有一首非常好聽的日本衝繩民謠風歌曲,名為《花》,由喜納昌吉創作,並作為電影《山丹之塔》的主題曲。
可能對於絕大多數寶寶們來說,《花》這首歌是很陌生的。
但是,它的中文翻唱版在九十年代可是火遍大江南北。
那就是周華健演唱的《花心》。
花的心藏在蕊中
空把花期都錯過
你的心忘了季節
從不輕易讓人懂
...
是不是有印象呢?
來吧,請先欣賞周華健《花心》,感受當年超火的流行樂風採~
周華健用樸實的嗓音完美地演唱了這首歌曲,《花心》也成為了華語樂壇的經典之作。
「花的心,藏在蕊中...」
花期短暫,象徵著年華易逝,青春易老,請珍惜擁有的分分秒秒。
不同年齡段的我們或許從《花心》中感受到了對光陰的珍愛、對愛情的呵護,抑或是對青春的懷念...
原曲《花》,清新而又帶著憂傷的民謠風,歌曲節奏舒緩,就像是站在山間田野的人們,對著空曠的大地、碧藍的天空吟唱。
創作者喜納昌吉是一名狂熱的反戰人士,曾大聲疾呼「用樂器取代武器」。
いつの日か いつの日か,花をさかそうよ(終有一天,你會像鮮花般怒放)。
帶著有一日世界每個角落都開滿和平之花的期許...
相信不少寶寶已經體會到,日本有不少本與愛情無關的歌曲,被中文填詞賦予愛情的主旨之後,感人肺腑,傳唱久遠。
比如當年任賢齊演唱的《傷心太平洋》,唱到「深深太平洋底 深深傷心」,感覺心都在淌血了...
學唱時間:
小試牛刀:聽著音頻,看著拼音唱《花》日文原版前三句~(完整跟唱請點擊左下角「閱讀原文」)
☆注意:句子讀法全部標註漢語拼音,*表示促音,在與下一個音發音時要停頓一秒。-表示長音,將尾音拖長。
---播放器羅馬音標註使用方法請點擊進入>>>---
ka wa wa na ga lei tei do ko do ko you ku no
hi to mo na ga lei tei do ko do ko you ku no
song na na ga lei ga ci ku ko lo ni wa
>>>點擊查看:日語平假名讀音對照表<<<
經典曲目推薦:
翁倩玉《祈禱》日文原版《竹田搖籃曲》
黃家駒《喜歡你》日文版
黃家駒《海闊天空》日文版《遙遠的夢》
王菲《人間》日文版《清流》
郭富城《對你愛不完》日文原版《シルエットには踴れない》
周華健《讓我歡喜讓我憂》日文原版《男と女》
李克勤《紅日》日文原版《最重要的事》
《盛夏的果實》日文原版《水色》
兒歌《紅蜻蜓》日文原版《赤とんぼ》
陳雪凝《綠色》日語翻唱版
《我的一個道姑朋友》日文原版《一番星》
張雨生《大海》日文翻唱版
鄧麗君《我只在乎你》日文版
陳奕迅《富士山下》/《愛情轉移》日文翻唱版
《陪我看日出》日文原版《淚光閃閃》
《北國之春》日文原版
《友誼地久天長》日文版《螢火蟲之光》
火遍網絡的《生僻字》日文版《四字熟語》
電視劇《無心法師》片首曲《貝加爾湖畔》日文翻唱版
《東京不太熱》日文版
《千千闕歌》日文原版《夕陽之歌》
孫燕姿《遇見》日文翻唱版
《匆匆那年》日文翻唱版
《對不起我愛你》主題曲《雪之花》日文原版
《一花依世界》日文版《君がいる世界へ》
《那些年,我們一起追的女孩》主題曲日語翻唱版
《我的野蠻女友》主題曲《I BELIEVE》日文版
關注公眾號hitaici,一點日語不會也可以把日語歌拿下~
公眾號使用攻略、點歌留言、讚賞、意見及建議請點擊進入>>>