《My Way》是一首歐美著名英文流行曲
旋律源自法國名曲Commed'habitude(一如往日),法文原版由克羅德·法蘭索瓦(Claude François)、雅克·赫霍(Jacques Revaux)及吉爾·提伯(Gilles Thibaut)在1967年共同創作,隨後由保羅·安卡(Paul Anka)改編成英文版,1969年首次收錄在法蘭·仙納杜拉同名大碟,自此風靡全球。
這首歌不但成為仙納杜拉的代表作,在流行文化上亦常被用作為告別曲,表示一場表演的結束或一個人的離開。這亦是英國最受歡迎的喪禮輓曲。相比英文版哀傷的曲調,法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。
這首歌曲創作時,克羅德·法蘭索瓦剛剛與一位叫法蘭絲·蓋爾(France Gall)的女子分手,心情抑鬱,當他在友人前哼出這首歌的旋律後,他們一同編寫歌詞,表達克羅德失戀的心情,創作這首歌后的11年,他在浴缸中意外被電死,這也成為他的告別作。
My Way以一句"And now, the end is near"(現在快要離別)作開始,講述一名快將離世的老人。他向身邊的朋友回望自己的一生,講述如何堅強、自信面對人生中的挑戰。匆匆歲月中,他為很少事後悔,為自己一生顧昐自豪,走出自己的人生路:
"And now, as tears subside, I find it all so amusing..." / 現在淚水已幹,往事如煙
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"/ 原來我曾做過這種事,但我不會害羞說
"Oh no, oh no not me, I did it my way" 不,不是我,我只是走我的路