本站翻譯歌曲時力求注意歌詞押韻與節奏配合,中文歌詞可配合原歌曲大致翻唱。
「 (空格)」表示歌詞大停頓,「.」表示促音小停頓,「~」表示長音,「_」表示快速連唱,「→」表示緊接下段,供參考。
歌曲背景
《勇気のカタチ~私を変えてくれたあなたへ~》,譯為《勇氣的形狀~致改變我的你~》,是2007年日本電視臺播放的《24小時電視 愛拯救地球30》的節目主題曲,由谷村新司作詞、加山雄三作曲並共同演唱。
在2007年之前,該節目的主題曲為谷村新司作詞、弾厚作作曲的《サライ》,為紀念《24小時電視》節目放送30周年及《サライ》一曲誕生15周年,故谷村新司與加山雄三兩人合作創作了此曲,並在當年作為節目主題曲使用。
2007年9月19日,谷村新司和加山雄三分別在專輯《夢人〜ユメジン〜》和作為單曲發售此曲。
歌詞&翻譯
勇気のカタチ
勇氣的形狀
~私を変えてくれたあなたへ~
~致改變我的你~
唄 加山雄三/谷村新司
作詞 谷村新司
作曲 加山雄三
殘暑(ざんしょ)お見舞(みま)い申(も)し上(あ)げます
殘暑已無多日 忽念及你的近況
元気(げんき)でいますか
未.知.別來無恙
あなたの顔(かお)を思(おも)い浮(う)かべて
在此執筆之時 在我的腦海之中
ハガキを書(か)いています
又浮現出了你的模樣
昨日(きのう)は昨日
昨日已成為過往
明日(あした)は明日
明日卻尚未來到
大切(たいせつ)なことは
需.珍重眼前時光
「今」過(います)ぎてゆく
今日是既往念舊
「今」この時(とき)が
今日是歲月安好
私(わたし)そのものです
是這封信中的每一行
あー早(はや)いものですね 一年(いちねん)なんて
啊--時光荏苒.轉眼又是.一年~.的回望
あー今年(ことし)も夏(なつ)が終(お)わりますね
啊--夏日苦短.很快.又是秋夕寒涼
あの時あなたが叱(しか)ってくれた
被你責.備的場景 至今依然念念不忘
言葉(ことば)が私を変(か)えてくれました
而.那時批評的話語 正是改.變我的力量
殘暑お見舞い申し上げます
殘暑已無多日 忽念及你的近況
一年一度(いちねんいちど)の
是一年一度的懷想
私を変えてくれたあなたへ
因為你而改變的 我正在信中畫上
ココロのカタチです
紅彤彤的愛心形狀
殘暑お見舞い申し上げます
殘暑已無多日 忽念及你的近況
ごぶさたしてます
久疏問候近來可好
今は逢(あ)えない あなたに宛(あ)てた
如今.再難相見 唯有向你來轉告
感謝(かんしゃ)のしるしです
心中的謝意沒齒難忘
花(はな)は散(ち)るから咲(さ)くんですよね
看花開復又花謝 零落後復又芬芳
すべてひたすらに
世間萬物運行恆常
人(ひと)の命(いのち)も限(かぎ)りあるから
嘆既然生命有限 無法永久延長
「今」を生(い)きています
不如勇敢活好當下
あーあなたが眠(ねむ)るこの場所(ばしょ)に來て
啊--當你沉睡之時又~重返這個地方
あー今年もハガキ置(お)いてゆきます
啊--又為你寫下明信片投進了信箱
あの時あなたが叱ってくれた
被你責.備的場景 至今依然念念不忘
言葉が私を支(ささ)えてくれました
而.那時批評的話語 正是支持我的力量
殘暑お見舞い申し上げます
殘暑已無多日 忽念及你的近況
一年一度の
是一年一度的懷想
あなたにつづるこのハガキが
為你精心挑選 的明信片也是
ココロのカタチです
紅彤彤的愛心形狀
あの時あなたが勇気(ゆうき)をくれた
那時正是你的鼓勵 給予我無限的勇氣
一人じゃないよと教(おし)えてくれました
你告訴我並不孤獨 讓我重.新.尋回自己
殘暑お見舞い申し上げます
殘暑已無多日 忽念及你的近況
あなたの言葉に
想起曾經你的教導
生(い)かされている私からの
而努力生活的我 現在終於知道
勇気のカタチです
這便是勇氣的形狀
殘暑お見舞い申し上げます
殘暑已無多日 忽念及你的近況
あなたの言葉に
想起曾經你的教導
生かされている私からの
而努力生活的我 現在終於知道
勇気のカタチです
這便是勇氣的形狀
下方二維碼可關注或打賞本公眾號,若有任何其它歌曲推薦,歡迎文末私信或留言!格式:推薦+歌手名+歌曲名