二字已開始不再是傳統意義上僅代表妓女的意思,它竟受西方文化的影響返璞歸真,回歸了最原始的意義,開始慢慢撫掉了那層灰紗,重新閃爍出令人景仰的含義。電影之所以敢取這個名字,或者要取這個名字也是結合了時代背景,向觀眾拋出一個問題:你是更看重這個角色的社會性卑賤,還是更看重她個體身上令人敬佩的母性美、人性美?想必在當時新文化運動已開啟了十餘載的中國,應該是有不少人是選擇後者,儘管仍會有許多尚在麻木當中的國人只看了個悲慘妓女的故事,但必定也會有很多人會去思考、會去感動,而這,才是推動時代進步最為原始的力量。


相關焦點

  • 賈乃亮的英文名叫happy?各位的英文名真的不是來搞笑的?
    (比如,不要從電影裡選類似蜘蛛俠這種名字,不要翻譯中文詞彙)2. Choose a name from the most popular names for your birth year. 根據你的出生年份,從當年最火最高頻的名字當中選擇一個。3.
  • 賈乃亮的英文名叫happy?各位的英文名真的不是來搞笑的嗎?
    (比如,不要從電影裡選類似蜘蛛俠這種名字,不要翻譯中文詞彙)2.Choose a name from the most popular names for your birth year. 根據你的出生年份,從當年最火最高頻的名字當中選擇一個。
  • 梁朝偉英文名居然叫……
    網友們也紛紛照葫蘆畫瓢,腦補出一系列的英文名(在哥的微信後臺回復「古人英文名」可查看更多!還有很多人的英文名的來源於中文名字的諧音或者翻譯,影視作品人物名,偶像的名字……比如說,叫Michael的男生心中一般都有個叫Michael的hero,可能是流行樂之王(King of Pop)傑克遜(Michael Jackson),可能是美職籃巨星(NBA super star)喬丹(Michael Jordan),也可能是一級方程式(Formula 1)車神舒馬赫(
  • 張國榮的英文名有什麼含義 張國榮的英文名叫什麼
    張國榮的英文名有什麼含義?這樣一位才華橫溢的年輕人,我們有必要對他有多一份的了解。  今天是愚人節,對有一部分人來說卻是一年一次的讓人難過的日子。張國榮的英文名有什麼含義?相信不少人都知道張國榮有一個英文名吧,但是具體的含義和原因你們了解多少呢?
  • 為什麼《你好,李煥英》的英文名叫 Hi, Mom?
    1426 次原創春節檔電影中,最熱門的就是《唐人街探案3》和《你好,李煥英》。兩部票房遙遙領先第三名:昨天去看了《唐探3》,還是熟悉王寶強和劉昊然組合,一個負責耍寶,一個負責耍帥,嘻笑怒罵間就把一樁懸案給破了。《唐探3》的票房已破27億,不過口碑並不咋樣,豆瓣上的評分已經跌倒5.9。
  • 楊穎英文名翻譯成中文叫什麼?中國人尷尬,外國人偷笑,太丟人了
    楊穎英文名翻譯成中文叫什麼?
  • 《巫山神女》最全介紹(含票務信息) 點讚收藏
    劇好看《巫山神女》作為一出大型的室內奇幻秀,站在世界高點塑造出一個東方愛情女神的形象,她是純潔的、夢幻的,她對愛情的追求是勇敢和篤定的,對世間眾生又保有大愛無私的情感,故事感人。劇照曝光(第一幕)劇照曝光(第二幕)
  • 你叫什麼名字?我叫「好厲害」!別再吐槽中國人英文名了,看了這些老外的中文名......
    自己的學生也不乏Rock(這位肯定是巨石強森的迷弟)Snow(這位名字中一定有雪字)Summer、Rain、Orange、Mouse、Snow White(這位一定是個小公主!)這些「個(guai)性(yi)」的名字。
  • 昨天口測,小夥伴說見到一個英文名叫duang的…
    有個叫我給他起個英文名 那個時候周杰倫很紅 我說周杰倫叫jay 那你叫gay吧然後他的小學英文名就是gay 重點是他長大之後真的變成gay了@後宮王赤井:我叫June,一個朋友叫April,另一個叫Mei(發音May),上次我們三個一起去星巴克,剩下的你們自己腦補@Victoria白:有個姓楊的 叫forever 連起來就是 Forever Yang(Young)
  • 吐槽國產電影的英文名字
    在片名裡打出times,而不是era或者epoch,大概是向狄更斯《雙城記》的開篇致敬——It was the best of times,it was the worst of times(這是最好的時代,也是最壞的時代)。至於說電影裡有沒有反映出中國當下的「時代潮流」(times),見仁見智。但
  • 王安石英文名叫Vans,周瑜叫Joey,你猜陸遊的英文名叫啥?
    如果古人也會英文,他們也會有一個專屬於自己的英文名字,那是不是一件很神奇的事?只可惜歷史還是留下了遺憾,不過這些遺憾還可以交給我們現代人來彌補。如果古人也有英文名,那我們應該如何幫他們取個好的英文名字呢?接下來起名網就帶著大家一起來看看。
  • 香港國泰航空空姐拒掛中文名牌,其實這些英文名在外國人眼裡就是翠花、鐵柱!
    他們地痴迷於奇怪的英文名,比如:惡魔(Devil)、鯨(Whale)、葉綠素(Chlorophyll)、強姦(Violante)、糖蜜(Treacle)在名人中,有Fanny(屁股)Sit(薛芷倫),Moses(摩西)Chan(陳豪),Dodo(渡渡鳥)Cheng(鄭裕玲),Bambi(小鹿斑比,梁筠兒)這些只有在香港出售的精品,到底有怎樣的歷史淵源呢?
  • 搞笑:老外的中文名忒奇葩了,笑吐血!
    這應該不是一個人…我一朋友問sexy wolf中文怎麼說,人家告訴他是「色狼」,他就要給自己取中文名「馮色狼」公司老闆叫Simon(西蒙),於是他取了個霸氣的中文名叫李世民。有個老闆因為他名字比較怪異叫O·Brien(奧布萊恩),我告訴他:「你的名字讀快了也是個很霸氣的大英雄,他被稱為第一勇士,是一個朝代的開國元勳、公爵(Duke)、 皇帝的輔政大臣(Consul),就像你們亞瑟王的蘭斯洛特一樣
  • 李好給兒子取英文名被噴,中文名or英文名你怎麼選?
    《戰狼2》的火爆,不僅讓吳京聲名大噪,就連吳京的老婆謝楠和吳京的兒子吳所謂也都跟著火了起來。看到吳京給兒子取名為吳所謂時,Mommy內心真是有點百感交集……同樣是取名,吳京獲贊無數,而主持人李好,卻被網友罵了個狗血淋頭。
  • Vlog中文名叫微錄?
    (原標題:Vlog中文名叫微錄?)在網際網路行業,還沒有一個英文品牌獲得廣泛的接受。而目前各大平臺推廣Vlog這個名稱,和當年推廣Blog代表博客,Microblog來代表微博一樣,屬於常識性錯誤。用戶經常看到Vlog這個字母組合,卻沒能力知道是代表什麼。
  • 簡單好聽的英文名男生
    說到英文名字,相信大家並不陌生,現在越來越多的人開始用英文名字代替中文名字來與他人交流,所以給自己或者孩子起個好聽的英文名字是有必要的。以下小編就為您推薦一些簡單好聽的英文名男生,希望你們喜歡。
  • 嗯哼的英文名叫Aha?明星們都取了些啥英文名呢
    因為中國有一個有名的演員,他長得非常帥(嗯哼:比你帥嗎?)比我帥!他叫吳彥祖,他的英文名是Daniel吳,你媽媽(霍思燕)非常喜歡他。嗯...杜江哭暈在廁所...明星們都起了些啥英文名呢?跟小編一起來看看吧!楊穎
  • 一個同學姓錢 英文名叫Dolla
    @後宮王赤井:我叫June,一個朋友叫April,另一個叫Mei(發音May),上次我們三個一起去星巴克,剩下的你們自己腦補@Cassyyy_瓜瓜xi:Cassiopeia…一般女生聽到:你喜歡東方神起!男生聽到:臥槽蛇女?!
  • 那些好玩的中國(外國)人(品牌)的英文(中文)名
    今天立夏,因為我英文名叫「Summer」, 就想起了關於這個名字的一些趣事,然後順便跟大家聊下那些好玩的中國人的英文名,外國人的中文名,還有品牌的中英文。Summer我曾在一家被外企收購的國企做過外方總經理助理,大家都習慣喊我英文名。
  • 要求用回中文名 楊穎被內地作家指責用英文名在內地發展
    橙新聞藝人Angelababy(楊穎)自從前往內地發展後,人氣一直很高,然而近日卻因英文名遭內地某導演指責,要求她用中文名在內地發展