涙そうそう 淚光閃閃

2021-02-19 老韭菜劉某某

新年不開盤,給大家推薦一首好聽的日語歌,順便可以學日語。附上歌詞的日語假名和中文譯文。

歌名:涙そうそう 淚光閃閃 

namida sou sou

古いアルバムめくり               翻開古舊的相冊

furui arubamu mekuri

ありがとうってつぶやいた     嘴裡輕輕說著謝謝

arigatoutte tsubuyaita

いつもいつも胸の中                一遍遍地在心中

itsumo itsumo mune no naka

勵ましてくbaiれる人よ           那一直鼓勵著我的人啊

hagemashite kureru hito yo

晴れ渡る日も 雨の日も           無論晴天雨天

hare wataru hi mo ame no hi mo

浮かぶあの笑顏                       總浮現你的笑顏

ukabu ano egao

想い出遠くあせても                就算回憶漸漸褪色

omoide tooku asetemo

おもかげ探して                       我依然努力探尋

omokage sagashite

よみがえる日は 涙そうそう     每當醒來,淚光閃閃

yomigaeru hi wa nada sou sou

一番星に祈る                           對著星空祈禱

ichiban hoshi ni inoru

それが私のくせになり              我已習慣

sore ga watashi no kuse ni nari

夕暮れに見上げる空                  黃昏時仰望天空

yuugure ni miageru sora

心いっぱいあなた探す               在心中尋找你的蹤跡

kokoro ippai anata sagasu

悲しみにも 喜びにも                  悲傷也罷,喜悅也罷

kanashimi ni mo yorokobi ni mo

おもうあの笑顏                          總是浮現你的笑顏

amou ano egao 

あなたの場所から私が                 我相信從愛人你的所在

anata no basyo kara watashi ga

見えたら きっといつか                定能見到我

mietara kitto itsuka

會えると信じ 生きてゆく             終有一天我們能重逢

aeru to shinji ikiteyuku

晴れ渡る日も 雨の日も                 晴天也罷,雨天也罷

hare wataru hi mo ame no hi mo

浮かぶあの笑顏                             總是浮現你的笑顏

ukabu ano egao

想い出遠くあせても                      就算回憶漸漸褪色

omoide tooku asetemo

さみしくて 戀しくて                     寂寞時依然會想起你

samishikute koishikute

君への想い 涙そうそう                  每當想起你,淚光閃閃

kimi e no omoi nada sou sou

會いたくて 會いたくて                   一定會見到你

aitakute aitakute

君への想い 涙そうそう                   每當想起你,淚光閃閃

kimi e no omoi nada sou sou

相關焦點

  • 「涙そうそう」淚光閃閃
    從科學游離開來,悲歡離合都會讓我們淚眼婆娑淚光閃閃。一言難盡,日本就有一首堪稱爆款經久不衰的流行歌曲叫做<<淚光閃閃  涙そうそう>>,很是值得一聽。(黃品源有翻唱的中文版,味道也不錯)。<<淚光閃閃>>由演歌歌手森山良子作詞,島歌組合BEGIN作曲。森山良子與BEGIN合作後,意氣相投,因而委託BEGIN作一首曲子。
  • 【日本演歌】涙そうそう(淚光閃閃)|夏川裡美
    演唱代表作品有《淚光閃閃》《童神》。2001年,透過夏川裡美詮釋的「淚光閃閃」這首歌曲,讓有幸聽到過這首歌的人無處憑託的思念,找到了宣洩的出口。「如果不是遇到這首歌,也就沒有現在的我」,夏川裡美是如此感懷於這首歌曲的。2006年,以《淚光閃閃》作為主題歌曲的同名電影搬上了屏幕。故事靈感得自於夏川裡美的暢銷曲《淚光閃閃》,描述一段衝繩兄妹悽美感人的愛情物語。
  • 日文歌曲《淚光閃閃》
    《淚光閃閃》(日文歌名【涙そうそう】)由(日本歌手)森山良子作詞、(衝繩音樂組合)BEGIN作曲、京田誠一(生於1958年9月29日,在全球流行音樂領域裡主要從事編曲、作曲工作,表現活躍。)編曲、(日本歌手)夏川裡美演唱。這首歌曲亦收錄在夏川裡美的同名單曲EP(EP即「短專輯」)中,於2001年3月23日發行。
  • 聽一遍就會愛上的日本民謠《淚光閃閃》|好看的音樂
    《淚光閃閃》由森山良子作詞  島歌組合BEGIN作曲  森山良子與BEGIN合作後  意氣相投,因而委託BEGIN作一首曲子  BEGIN把寫上「涙そうそう」的歌曲小樣  送給森山良子  「涙そうそう」為衝繩語言  意為「眼淚簌簌地落下來」  森山聽著該曲的曲調
  • 閱聽音樂 ︳夏川裡美《淚光閃閃》(涙そうそう)
    《涙そうそう》本為森山良子為紀念已逝的哥哥而作的詩,後被譜曲廣為傳唱。夏川裡美翻唱版當年一出既榮獲多項大獎,並奇蹟般的在發行超過一年之後打入各項排行榜。夏川裡美因此曲一唱成名,現在已經成為日本音樂史上最受歡迎的歌曲之一。
  • 陪我看日出:《淚光閃閃》(日語)
    哭過的眼看歲月更清楚想一個人閃著淚光是一種幸福又回到我離開家的小步你送著我 滿天燕子都在飛舞雨下了走好路 這句話我記住風再大吹不走祝福雨過了就有路 像那年看日出      《陪我看日出》是翻唱衝繩歌姬夏川裡美演唱的《淚光閃閃》歌曲。該歌曲作為電視劇《流星花園》插曲而為人所熟知。
  • 日本歌曲《淚光閃閃》:每個人心裡都有一位極其思念的人
    日本歌曲《淚光閃閃》用深沉的旋律與濃濃的腔調將這種強烈的思念如潮水湧來般表現出來。《淚光閃閃》由演歌歌手森山良子作詞,日本語為《涙そうそう》,「涙そうそう」為衝繩語言,意為「眼淚簌簌地落下來」。森山聽著該曲的曲調,想起已故的哥哥,將自己關於哥哥的回憶與思念結合在一起,為該曲填詞。
  • 淚光閃閃是首日本民謠,歌手夏川裡美曾連續四年受邀在日本頂級歌會紅白歌會演唱此歌.
    淚光閃閃是一首日本民謠,如果不是1971年米國在沒有徵得中國同意下,擅自把琉球群島(即衝繩)管治權給了日本的話。
  • 中日文歌詞 - 日語歌曲《 淚光閃閃》
    《淚光閃閃》,又譯《愛與淚相隨》,是為東京廣播公司(TBS)開臺50周年紀念計劃的日本電影,劇情是根據夏川裡美演唱的流行曲《淚光閃閃》歌詞改編,
  • 百聽不厭的歌曲,夏川裡美:淚光閃閃
    說起夏川裡美演唱的《涙そうそう》(《淚光閃閃》),或許有的小夥伴們並不是很熟悉,但是它的中文翻唱版本幾乎是無人不知無人不曉。
  • 欣賞:次中音薩克斯吹奏的《淚光閃閃》--武家旭/ 陪我看日出--蔡淳佳演唱 /長澤雅美、妻夫木聰《淚光閃閃》
    關注「魅力薩克斯」公眾號 裡面有各種不同的音樂內容    欣賞:次中音薩克斯吹奏的《淚光閃閃》-
  • 《淚光閃閃》故事中的故事
    (森山兄妹)後來學了點兒日語,就更喜歡了,會唱了,還查了相關資料及多位歌手演繹的版本。(森山良子)1999年,當時已五十出頭的歌壇常青樹森山良子委託出道已十年的BEGIN三人組為其作曲,當BEGIN把標題為《涙そうそう》
  • 蔡淳佳《陪我看日出》之日文原版《淚光閃閃》(含日語歌詞)
    《淚光閃閃》是日本歌手森山良子為了寄託她對已經去世的哥哥的思念所作詞的一首歌曲。後一部同名電影以這首《淚閃閃》為主題,闡述了一對沒有血緣關係的兄妹倆小小的卻十分美麗的愛的故事。兩者遙相呼應。日文版《淚光閃閃》由夏川裡美演唱。
  • 好歌推薦——夏川裡美《涙そうそう》
    號稱衝繩最美的聲音!1999年5月,憑藉單曲《夕映えにゆれて》出道 。2001年3月,發行單曲《淚光閃閃》 。2002年9月,發行首張錄音室專輯《太陽·風的思念》 ,同年憑藉《淚光閃閃》獲得日本唱片大獎金獎 。2003年,《淚光閃閃》首次進入公信榜單曲榜前十位 ,同年以單曲《童神》獲得日本唱片大獎金獎 。
  • 《淚光閃閃》這首中文歌曲的創作記錄
    這首歌曲從歌名《淚光閃閃》來看應該是很感人吧,要是中文歌曲該多好!」2019年4月18日我在微信朋友圈裡寫道:「夏川裡美的這首《淚光閃閃》真是天籟之音,真想在這樣的海邊聽她歌唱!我不止一次在手機百度翻到這個視頻,也不止一次深受感染。