【伊索寓言】The horse and the stag

2021-02-08 英語學習精華

《伊索寓言》是古希臘民間流傳的諷喻故事,也是世界上最早的寓言故事集。通過描寫動物之間的關係來表現當時的社會關係,教人處世和做人的道理。形式短小精悍,比喻恰當,形象生動,對後代影響很大。


我們在公眾號裡選取的故事來源於George Townsend編譯的版本,語言非常生動形象,而且特別有味道,適合大家用來練習聽力,擴充詞彙量。



The horse had the plain entirely to himself. A stag intruded into his domain and shared his pasture. The horse, desiring to revenge himself on the stranger, requested a man, if he were willing to help him in punishing the stag. 


The man replied, that if the horse would receive a bit in his mouth and agree to carry him, he would contrive very effectual weapons against the stag. The horse consented, and allowed the man to mount him. 


From that hour he found that, instead of obtaining revenge on the stag, he had enslaved himself to the service of man.


Moral:

He who seeks to injure others often injures only himself.


從前,馬獨自佔據著一片大草原。突然有一天,有隻鹿闖進了馬的領地,和他一起享用這片草地。馬想要報復鹿,於是請求人類幫助。


那個人答應了,說如果馬同意讓人在自己嘴上安個嚼子,並讓人騎在背上的話,那個人願意設法用最厲害的武器對付鹿。馬同意了,就讓人騎到他的身上。


但馬很快就明白,還沒有趕走鹿,他自己已經成為人的奴隸,只能任人差遣,為其效勞了。


【重點詞彙】

domain /dəʊ'meɪn/ n. 領域

pasture /'pɑːstʃə/ n. 草地

revenge /rɪ'vendʒ/ v. 復仇

request /rɪ'kwest/ v. 請求

bit /bɪt/ n. 馬嚼子

contrive /kən'traɪv/ v. 設法做到

effectual /ɪ'fektʃʊəl/ adj. 奏效的

consent /kən'sent/ v. 同意

mount /maʊnt/ v. 騎上馬

obtain /əb'teɪn/ v. 獲得

enslave /ɪn'sleɪv/ v. 成為奴隸



【本篇寓意】

He who seeks to injure others often injures only himself.


這句話該怎麼翻譯最貼切呢?歡迎在評論區留下你的回答,我們會將最佳的答案進行置頂哦~


上一篇:The lion and the fox

相關焦點

  • 《最強蝸牛》伊索寓言怎麼樣 伊索寓言介紹
    導 讀   最強蝸牛伊索寓言怎麼樣呢?
  • 童年讀物伊索寓言,伊索到底是個什麼樣的人呢?
    童年讀物伊索寓言,伊索到底是個什麼樣的人呢?小時候經常看《伊索寓言》,不就是講動物的故事嘛,現在反而覺得意味頗深。大家都知道伊索是什麼樣的人嗎?先說一下伊索寓言引入國內的時間,伊索寓言第1次出現在中國,是明朝的利瑪竇譯介的,利瑪竇是一位天主教父。
  • 鹿角和鹿腿·伊索寓言
    另外還傳說,庇西特拉圖統治期間,他曾到雅典訪問,對雅典人講了《請求派王的青蛙》這個寓言,勸阻他們不要用別人替換庇西特拉圖。13世紀發現的一部《伊索傳》的抄本中,他被描繪得醜陋不堪,從這部傳記產生了很多有關他的故事。公元前5世紀末,「伊索」這個名字已為希臘人所熟知,希臘寓言開始都歸在他的名下。得墨特裡奧斯(公元前345—公元前283)編輯了希臘第一部寓言集(已佚)。
  • 《伊索寓言》(151~163)伊索在造船廠/青蛙庸醫/螞蟻與鴿子-【世界文學名著《伊索寓言》第12期)】
    【世界文學名著-新春賀歲特刊】《伊索寓言
  • 最強蝸牛伊索寓言屬性及背景一覽
    最強蝸牛伊索寓言技能屬性是啥?伊索寓言怎麼樣?遊戲中伊索寓言的話是一個橙色類的物品,所以很多玩家都得到它了,那麼就需要了解下它的技能和面板屬性了,要是再感興趣的話可以知道下背景故事,那麼要是不了解的話下面由小編為大家帶來詳細介紹吧!
  • 餘師夷寓言:《世界著名寓言家 之一:伊索》(餘師夷)
    伊索寓言集伊索寓言世界著名寓言家 之一:《伊索寓言》(231)餘 師 夷>伊索(約前620年-前560年),古希臘著名的寓言家。伊索遊歷廣闊,到過當時的許多城邦,採集民間豐富的故事傳說素材,經過加工提高,創作 出極富哲理的寓言故事。不幸的是,他後來被德爾菲人殺害。他創作的寓言深受古希臘人民的喜愛。現存的《伊索寓言》原名《埃索波斯寓言故事集成》,是後人根據拜佔廷僧侶普拉努得斯搜集的寓言。有些是以詩或散文的形式結集。
  • 一千零一夜 《伊索寓言》:兒童讀物的殺傷力
    - 被遺忘的幼兒園老師 -《伊索寓言》能夠叫做經典嗎?能夠跟荷馬史詩跟亞里斯多德跟蘇格拉底相比嗎?我們印象中《伊索寓言》是什麼,是一些給小孩看的故事。 小孩看的故事能夠叫經典嗎? 同樣《伊索寓言》作為一本世界級的兒童文學的經典,也有同樣的作用,但是我今天跟大家講《伊索寓言》,講的不是它兒童文學這一面,講的就是把它當成希臘經典來談。為什麼它能當成希臘經典呢?
  • 讀《伊索寓言》重新發現多義人生
    外國寓言的開山鼻祖,《伊索寓言》當仁不讓。傳說是古希臘有一個叫伊索的人,非常有哲思和才華,他漫遊各地,給人們講寓言故事。後來,人們根據他留下來的寓言,又加入當地的民間傳說,這就成了最初的《伊索寓言》。《伊索寓言》的小故事,多是以狐狸、老虎、狼、獅子等動物作為主角,既規避了現實生活中對號入座的風險,講述起來也比較簡單。
  • 《伊索寓言》首演迎新年 開啟世界經典童話年
    而劇中人物折射出人類身上的懶惰、聰慧,以及劇中特別的「說書人」在一角不時的點睛,讓觀眾看故事的同時看到了「伊索寓言」的智慧和哲理,也讓小朋友們用童話的方式翻開了這本「世界最古老的寓言故事集」。  國兒藝還在假日經典小劇場舉辦起了迎新年特別活動,現場小朋友可以通過觀看《伊索寓言》畫出「心中最喜歡的伊索人物」,優秀的作品將在中國兒藝劇場前廳和微博上公開展示。
  • 有聲版伊索寓言《Aesop's Fables》01
    Hi,讓大家久等咯~        小毛經過深思熟慮之後,準備繼續為《我想聽》系列錦上添花,這次選中了《伊索寓言
  • 《伊索寓言》(137~150)鹿與葡萄藤/父親與女兒/山羊與驢-【世界文學名著《伊索寓言》第11期)】
    【世界文學名著-新春賀歲特刊】《伊索寓言
  • 中國兒藝演《伊索寓言》 講本真故事不譁眾取寵
    中國兒童藝術劇院2012年將推出三到四部改編自外國經典文學作品的兒童劇,首作《伊索寓言》將從12月31日起在兒藝假日經典小劇場演出。兒藝副院長閃增宏12月12日在該劇新聞發布會上表示,兒藝要將外國經典作品本真的介紹給孩子們,做到不戲說不顛覆不譁眾取寵。
  • 讀《伊索寓言》的意義是什麼?寶媽回答:讓娃明白成長是一種揭露
    讀《伊索寓言》的意義是什麼?寶媽回答:讓娃明白成長是一種揭露《伊索寓言》是古希臘時期的作品,也是歐洲寓言史上最久遠、影響最大的一部寓言集。在《伊索寓言》中,有這麼3篇諷刺人性的故事,短短百餘字的小故事,卻折射出了人性中貪得無厭、陰險狡詐的醜陋面,就像是平地驚雷,敲響在人們心頭。
  • 2020初中語文名著知識點之《伊索寓言》
    中考網整理了關於2020初中語文名著知識點之《伊索寓言》,希望對同學們有所幫助,僅供參考。   作者概況:伊索,相傳是公元前6世紀古希臘人,善於講故事。   主要內容:寓言故事源於生活又高於生活,既帶有濃鬱的生活氣息,又閃爍著智慧的光芒。   主題思想:書中不少內容是影射當時社會現實。
  • 《伊索寓言》警句30條,經營人生有方法
    《伊索寓言》相傳為公元前六世紀被釋放的古希臘奴隸伊索所著的寓言集,共收錄有300多則寓言,內容大多與動物有關。書中講述的故事簡短精練,刻畫出來的形象鮮明生動,每則故事都蘊含哲理,或揭露和批判社會矛盾,或抒發對人生的領悟,或總結日常生活經驗。《伊索寓言》不僅是西方寓言文學的典範之作,也是世界上傳播最多的經典作品之一。
  • 《伊索寓言》外國名著寓言故事知識點匯總
    【作者簡介】伊索(約前620年——前560年),古希臘著名的哲學家、文學家,與克雷洛夫、拉·封丹和萊辛並稱世界四大寓言家。【主要內容】《伊索寓言》中收錄有三十多則寓言,內容大多與動物有關。書中講述的故事簡短精練,刻畫出來的形象鮮明生動,每則故事都蘊含哲理,或揭露和批判社會矛盾,或抒發對人生的領悟,或總結日常生活經驗。
  • 《伊索寓言》中3篇諷刺人性的故事,僅百餘字犀利無比,看得羞愧
    《伊索寓言》中3篇諷刺人性的故事!三篇短短百餘字的故事,寫出人性中貪得、險詐、逐利的醜陋面,宛如一聲聲警鐘,敲響在耳邊。1.碗米養恩人,鬥米養仇人夏日午間,酷熱難耐,一行筋疲力盡的旅行者,發現了一棵梧桐樹。他們走進樹蔭,躺下休息。
  • 假面騎士saber:怪物原型考究 蟈蟈與螞蟻的伊索寓言
    其實這對組合就是引用了一部伊索寓言故事《蟈蟈和螞蟻》。四處流浪的蟈蟈演奏的樂而無憂的樂曲,他歌唱美好的生活,歌唱當下的逍遙自在,螞蟻們正辛勤地搬運食物。這群勤勞的小生命知曉寒冷的冬天將近,於是抓緊時間儲備過冬的糧食。可在蟈蟈看來,螞蟻們的舉止不僅不解風情,簡直浪費了當下的大好時光。他鼓勵疲於奔命的小螞蟻和他暢快歌舞,這惹惱了威嚴的螞蟻女王。
  • 《伊索寓言》最全英語學習資料包【共計300套,動畫片+Flash(歌曲、練習、遊戲)+MP3+PDF】
    +英語MP3,BBC出品)2、《伊索寓言》(共30套,美音,Flash版(歌曲、遊戲、測試)+英文PDF+英語MP3)4、《伊索寓言》(最古老最全版本203篇故事,英文PDF版)小庫需要提醒各位同學:①因為信息太過龐大,小庫力求提供更多信息給同學們參考,但難免會有遺漏或者錯誤,同學們一定要根據自身情況,有選擇的借鑑。
  • 林琴南的伊索
    林琴南山水畫1902年,林紓翻譯出版了《伊索寓言》,在前言裡他說明自己翻譯這部小書的緣由:「伊索氏之書,閱歷有得之書也,言多詭託草木禽獸之相酬答,味之彌有至理,歐人啟蒙,類多摭拾其說,以益童慧。」林紓所譯之《伊索寓言》(上接35版)下篇林琴南是中國近現代翻譯的開山者,他的翻譯方式今天已不盡可取,但其文化功績不可湮沒。我們今天已經不必通過文言來了解外國文學,那也太繞彎了。然而,與那些重頭譯著相比,林琴南的一些翻譯小品,譬如他所譯的《伊索寓言》今天讀來卻讓人感覺另有意味。