《花びらたちのマーチ》是Aimer演唱的一首歌曲,收錄於2019年1月9日發行的專輯《I beg you / 花びらたちのマーチ / Sailing》中。
《花びらたちのマーチ(花瓣的遊行)》首周銷量達3.1萬張,並憑此記錄獲得個人的首個單曲周榜銷量冠軍。
Aimer 曾經演唱過很多知名動漫的主題曲,她乾淨舒服的聲線總能不由讓人駐足聆聽,多變的歌曲詮釋也使得Aimer成為近年來日本歌壇備受矚目的日本女歌手。
光(ひかり)の粒(つぶ)と揺(ゆ)れて走(はし)る教科書(きょうかしょ )のすみ落書(らくが)きだった春(はる)が來(き)てあんなに好(す)きだったのに
春天來臨 我明明 是那麼喜歡
壁(かべ)も 窓(まど)も 空(そら)も
可不論是牆壁還是窗戶亦或者天空
消(き)えてなくなって
都消失不見了
覚(おぼ)えたてのギターはまだ
剛剛學會的吉他仍舊
Fコードが苦手(にがて)なままで
無法好好地彈奏F和弦
君(きみ)の好(す)きな古(ふる)い洋楽(ようがく)を
我會繼續練習直至能夠彈好
弾(ひ)けるまで続(つづ)けるよ
你所喜歡的古曲音樂
春風(はるかぜ)は
春風拂面
あんなに好(す)きだったもの
我本來是那麼喜歡
花(はな)も 戀(こい)も 聲(こえ)も
可不論是花朵還是戀情亦或者聲音
全部(ぜんぶ)連(つ)れてくの
都一併被帶走
まだ見(み)ぬ真(ま)っ新(あたら)しい場所(ばしょ)で
還不曾知曉的嶄新之地
また見(み)つけなくちゃ
一定要再次找尋到它
また見(み)つけなくちゃ
一定要再次找尋到它
春(はる)が來(き)て どんなに離(はな)れても
春天來臨 不論相距多麼遙遠
あれも これも 全部(ぜんぶ)
所有的一切
そばにあるからと
其實都伴在身旁
ひらひら 揺(ゆ)れながら そっと
輕輕 搖曳飄落
花(はな)びらが歌(うた)った
花瓣悄然歌唱著
花(はな)びらは笑(わら)った
並綻放出笑容
十年後(じゅねんご)にまた會(あ)えると
十年後再次相逢時
ありふれた言葉(ことば) 歌(うた)にした
我會將平談的話語譜成歌曲
明日(あした) 朝一(あさ) 街(まち)を出(で)る
明天 一早我就要離開這裡了
君(きみ)に どうか 幸(さち)あれ
希望 你能夠幸福
1. 落書(らくが)き ⓪:【名·自動·三類】胡寫(的詞句),亂塗寫畫。
2. 雨上(あめあ)がり ③:【名】雨停,雨住。
3. 洋楽(ようがく)⓪:【名】西洋音樂。
4. 幸(さち)①:【名】幸(さち)表示幸福的時候,一般只用作祝福別人的祝福語 。
A:はい、JCジェーシー企畫きかくシャンハイ事務じむ所しょでございます。
B:私、日中にっちゅう商事しょうじの佐藤さとうと申もうします。お送おくりいただいた案內狀あんないじょう、拝見はいけんしました。
A:いつもお世話せわになっております。また、この度たびは、突然とつぜんお手紙てがみを差さし上あげ、失禮しつれいいたしました。
B:いえ。実じつは、私わたくしどもでは、これから新しん商品しょうひんの開発かいはつを進すすめていく予定よていなんです。そこで、ぜひ、詳くわしいお話はなしを伺うかがいたいのですが。
A:ありがとうございます。早速さっそく、資料しりょうを屆とどけさせていただきます。
B:そうですか。では、一度いちど社しゃの方ほうにおいでいただけますか。明日あすなら午後ごごはずっと社しゃにおりますが。
A:承知しょうちいたしました。私わたくし、李り秀麗しゅうれいともうします。では、明日みょうにちの午後ごご、お伺うかがいします。