英讀廊——為什麼相比上下來說,人更不容易區分左右?

2020-12-19 陸滿庭

* 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。* 解析中英語單詞的音標使用Dictcom和IPA雙音標標註,如果需要了解Dictcom音標,請參看我們的《dictionary.com所用的音標體系》一文。* 本篇文章難度係數6.5,由《小仙英語伴讀》人工智慧難度分析系統提供評分。

#英語思維#

Why is it so much easier to confuse left and right than up and down?【譯】為什麼人對於左右比上下更容易出現混亂?【單詞】confuse [kuhn-'fyooz][kn'fjuz] vt. 使困惑;使混亂;混淆

Because it's on a different axis for which you have no physical and inherent point of reference.【譯】因為它(左右)在另一個軸上,你沒有物理和內在的參照點。【單詞】axis ['ak-sis]['kss] n. 軸;中樞【單詞】physical ['fiz-i-kuhl]['fzkl] adj. 物質的;身體的;體力的;物理的;肉體上的,身體上的 【單詞】inherent [in-'her-uhnt, -'heer-][n'hrnt] adj. 固有的;內在的【單詞】reference ['ref-er-uhns, 'ref-ruhns]['refrns] n. 參考;參照

Down is with gravity, up is against.【譯】向下是由於重力,向上則是反之。【單詞】gravity ['grav-i-tee]['ɡrvti] n. 重力

There's a constant physical reminder of this.【譯】對我們來說,會有一個不斷的物理現象(指重力)提醒這一點。【單詞】constant ['kon-stuhnt]['knstnt] adj. 不變的;經常的【單詞】reminder [ri-'mahyn-der][r'mand] n. 提醒物;提示

Imagine if gravity were always pulling you left - it would be a constant reminder of what left was.【譯】想像一下,如果重力總是把你拉向左邊——它會不斷提醒你剩下的是什麼。【單詞】Imagine 原型:imagine [ih-'maj-in]['mdn] vt. 想像;設想;料想;猜想【單詞】pulling 原型:pull [pool][pl] v. 拉;拖;牽;拔;吸引

As humans are largely externally symmetrical, they need to memorize left vs right.【譯】由於人類在很大程度上是對稱的,他們需要記住左對右。【單詞】largely ['lahrj-lee]['lɑdli] adv. 大部分;主要【單詞】externally [ik-'stur-nl][k'stnli] adv. 外部地;外面地;外表上地【單詞】symmetrical [si-'me-tri-kuhl][s'metrkl] adj. 對稱的【單詞】memorize ['mem-uh-rahyz]['memraz] v. 記住;記錄;記下

There are 2 answers:【譯】有兩個答案:

1) Symmetry: We (and most other animals) have a 2-fold symmetry.【譯】1) 對稱性:我們(和大多數其他動物)有雙重對稱性。【單詞】animals 原型:animal ['an-uh-muhl]['nml] n. 動物【單詞】symmetry ['sim-i-tree]['smtri] n. 對稱(性);勻稱;整齊

Left and right are the same, and there is no inherent mechanism you can FEEL the difference.【譯】左和右是一樣的,沒有內在的機制讓你能感覺到區別。【單詞】mechanism ['mek-uh-niz-uhm]['meknzm] n. 機制;原理 n. 結構;機構

Unless you are extremely asymmetrical (scars, moles, deformities) you could copy your left side and mirror it and everyone would still recognize you.【譯】除非你是極不對稱的(疤痕,痣,畸形),你可以複製你的左側,鏡像它,每個人都會認出你。【單詞】Unless 原型:unless [uhn-'les, uhn-][n'les] conj. 除非;如果不【單詞】extremely [ik-'streem-lee][k'strimli] adv. 非常;極其【單詞】asymmetrical [es'metrkl] adj. 不對稱的;不均勻的【單詞】scars 原型:scar [skahr][skɑ] n. 疤痕;傷痕【單詞】moles 原型:mole n. 這裡指痣【單詞】deformities 原型:deformity [dih-'fawr-mi-tee][d'fmti] n. 畸形;殘廢【單詞】copy ['kop-ee]['kpi] v. 複製;抄寫【單詞】mirror ['mir-er]['mr] vt. 反映;反射,(做)鏡像【單詞】recognize ['rek-uhg-nahyz]['rekɡnaz] vt. 承認;認出;意識到;識別

We notice however, how different our body looks along the vertical axis.【譯】然而,我們會注意到,我們的身體在垂直軸上看起來是多麼的不同。【單詞】notice ['noh-tis]['nts] vt. 注意;留心【單詞】vertical ['vur-ti-kuhl]['vtkl] adj. 垂直的;縱向的

2) As Said before, we cannot really feel a difference between left or right - but we actually can feel a difference between up and down, whenever we are in a gravitational field.【譯】2) 如前所述,我們無法真正感覺到左或右之間的差異,但我們實際上可以感覺到上下之間的差異,因為無論何時我們處於重力場中。【單詞】whenever [hwen-'ev-er][wen'ev] adv. 無論何時 conj. 每當;無論何時;隨時【單詞】gravitational [grav-i-'tey-shuh-nl][ɡrv'tenl] adj. 重力的;引力作用的

Here on Earth gravity pulls us towards the ground, so we always feel a pressure coming from the contact line that tells us, where down is.【譯】在地球上,重力把我們拉向地面,所以我們總是感覺到來自接觸線(指地面)的壓力,它告訴我們向下的位置。【單詞】ground [ground][ɡrand] n. 地面【專有名詞】Earth 地名 [urth][θ] n. 地球

Gravity.【譯】重力。

Take gravity away and see what happens.【譯】把重力移開,看看會發生什麼。【短語】take …… away 帶走,拿走,取走,拆除,消除;例句:I suggest you take the front porch away. 我建議你把前門廊拆掉。【單詞】happens 原型:happen ['hap-uhn]['hpn] vi. 發生;碰巧;出現

Disorient yourself under water, preferably in a safe setting of some sort.【譯】會在水下迷失方向,(因此)最好是在某種安全的環境中。【單詞】preferably ['prefrbli] adv. 更好地;寧可;寧願【單詞】safe [seyf][sef] adj. 安全的;安然無恙的;可靠的;謹慎的【單詞】disorient [dis-'awr-ee-ent][ds'rient] vt…… 失去方向感;…… 迷惑

It's easy to tell up & down because you can constantly feel it.【譯】而上下很容易分辨,因為你可以不斷地感覺到。【單詞】constantly ['kon-stuhnt]['knstntli] adv. 不斷地;經常地

Put something very heavy on one arm, like a weighted bracelet, and it'll probably be easier to remember which is which.【譯】把一些很重的東西放在一隻胳膊上,比如一個加重的手鐲,這樣可能更容易記住哪個是哪個。【單詞】heavy ['hev-ee]['hevi] adj. 大(量)的;重的;沉重的【單詞】arm [ahrm][ɑm] n. 臂;扶手;袖子【單詞】weighted 原型:weight [weyt][wet] n. 重量;體重;重任;重要 vt…… 負重;使傾斜【單詞】bracelet ['breys-lit]['breslt] n. 手鐲

There's evidence to suggest that left-right might be using a different part of your brain than up-down.【譯】有證據表明,區分左-右可能是由你大腦的不同部分來進行的,而區分上下則不是。【單詞】suggest [suhg-'jest, suh-][s'dest] vt. 建議;暗示;使想起;表明;要求【單詞】brain [breyn][bren] n. 腦;大腦

相關焦點

  • 英讀廊——汽車輪胎為什麼以黑色為主?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——頭髮為什麼長到一定長度就不長了?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照
  • 英讀廊——為什麼麥當勞的雪碧口味有所不同?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼運動時身體會發熱?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼人類之間喜歡親吻、擁抱、牽手等(身體)接觸?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼新的iPhone內置磁鐵而不會被磁力損壞?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼英語單詞中很多字母都不發音?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——別盯著我!為什麼大多數動物不喜歡被盯著看?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼印表機不使用RGB顏色體系而是CMYK體系
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼我們看一句話實際上總會漏掉大部分?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——勺子壓鍋底能讓水沸騰得更厲害?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——「哼」出冷氣,「哈」出熱氣?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——簡單地說,冥王星為什麼不算第九大行星了?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——數學裡的長除法是怎麼回事?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——計算機作業系統為什麼都佔這麼大地方?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • (雙語)英讀廊——物理的討論:風冷還是壓力大
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 在今天我們應該如何區分左右?
    簡言之,簡單用階級去劃分左右,不僅容易忽略敵—友政治關係、主次矛盾的轉化問題,而且會將左派限縮在一個非常狹隘的範圍和視角內。更重要的,在階級政治退場的條件下,人們已經很難用階級去區分左右。在中國語境中,左右的劃分,從來不是進行客觀的社會分層。
  • 亭臺樓閣,軒榭廊舫,古詩詞中的這些意象如何區分?
    很多人都有這樣的困惑:讀了不少的唐詩宋詞,也遊覽過很多名勝古蹟,可這「亭臺樓閣軒榭廊舫」始終是概念模糊,不知如何區分。別擔心,下面就跟著老向一起邊欣賞古詩詞邊簡單了解這些古建築吧!何處是歸程?長亭更短亭——李白《菩薩蠻》這是最古老、的古建築之一,現在也是隨處可見,可供人們遮陽、避雨、休憩。一般是敞開的,沒有圍牆。亭,人所安定也《說文》。歌臺暖響,春光融融——杜牧《阿房宮賦》從圖片看,臺與亭相比,也就是多了一個底座和一道階梯,地勢也相對較高。事實上,古代也有很多臺是沒有上面的亭子的,只是高聳的夯土建築,如點將臺、烽火臺。
  • 英讀廊——我們在其他星球尋找生命時為什麼一定要先找有水的?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——孩子們都不喜歡吃西蘭花嗎?等他們長大吧!
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。