英讀廊——勺子壓鍋底能讓水沸騰得更厲害?

2020-12-24 陸滿庭

* 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。* 解析中英語單詞的音標使用Dictcom和IPA雙音標標註,如果需要了解Dictcom音標,請參看我們的《dictionary.com所用的音標體系》一文。* 本篇文章難度係數7.3,由《小仙英語伴讀》人工智慧難度分析系統提供評分。

#沸騰#

Why does water boil more aggressively when you touch the bottom of the pan with a spoon?【譯】為什麼當你用勺子碰鍋底時,水會更猛烈地沸騰?【單詞】boil [boil][bl] v. 沸騰;煮沸【單詞】aggressively [uh-'gres-iv-lee]['ɡresvli] adv. 有幹勁地【單詞】touch [tuhch][tt] vt. 觸摸;觸及【單詞】bottom ['bot-uhm]['btm] n. 底部;底端【單詞】pan [pan][pn] n. 平底鍋;盤子;盤狀物【單詞】spoon [spoon][spun] n. 匙;調羹;匙狀物

You are creating a nucleation site and allowing bubbles to more easily form.【譯】你正在創造一個成核(作用)的地方,讓氣泡更容易形成。【單詞】creating 原型:create [kree-'eyt][kri'et] v. 創造;造成【單詞】nucleation [njukl'en] n. [物化]成核現象;集結,核晶作用【單詞】site [sahyt][sat] n. 地點;位置;現場【單詞】bubbles 原型:bubble ['buhb-uhl]['bbl] n. 氣泡;泡影

Clean water can have difficulty coming to a boil if the container it is in is very smooth and uniform.【譯】乾淨的水如果在非常光滑和均勻的容器中,那麼它是很難沸騰的。

【單詞】difficulty ['dif-i-kuhl-tee, -kuhl-tee]['dfklti] n. 困難;麻煩【單詞】container [kuhn-'tey-ner][kn'ten] n. 容器【單詞】smooth [smooth][smu] adj. 光滑的;均勻的【單詞】uniform ['yoo-nuh-fawrm]['junfm] adj. 一致的;統一的

Adding a material different than the container, such as a spoon or piece of spaghetti, to the hottest region of the pot (nearest the stove), gives the water an irregular area where bubbles can more easily form.【譯】在鍋的最熱區域(離爐子最近)添加一種不同於容器的材料,比如勺子或義大利麵,會使水形成不規則的區域,氣泡就會更容易形成。【短語】such as 比如,例如;例句:I know many of them, such as John, Peter, and Tom. 我認識他們當中的很多人,例如約翰、彼得和湯姆。【單詞】spaghetti [spuh-'get-ee][sp'ɡeti] n. 義大利式細麵條【單詞】hottest 原型:hot 形容詞最高級:最熱的

【單詞】region ['ree-juhn]['ridn] n. 地區;範圍;領域;地帶;地域【單詞】pot [pot][pt] n. 罐;壺【單詞】stove [stov] n.(用於取暖的)爐子,火爐;【單詞】irregular [ih-'reg-yuh-ler]['reɡjl] adj. 不規則的;不整齊的

In extreme cases, water can become superheated and the smallest vibration or something falling into the container can cause it to explosively come to a boil and geyser out of the container.【譯】在極端情況下,水會變得過熱,最小的振動或掉入容器的東西都會導致它爆炸性地沸騰並從容器中噴出。【短語】fall into 落入;分成;例句:You will fall into contempt by such foolish behaviour. 如此愚蠢的舉止會使你受人輕視。We rescued the boy who fell into the river. 我們救起了掉進河裡的小孩。【單詞】extreme [ik-'streem][k'strim] adj. 極度的;極端的【單詞】superheated [soo-per-'heet][sup'hitd] 過熱蒸汽,過度加熱【單詞】vibration [vahy-'brey-shuhn][va'bren] n. 震動;顫動【單詞】explosively 副詞 adv. 爆發地;引起爆炸地【單詞】geyser ['gahy-zer]['ɡiz] n. 間歇泉;天然熱噴泉

A similar effect can be seen in candymaking.【譯】類似的效果也可以在糖果製作中看到。

You can have a supersaturated sugar solution that stays liquid.【譯】你可以有一個保持液體的過飽和糖溶液。【單詞】supersaturated [supr'stretd] 過飽和的【單詞】sugar ['shoog-er]['ɡ] n. 糖,食糖【單詞】solution [suh-'loo-shuhn][s'lun] n. 溶液;溶解【單詞】liquid ['lik-wid]['lkwd] adj. 液體的;液態的 n. 液體

Drop a few grains of solid sugar into the pot or scratch the side of the pot with a spoon and the whole thing suddenly crystallizes because you've provided nucleation sites.【譯】在罐子裡滴幾粒固體糖或者用勺子刮一下罐子的側面,整個東西會突然結晶,因為你提供了成核的位置。【單詞】grains 原型:grain [greyn][ɡren] n. 穀物;穀類;微量;顆粒【單詞】solid ['sol-id]['sld] adj. 固體的;實心的;結實的【單詞】scratch [skrach][skrt] v. 抓;搔(癢);劃破

Nucleation sites are where the change of state (liq->solid or liq->gas) occurs.【譯】成核點是發生狀態變化(液體->固體或液體->氣體)的地方。【單詞】occurs 原型:occur [uh-'kur]['k] vi. 發生;存在;出現;想到

When everything is exactly the same, it can be hard for such a site to appear.【譯】當一切都完全相同的時候,這樣的位置很難出現。【單詞】exactly [ig-'zakt-lee][ɡ'zktli] adv. 精確地;確切地;完全地;嚴密地;正是

However, if there are slight (microscopic) impurities, these can disturb the system just enough to lower the energy for the phase change.【譯】然而,如果有少量(微觀)雜質,這些雜質會干擾系統,從而降低相變的能量。【單詞】slight [slahyt][slat] adj. 輕微的;纖弱的;微小的【單詞】microscopic [mahy-kruh-'skop-ik][makr'skpk] adj. 顯微鏡的;極小的;微觀的【單詞】impurities 原型:impurity [im-'pyoor-i-tee][m'pjrti] n. 不純;雜質【單詞】disturb [dih-'sturb][d'stb] v. 擾亂;妨礙;使…… 不安;打破……的平靜【單詞】phase [feyz][fez] n. 相位;方面;局面;階段

If you have very pure water and keep adding heat uniformly (such as a microwave), everywhere in the solution has the same energy and no one area preferentially wants to become the first bubble site.【譯】如果你有非常純淨的水,並且繼續均勻地加熱(比如微波爐),溶液中的每一個地方都有相同的能量,沒有一個區域願意成為第一個氣泡位置。【單詞】pure [pyoor][pj] adj. 純的;純潔的;純粹的【單詞】uniformly ['yoo-nuh-fawrm]['junfmli] adv. 一律地;均勻地;無變化地【單詞】microwave ['mahy-kroh-weyv]['makrwev] n. 微波;微波爐 vt. 用微波爐加熱【單詞】everywhere ['ev-ree-hwair, -wair]['evriwe] adv. 到處,處處;無論何處【單詞】preferentially [pref-uh-'ren-shuhl][pref'renl] adj. 優先的;優待的;特惠的

If you have a supersaturated sugar solution, it wants to crystallize because it is too saturated but no one area preferentially wants to form that first seed crystal.【譯】如果你有一個過飽和的糖溶液,它想結晶,因為它太飽和了,但是沒有一個區域優先想要形成第一個種子晶體。【單詞】crystallize ['kris-tl-ahyz]['krstlaz] v. (使)結晶;(使)具體化【單詞】saturated 原型:saturate ['sach-uh-reyt]['stret] v. 使浸透;使充滿;使飽和【單詞】seed [seed][sid] n. 種子【單詞】crystal ['kris-tl]['krstl] n. 水晶;結晶體

You can help such a system by disturbing it and giving it that first area that is slightly different where the phase change can start.【譯】你可以通過幹擾這樣一個系統,並給它一個第一個區域,這個區域與相變開始的地方略有不同。【單詞】slightly [slahyt]['slatli] adv. 些微地;稍微;瘦小地

After that, the disturbance spreads as bubbles form or sugar crystals form.【譯】之後,擾動會隨著氣泡的形成或糖晶體的形成而擴散。【單詞】disturbance [dih-'stur-buhns][d'stbns] n. 擾亂;騷動【單詞】spreads 原型:spread [spred][spred] v. 傳播;展開;散布;鋪開;伸展

Your water is ready to become steam, but it needs a little push to help it over the finish line.【譯】你的水已經準備好變成蒸汽了,但是它需要一點推力來幫助它越過終點線。【短語】ready to do …… 準備好做……;例句:The shack seemed almost ready to collapse. 那小屋子好像是快要倒塌了。【單詞】steam [steem][stim] n. 蒸汽;水汽【單詞】push [poosh][p] v. 推;按;擠;逼迫;催促

You can help either the most energetic water (closest to the stove) or all of the water if it is all ready (microwaved water) to become steam by giving it an easy place to start the change from.【譯】你可以幫助最有活力的水(離爐子最近的地方)或者所有的水,如果它們都準備好了(微波爐裡的水)變成蒸汽,你可以給它一個容易的地方開始改變。【單詞】energetic [en-er-'jet-ik][en'detk] adj. 精力旺盛的;有力的;能量的

相關焦點

  • 英讀廊——為何25度洗澡水會覺得太冷,而室溫25度卻很舒適?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——我們在其他星球尋找生命時為什麼一定要先找有水的?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——「哼」出冷氣,「哈」出熱氣?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——汽車輪胎為什麼以黑色為主?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼麥當勞的雪碧口味有所不同?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——家裡買了淨水器,但RO反滲透水到底是什麼?好不好?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——數學裡的長除法是怎麼回事?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • (配方分享)麻辣火鍋鍋底的配方
    枝子5克 排草5克 老扣5克 甘松5克 陳皮5克 篳撥5克 香茅草5-8克 八角5克 香葉5克千裡香5克 小茴香8克 香草5克   炒制前先把香料剪成2寸長得節,用溫水泡大約20分鐘,花椒泡漲.準備2口炒鍋,一個裡面放(豆瓣,大蔥 生薑 醪糟 白酒25克 大蒜 碎米牙菜 豆豉冰糖)共9樣拌勻.另一口鍋內加入3斤牛油熬化,然後加入色拉油燒到7-8成熱,用勺子把油舀到和勻的豆瓣上面,邊淋油邊攪拌,以免豆瓣焦化
  • 英讀廊——頭髮為什麼長到一定長度就不長了?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照
  • (雙語)英讀廊——物理的討論:風冷還是壓力大
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼相比上下來說,人更不容易區分左右?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼人類之間喜歡親吻、擁抱、牽手等(身體)接觸?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼印表機不使用RGB顏色體系而是CMYK體系
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼運動時身體會發熱?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼新的iPhone內置磁鐵而不會被磁力損壞?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼兩個歌手同樣的曲子和音調能唱出不同的感覺?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 煮餃子,最忌水開直接下鍋煮,牢記4點,餃子勁道好吃不破皮
    這是因為鹽水的沸點稍高於水的沸點,更有利於餃子的成熟;  鹽水的密度稍高於水,浮力相對較大,對防止餃子下鍋之後粘鍋也有一定的作用。    水燒開之後要轉中火,讓水保持微微沸騰的狀態,然後再下餃子,如果貨很大,水是翻滾的狀態的話,餃子下鍋會容易煮爛掉。  餃子下鍋之後輕輕用漏勺順著一個方向推幾下,不要來回推,也不要轉圈,就往一個方向推幾下就可以了,防止粘鍋底。  整個煮餃子的過程都要保持水微微沸騰即可,不要翻滾得太厲害。
  • 為什麼水在沸騰之前會最大程度地「沙沙作響」,然後變得更安靜?
    每一天,或許有許多人試著用它燒幾次水,但是,很少有人想知道為什麼水在沸騰之前會發出最大的聲音,而在沸騰之後卻又變得更加安靜。這是我們日常生活中都會遇到的現象之一,但幾乎沒有注意到這種現象。事實上,這個問題的答案比看起來的要複雜得多,因為所有的事情都是分幾個階段來發生的:眾所周知,當水分子達到沸點(100℃)時,它們會吸收如此多的能量,以至於它們能脫離分子鍵,而這種分子鍵是以液體的形式將它們結合在一起的,最後水就變成了蒸汽。1.
  • 英讀廊——腫脹發炎是受傷的自然反應,那為什麼治療時要減輕它?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 45歲東北大叔開的韓料店,石鍋飯好吃到狂舔勺子!
    豆腐也超好吃,水水嫩嫩又不爛,還有點Q彈,蘸著韓式辣醬的鍋底,突然就好想來一碗米飯就著吃hhh 豆腐辣醬湯配米飯可好吃了!!!辣醬的湯汁就在面之間沸騰流竄,面的顏色也漸漸越來越深,裹著芝士的面更是絕妙!