字幕組,我書讀得少你不要騙我!

2021-02-19 毛遂自薦

神一樣的翻譯 學習英語這麼多年,美劇也早已從神秘的大洋彼岸走入的尋常百姓家。而說到美劇在國內的普及,字幕組在這過程中可謂是功不可沒。那麼,今天就讓小編帶領大家一起來看看那些神一般的字幕翻譯吧。
我又學了三個新的英文名,也是醉了

你母親?你考慮過你哥哥的感受嗎?

字幕組開門!食死徒快遞!

到底是誰!!!

我數學不好你不要騙我

當然也有不少能讓觀眾在會心一笑的同時增加了劇集本身的娛樂性。例如: 後面的朋友讓我看到你們潔白的哈達!

毫無植入痕跡!

看到這兒觀眾表示也冷靜不能了。

賣萌可恥你造嘛!~

斧頭幫全體向邪神敬禮!!(一鞠躬)

怎麼?以為只有美劇的字幕組有特殊的翻譯技巧?追日劇的小夥伴們表示這麼想的你們還是too young, too simple.

壯哉我大中華漢字!

還有多國語言切換自如型

你日語這麼好你英語老師知道嗎?

雖說國內的字幕組大多是由愛好者們自發組建的,但其中任有不少信達雅的佳譯。就像下面這些: 對仗工整!好詩!

引經據典,信手拈來。

文採斐然

不過,畢竟是非專業人士,對於不足之處和翻譯的難點作為觀眾的我們也要理解,尤其當出現以下情況時,也請廣大觀眾朋友們冷靜!放下你們手中的折凳! 下面有請「罷工系列」……

其實,說了這麼多,最後還是不得不感慨下字幕組的大家也是蠻拼的。

相關焦點

  • 字幕組,我書讀的少你不要騙我
    而說到美劇在國內的普及,字幕組在這過程中可謂是功不可沒。那麼,今天就帶領大家一起來看看那些神一般的字幕翻譯吧。 我又學了三個新的英文名,也是醉了你母親?你考慮過你哥哥的感受嗎?字幕組開門!食死徒快遞!
  • 我書讀的少,你不要騙我啊...
    【友情提示:木有wifi ,就不要點】最近廣告界颳起了一股「泰國旋風」全球五大廣告獎都少不了泰國廣告的身影 泰國廣告你憑什麼 【靠平實】 一個美女明星拿著XX牌產品諂媚的說一句:「……我只用>我們的廣告環境是就是「戴著鐐銬跳舞」▼說多了都是淚一 句 話 我
  • 我書讀得少,你不要騙我
    ,可是,可是,我連每個省名字的由來都搞不清楚,想想就覺得丟臉。黑龍江省由黑龍江而得名。因為江水呈黑綠色,蜿蜒地流著象條遊龍。簡稱黑。因青海湖而得名。1928年建青海省,簡稱青。今日互動:你最喜歡哪裡?
  • 木心:書多不曾經我讀,事少可以對人言
    讀萬卷書,朋友總有千把個,但刎頸之交,不過十來個。 8 認真說,你們(聽課的學生)還不是讀書人。不相信,你拿一本書,我來提問,怎麼樣?要能讀後評得中肯,評得自成一家,評得聽者眉飛色舞,這才是讀者。 9 讀巴爾扎克,讀左拉,要有耐力,要花工夫。
  • 我所經歷的字幕組消亡-SA
    《舊制度時期的地下文學》指明,啟蒙運動最重要一環就是由盜版書商、僱傭文人、串街小販和走私者組成的」地下社會「。在國內,直到2011年人們才讀到正版引進的《百年孤獨》,而早在上個世紀八十年代,馬爾克斯的文學就通過手抄本、盜版書滋養了莫言、餘華等一批當代作家。
  • 我讀書少,你不要騙我!
    「花唄套現」最常見的騙術就是,等你拍下貨物確認收貨時,賣家卻把你拉黑了,被騙者往往只能自認倒黴。「借唄提額」詐騙則要求你提前交納服務費、手續費等費用,等你匯款後把你拉黑。防騙識騙從你我做起! 犯罪分子冒充民政、殘聯、教育、財政等單位工作人員,向殘疾人員、困難群眾、學生家長打電話、發簡訊,謊稱可以領取補助金、救助金或者助學金,要求受害人提供銀行卡號,然後以資金到帳需要查詢為由,讓受害人在自動取款機上進入英文界面操作,利用受害人對英文界面不熟悉,將轉帳金額謊稱成所謂「驗證碼」,從而實施詐騙。
  • 「我讀書少,你不要騙我」用古文怎麼說?
    ◇原文:不要在意這些細節。翻譯:欲圖大事,莫拘小節。◇原文:你這麼牛,家裡人知道麼。翻譯:腰中雄劍長三尺,君家嚴慈知不知。◇原文:我的內心幾乎是崩潰的。翻譯:方寸淆亂,靈臺崩摧。◇原文:你們城裡人真會玩。翻譯:城中戲一場,山民笑斷腸。◇原文:我單方面宣布和xx結婚。翻譯:願出一家之言,以結兩姓之好。
  • 今日趣聞 激萌視頻 輪流吐舌頭的柴犬三兄弟 & 專門騙書讀得少的人的T恤 等
    想養倉鼠想得快要瘋了的日本妹子,她在家裡準備了飼養箱、玩具,買了飼料、瓜子,萬事俱備,只欠倉鼠。專門騙書讀得少的人的T恤。
  • 八一八我喜愛日文字幕組「道蘭」
    字幕組是中國一代人的青春記憶和精神家園。幹字幕組的年輕人更是值得這個時代銘記的一群人。沒有報酬,純憑一腔熱情,讓國人腦洞大開。在眾多字幕組中,道蘭字幕組並不是最知名的那一個,但在關於日本紀錄片的翻譯中,道蘭確是首屈一指的一個。我是道蘭字幕組的創始人,網名叫藍旗營。到2015年,道蘭字幕組就成立七年了。
  • 我所經歷的字幕組消亡
    我加入字幕組的時候正趕上這行凜冬將至電影和美劇,陪伴我的大學時代,消磨了無數閒散時光。看得多了,我的注意力漸漸由電影向字幕組轉移。直到大四那年,我迷上《權力的遊戲》,這部劇由「衣櫃字幕組」翻譯,他們會細心地在每次人物出場時介紹其身份。
  • 永別了,我的人人字幕組
    我曾經加入過YouTube視頻字幕組,在經歷幾輪趕工之後,我發現組內成員所在地各不相同,有的在多倫多念書,有的在臺灣工作,還有的是國外飛來飛去的上班族。組內佔比最多的當然是和我一樣的國內學生,但我們除了閒暇時間較多外,外語水平往往比不上這些常年在國外的組員,於是分工上他們常常擔任校對,聽譯則由我們來做。
  • 這些臺詞才叫霸氣,我讀書少你不要騙我
    而王健林就說到:其實這幾十億的這個資金對於我來說。其實主持人也是有點沒禮貌沒等王健林說完話就插上嘴了說:對於你來說小意思把。然後王健林就說:不能說小意思把,那樣話好像太狂了,中等意思吧。王總你知道嗎?你說的這個中等意思好像更狂了。其實不只是王健林說過這樣的話,電影中,或是明星們也偶爾會來這一句這麼狂的臺詞,讓我們來看看吧。
  • OMG 復聯2「神」翻譯 我書讀的少你不要騙我!
    注意!中影翻譯:我是想讓你幫賈維斯介入此事吐槽一句:翻譯之前都不看片兒的結果,賈維斯說想讓我怎麼介入?原文:give me a hand中影翻譯:搭把手 or 幫個忙吐槽一句:Iron Man 說我就想要個手,你就不能幽默點兒麼?
  • 你可以騙我一次兩次,但是不要一直騙我,還一直對我好,行嗎?
    如果一個人騙了你的錢,你可以慶幸,通過身外物便看清了一個人的真面目,你不要給他找任何理由,什麼他也難啊!現在掙錢都難啊!也許他就是沒錢還啊!誰的錢都不是大風颳來的,都是辛辛苦苦掙來的,你能掙錢自己花,還好心借給了他,他為什麼就不能努力儘快把借你的錢還給你。
  • 你不要急, 你先去讀你的書, 我看我的電影, 總有一天我們會在一起
    甚至周圍異地戀的女孩子開玩笑說自己就像個寡婦……也許你現在正受異地戀折磨,你想見他,想牽著他的手,想和他一起玩耍,但是啊,別忘了自己的生活,也別因為這而變心。現在分離只是為了你們更好的相守。不要急,你先去讀你的書,養你的花兒,我也去自己健身,看我的電影……總有一天,我的身邊除了影子還會有你
  • 人人字幕組倒下了,我的青春結束了.
    是的,很多網友就是這麼看待字幕組的,畢竟在利益至上的當代社會,一群人對著電腦每天工作個把小時還不拿時薪的人,實在是太少了。  在眾多字幕組當中,人人影視字幕組算得上發展時間最長和體量最大的字幕組之一。愛看劇的網友們,應該對那個每集片頭都會出現的小藍標不陌生。  愛好者聚集起來的力量可以很小,也可以很大。
  • 我勸你多讀點書,不然張口就只有一句「臥槽」了
    打開評論,我發現了一個很有趣的現象。有些網友能從法律、婚姻自由、經濟等多個角度行剖析,鞭辟入裡,評論下許多點讚和附和。但更多的網友卻只能用「傻X」、「無語」、「有病吧」這些詞語表達自己的不滿。長大方悔讀書少,一句「臥槽」走天下。
  • 楊笠愛情觀引熱議:你可以騙我的感情,但不能騙我的錢
    楊笠戀愛準則:「你可以欺騙我的感情,但我絕對不允許你欺騙我的錢,就連我的錢你都騙,你對我肯定沒有感情」。但你要知道,愛情可不是你想得到就能得到的。很久之後,你發現值得喜歡的風景早已成了過去;你發現值得喜歡的人早已不在身邊。所以,還是不要這麼理想主義吧。不然的話,希望越大失望越大。慢慢的,你會對愛情失去了該有的信心。非常抱歉——你又不是《犯·罪心理》的林辰,不信心還能信刑從連。既然如此,你就要接受隨時隨地出現的變故。
  • 一個字幕組倒下,而我想感謝它
    可是在當下你也很難看到這種奇特的景象,一個違法的組織落網了,民眾的態度卻十分曖昧,甚至充滿憂傷,他們知道它錯了,可是他們就是很難過。如果字幕組的罪名是「盜版」,而我們這些通過字幕組了解世界的人,又需要被冠以什麼樣的罪名呢?
  • 真的,我不喜歡「看書」,也勸你少看一些文案書!
    這種做書方式,強調把信息明擺出來供讀者檢閱,滿足他們的即時獲得感。做這樣的書,不需要過多思考,不用考慮內在邏輯性。只要與熱點和風口站在一邊,就會有人買單。有時候,你根本分不清,是先有市場後有讀者,還是這樣的讀者群,選擇了這樣的圖書。總之,這種書不值得「請」回來。起碼我是這樣看的。