編者按:本文來自微信公眾號「毒眸」(ID:DomoreDumou),作者 何潤萱,36氪經授權發布。
最近韓劇《九尾狐傳》在播,相比不鹹不淡的口碑,更引人注目的是它的抄襲新聞。
這部劇的設定裡男主李東旭是一隻千年狐狸,為了守護自己愛人留在人間,肩負懲治那些壞狐狸的責任,並擁有抹去人類記憶的能力。這和《結愛千歲大人的初戀》設定幾乎如出一轍:都是只有一次初戀的「老妖精」,都是前世今生的輪迴戲碼。
而更細節的層面上,兩部劇也多處吻合:比如狐狸娶親當天會下雨,狐狸都愛吃人類的肝臟,還都有一對珠子結緣。多處「巧合」自然讓中國網友產生被抄襲的想法,吐槽《九尾狐傳》是《結愛》「南韓分戀」。
圖源:豆瓣鵝組
而網友們檢索後發現,韓劇早有「抄襲」黑歷史:從《三生三世枕上書》裡白鳳九的服裝,到《甄嬛傳》裡牡丹和芍藥的隱喻,原來韓劇的「移花接木」由來已久。
乍聽之下感覺難以置信,畢竟韓劇在劇集世界鄙視鏈上似乎位於更高層面,沒必要降維copy。但事實上,與抄襲相關的全是國產古裝劇,在這個品類裡,還真的難說國產劇沒有「抄點」。
古裝劇作國產劇的王牌品類,是出海大戶,不論在東南亞還是韓國都表現不錯。
《如懿傳》是馬來西亞2018年收視最好的中國電視劇,在泰國主流無線電視臺的平均收視率超過0.3%(大概可以排到前七左右),蒙古國有線頻道播出的日均收視率位居同時段前三。《延禧攻略》也發行到亞歐美等80多個國家,並在谷歌發布的2018年度電視節目搜索榜中位列首位。就連Netflix也採購了《陳情令》《天盛長歌》等劇。
2015年在韓播出的《琅琊榜》更是創下了中華TV的收視之最,甚至曾在韓國舉辦過兩屆同人展:第一次是2016年5月的「金陵之春」,第二次是2019年2月的「金陵之冬」。
2016年1月時任釜山市市長的徐秉洙也向媒體說,自己正在看《琅琊榜》,很喜歡其中的中國歷史和文化。同樣被中國古裝劇圈粉的還有明星金希澈,他在觀察類綜藝節目《我家的熊孩子》裡表現出對《倚天屠龍記》的痴迷,導致NAVER上有了5個相關話題熱搜。
之所以能縱橫亞洲,和國產古裝劇的兩大特點有關:文化內涵豐富,服化道精緻。
背靠中華文化,國內小成本古裝劇偶爾也能欣賞到傳統文化之美。比如當年有一部名字聽起來很俗的古裝劇《愛情寶典》,裡面的故事卻非常有淵源:一部分改編自名著《拍案驚奇》《醒世恆言》,另一部分來自戲劇作家關漢卿、吳炳、李漁的經典作品。
古早古裝劇的樣子
再比如《延禧攻略》,裡面也有一段cue到古代女同的情節,來自李漁的戲劇作品《憐香伴》。我們海量的文化累積提供了古裝劇擷取的寶庫,這一點當然碾壓眾多對手。
同樣,也是這個原因,國產古裝服化道也有了能盡善盡美的充分前提。
早些年古裝劇的成本不如現在,但也不乏精緻作品。比如唐代劇代表《大明宮詞》,服裝皆出於葉錦添之手,還原度堪比《簪花仕女圖》,劇中女子多坦胸也應了那句溫庭筠的名句「雪胸鸞鏡裡」。
等到前兩年的《長安十二時辰》,就更加細緻:劇裡的玉冠、鸚鵡螺杯、蓮瓣紋碗都是文物複製級別的,製作團隊甚至注意到了唐三彩是冥器,應該陳列在棺材鋪裡這個細節。
宋朝劇也有不少種子選手。比如《鶴唳華亭》,裡面對宋朝宮廷的複製幾乎達到了1:1級別,由黃志忠扮演的皇帝蕭睿鑑穿的一套常服就來自宋徽宗在《聽琴圖》裡的自畫像;早一點的《知否知否應是綠肥紅瘦》則精準再現了女子的窄袖長裙、男子的直裰,其他小物均可考證自《東京夢華錄》。
《知否知否應是綠肥紅瘦》劇照
清朝劇裡的爆款《延禧攻略》,則還原了滿女們的「一耳三鉗」、「押襟」等細節;富察皇后手持的一串碧璽十八子復刻了故宮典藏,所戴的絨花則是來自南京的非遺,並有《清史稿·后妃傳》佐證皇后的愛好:「以通草絨花為飾,不御珠翠」。
如上所述,在歷史文化庫存方面,中國大於韓國這已經是一個常識。而具體到兩國服裝層面,形制上也早有區分:例如唐制的漢服上襦在裙內,韓服在裙外;明制的襖裙系帶寬窄、位置也都和韓服不同。
但在近些年的韓劇裡,的確能看到典型的漢服形制,比如豆瓣網友常提到的《王在相愛》《步步驚心麗》,服化道讓人恍然有看國產劇之感,自然會讓觀眾認為是抄襲。但其實這兩部劇還真不能算抄:因為發生的朝代都在高麗,高麗前期服裝類唐、後期類蒙(但這段很少在韓影視劇體現),原本就和中國關係匪淺。影視劇只是對當時做了一個大致還原。
只是相對於國產古裝的精緻,這些服裝更像低配,且近來韓國網友很愛倒打一耙說自己是原創,就無怪乎網友們覺得是複製,甚至說「中國宮廷集體穿越到韓國」。
而相比服化道上的複製,更能冒犯到中國網友的是一種隱蔽的文化挪用。
以《結愛》為例,它的劇情和《九尾狐》其實並不完全一樣,但後者似乎是共享了前者的世界觀:有著狐妖的一整個神話譜系。眾所周知,九尾狐是中國神話造物,源自先秦時期的《山海經》,但韓國網友並不這麼想,有不少人認為九尾狐是他們的本土妖怪。
在韓國綜藝《英雄三國志》裡就曾對九尾狐的出處做出過討論,張玉安提到姜子牙殺了九尾狐,韓國主持表示不可置信:九尾狐是我們國家的妖怪,怎麼能被姜子牙殺掉呢?在場的日本代表附議了張玉安,但韓國主持堅持,並且試圖用「我鄰居阿姨都在養」的玩笑矇混過關。
韓國人會有這種想法大概是近十年內本土關於九尾狐的影視作品頗多,而國產劇在《三生三世十裡桃花》之前九尾狐還並未「大行其道」。以至於播出時,有韓國人在社交媒體上抨擊這部劇,甚至說青丘是韓國地名。
但只要稍加考證就知道這又是一種挪用的錯覺:《聊齋》裡有狐仙,《西遊記》裡有九尾狐,《封神演義》裡有妲己,但往上溯源,韓國典籍裡九尾狐並不可考。
圖片來源:豆瓣自由吃瓜基地小組
又比如芍藥和牡丹,《甄嬛傳》裡這兩種花被拿來隱喻華妃和皇后娘娘,一妖豔一端莊,在韓劇《張玉貞》裡也出現了類似的橋段。不能說沒有巧合,但早在唐代劉禹錫就有詩說:「庭前芍藥妖無格,池上芙蕖淨少情。唯有牡丹真國色,花開時節動京城。」(《甄嬛傳》裡也有這首詩)如此經典意象,說是巧合未免太巧。
其實挪用在某些場合是成立的,比如粉絲經濟和二度創作。但正如豆瓣今年來對「東洋風」的討論一樣,網友們討厭的不是借鑑,而是「拿去」之後還要將中國製造泛化成「東洋風」,靠白嫖擠入大東洋文化共榮圈的雞賊。
這不能說是網友敏感,文化有溯源,自有東道主,否認來源就像正品被山寨搶了出處一樣,令人不爽。
為防槓精這裡插播一句:在國內綜藝圈,這種現象是反的,白嫖韓國綜藝的居多,正兒八經自研的少。但一種羞恥不能扯平另一種不道德,沒道理中國古裝劇要為抄襲的中國綜藝填坑。這方面,某些想偷換出處的韓劇和中國綜藝一樣有原罪。
《東宮》《結愛》是網友們認為抄襲的高發地,這兩個都是原創IP。而值得一提的是,無論指控是否成立,背後都暗藏著國產IP的崛起。
《東宮》劇照
十年前,是不太可能出現這種抄襲論的,彼時即便在古裝品類上,我們的文化輸出也不如今天。
當年國內流行的是《美人心計》《流星蝴蝶劍》《神斷狄仁傑》《活佛濟公》,這裡面有些作品後來也出海了,但總體來說成功的還是近年的多。有意思的是,十年前在韓國剛好是另一個九尾狐大年,韓劇有《我的女友是九尾狐》《九尾狐姐姐傳》。興許是彼時國劇羸弱,先進場的韓國九尾狐自然影響了某些人的認知。
而時至現在,這種情況已經漸漸改變。國劇的影響力正在逐漸變大,直至出海。根據電視劇博主太陽好大臉的發表,近期確實已有不少中國作者的小說已經在韓出版或者被購買版權,其中就包括《人間煙火花小廚》《少女大人》《且聽鳳鳴》和大風颳過的經典作品《桃花債》。
事實上是,國內現在的IP儲量遠勝於韓國,而當在數量上有幾何級優勢時就會增加好東西的「爆率」。
僅閱文一家去年的作家數量就達到810萬,自有原創文學作品則達到1150萬。一個對比數據是,韓國的Munpia網站2019年的籤約作者人數僅為4.7萬名。雖然韓國影視IP的來源還有很多來自漫畫和專職編劇,但如此海量的儲存必然為中國IP提供了某種成功前提。一個冷知識是,閱文在2018年參股了韓國的Munpia。
當然,崛起之餘,國產劇的問題依然很突出:除古裝品類外,其他題材精品率還是較低。
之前我們在別的文章裡就提到過「爹味愛情劇」,可以休矣,2020年了國劇市場還在為《愛我就別想太多》這種爹味劇買單,無疑是創新力匱乏的一種表徵。人家在談跨種族、跨次元的戀愛時,我們還沒有淘汰土豪偽裝窮人的這種價值、審美雙過時的題材。
在談過去時,中國無疑有巨大的文化優勢,但一旦到了現代,開始比拼文化創新力的時候就總是敗下陣來。這不是長他人志氣,最近幾部韓劇《愛的迫降》《天空之城》在韓國播出時,國內也同步熱搜(這還是在被限制的情況下),我們除了古裝又給韓國強勢輸出了什麼呢?穿著秋衣身材走形的陳建斌還是身為女子就要做到的「娘道」?
《天空之城》劇照
懷疑對方抄襲,本質上還是擁有一種文化自信,但遺憾的是在現代品類裡我們還不敢這樣自信。今年的迷霧劇場讓觀眾看到了國產劇另一個上限,一時之間國劇風潮蓋過了其他劇種。這讓我們相信,國產劇並不是只有古裝能打,它依然有巨大的潛力預期。
被抄當然不爽,但優等生永遠不怕創造更多「抄點」。因為比起被抄,自己的提升永遠是更重要的。
參考文獻:
1.中國與東北亞服飾文化交流研究
2.如何區分漢服,韓服還有和服呢?知乎用戶貓不來回答