手動贊!原版媽媽圈大熱的歐美兒童文學,集中引進了中文版!

2021-02-18 滿滿的小書

感謝關注「滿滿的小書」

這裡是熱愛童書的萬千家庭共同信賴的閱讀分享平臺

我是滿滿媽(微信manmandexiaoshu),歡迎添加

去年滿滿媽寫過一篇文章:

告訴你一個秘密,學前娃為什麼不要著急屯英文原版橋梁書?

裡面梳理了一波國內當時最新出版的雙語形式的橋梁書和初章書。

然後呢,最近滿滿媽觀察到一個有趣的現象,國內的童書品牌集中轟炸原版橋梁書和初章書的勢頭,越來越猛了。

這個趨勢意味著,全世界賣得最好最有趣的一波漫畫書橋梁書初章書以及小說,完全可以無縫接檔我們的娃的閱讀。

目前來看,在熱衷閱讀的家庭裡,大家更熟悉的往往是繪本。那種一上小學就不知道該給小朋友讀什麼的問題,是廣泛存在的「痛」(不止一個媽媽和我「哭訴」上了小學的小朋友痴迷國內某口水兒童文學)。

但是,充滿希望的兒童文學閱讀的未來,正在到來。

值得大笑三聲!!!

今天滿滿媽就來一個新書掃視,共分四個部分,梳理了最近這波國內市場兒童文學的轟炸波。小寶貝的媽媽們先流著口水收藏,大寶貝的媽媽們,你們可以肆無忌憚地拿著書單為娃選書了。

|第一部分|

先從滿滿正在聽的一套書說起。

滿滿因為英文啟蒙一直還不錯,目前5歲處於裸聽原版初章書的階段,她的新寵是My weird school,了解原版讀物的同學都聽過這套書的大名。

我有時候也和她一起聽音頻一起爆笑。裡面塑造的人物形象,都太太太自然生動可愛了。

唯一的缺點是,這樣的音頻故事絕對不要在睡前聽,笑得滿床打滾哪裡還能乖乖入睡。

My weird school系列,是Dan Gutmon的代表作。在全球銷量過千萬冊,獲得了世界各地大小讀者們的喜愛。

滿滿接觸的第一本,是I CAN READ系列裡的一冊,這本的故事是整個系列中的小男主角 A·J和小女孩兒Andrea一起去博物館的經歷。

A·J和Andrea都是小學生,A·J就是那種調皮搞怪,不愛上學,但是特別聰明也特別有擔當的小男主;Andrea則是那種乖乖女,認真上課功課一流,兩人絕對是一個南極一個北極。

除了A·J和Andrea,瘋狂學校裡還有其他性格各異的小朋友,以及「沒正形兒」的校長,各種稀奇古怪的老師們。這所學校的「瘋狂」完全顛覆了我們對「學校」的認知,各種古怪多歡樂多。

然後這套書呢,在之前已經出過6冊的中文版,翻譯成《瘋狂學校》,銷量超過110萬冊;最近則新出了重磅的,一套全彩16冊的中文版,出品方是我們都大愛的耕林。

《瘋狂學校》

耕林出品

適齡:6歲+

在中文版裡,A·J這個小男主的中文名字是「阿仔」。阿仔在故事裡沒有很套路地長成一個規規矩矩的學生,他始終是那個無所顧忌、隨心所欲的孩子,只是他的生命觸角在成長中變得更豐富,這讓他「可惡」的同時更顯得可愛和有生氣。

特別值得一提的是,原版系列的畫面是黑白的,而中文版做成了全球唯一的全彩色插圖版,超越原版的質感。作為一套面向小學中低年級兒童自我閱讀的讀物,全彩的插圖更能吸引孩子的注意,是絕對的加分項。

英文願版為黑白插圖

中文版的全彩插圖


我很喜歡這套中文版寫的官方「注意事項」,它們分別是:

1. 學齡前兒童不宜在睡前使用;

2. 學生不得在上課期間使用;

3. 家長使用後,反觀自己平時行為有否不妥,易於發揮藥效;

4. 教師使用後,主動思考教育的本質,易於發揮藥效;

5. 體弱或有心臟病史者禁用。

從滿滿光聽音頻不看書就已經迷得顛三倒四的狀態判斷,估計這個世界上所有的孩子,內心都渴望擁有一所「瘋狂學校」,要把它推薦給所有馬上要上小學的小朋友和所有的小學生們。

|第二部分|

接下來,除了《瘋狂學校》

《神探狗狗》和《老鼠偵探社》也駕到了!

近期這股集中上市的熱浪裡,除了《瘋狂學校》,還有兩枚重磅。

它們分別是後浪的漫畫書《神探狗狗》奇想國的兒童文學作品《老鼠偵探社》

《神探狗狗》

後浪出品

適齡:6歲+

《神探狗狗》的作者戴夫·皮爾奇是凱迪克大獎獲獎者,他的另一個超級大IP之作是《內褲超人》,嗯,沒錯,都是他的!!!

《神探狗狗》英文原名Dog Man,在全球的銷量已經超過1300萬冊(注意到這個量級了吧。不是千萬量級的書,今天都進不了滿滿媽這篇新書掃視~),這個數字還在增加中。

它連續95周霸佔紐約時報暢銷書排行榜——這個數字也在增加中,力壓《哈利·波特》和《小屁孩日記》。

它是美國亞馬遜2017年度爆款童書,「兒童故事與冒險」類圖書的年度銷量冠軍,2017年全美兒童最喜歡的書,第7本預售期間已經登上【偵探、冒險小說】的NO.1最暢銷品。

在美國教育集團Renaissance Learning發布的「孩子最喜歡的20本書」榜單中,《神探狗狗》拿下三年級組第一名。同時,雖然它是一套6歲小朋友就會愛上的漫畫書,在更高年齡段的小學中高年級組仍然繼續登榜,可見其過人的魅力。

《神探狗狗》的主人公「狗狗」一句臺詞都沒有,它是一個「狗頭人身」的超級探長,心地善良,身手矯健,而且因為愛讀書,還非常聰明。

作為搞笑漫畫的《神探狗狗》之所以俘獲了家長們的心,就是因為,它成功地藉助故事向孩子們講述了一個真理——「閱讀給你超能力」。 

 

我們在去年雙十二的書單裡,推薦過一套剛上小學的孩子們非常愛的漫畫書《貝貝鼠系列》,很多家有6+以上娃的同學收了都很愛,它還入選過一個超級榜單如下。

我為五年後的你藏了這份書單:《書單》公布21世紀50本最佳青少年小說

而今年這套《狗狗偵探》超級大熱漫畫,可以立刻接檔了。


漫畫不是洪水猛獸,好的漫畫作品同樣是孩子們自主閱讀裡愉悅身心的重要部分(就問咱們自己小學時誰還沒有迷過一兩套漫畫書呢~~)。

接下來,年齡段往上升一點兒:

老鼠偵探社

奇想國童書出品

適齡:7歲+


《老鼠偵探社》原版第一冊出版於1958年,至今已超過60年,今年首次引進到國內。

它是兒童偵探小說的標杆之作,兩度凱迪克大獎得主保羅·加爾頓繪製插圖,榮獲全美票選「讓孩子著迷的13部偵探小說」。是美國最大的圖書出版公司之一西蒙&舒斯特公司(Simon & Schuster, Inc.)的「長青書」。

這是一套專為兒童所寫的偵探小說,盡得《福爾摩斯探案集》精髓。

老鼠巴茲爾和好友兼搭檔道森醫生居住在貝克街221號B——神探福爾摩斯家的地下室裡,跟隨福爾摩斯學到了最優秀的偵探技巧。巴茲爾集合各行專家,輾轉世界各地破解一個又一個謎案。

《老鼠偵探社》是奇想國兒童文學部編輯主任雪楓的「親兒子」(嗯,編輯們都將書「視若己出」),她和我是這樣聊到這套作品的——

「故事中縝密的推理求證,可以幫助小朋友建立強大的思維能力。

同時,優秀的童書應該蘊含一種昂揚向上的力量,為童年塗上一層明亮的底色。正義與邪惡之爭,善良與陰險的對比,寬容的重要性、男女平等的觀念,悄然藏在每一個有趣的案件中。」

連《福爾摩斯探案全集》作者柯南道爾的兒子阿德裡安·柯南道爾都被這套書徵服了——

「這簡直是一個美妙的創造, 我可以向你保證, 我父親會沉醉在每一頁中。」



雪楓還透露,閱讀《老鼠偵探社》還可以發現很多經典偵探小說的梗。比如,第一冊《貝克街的大偵探》裡,失蹤的老鼠雙胞胎之一就叫做阿加莎(偵探小說女王阿加莎啊)。偵探題材,是永恆的流行文學主題。我之前甚至還想為媽媽們寫一個偵探小說的書單(要大家都想看我就寫~),柯南道爾和阿加莎不用說了,其實我最愛的還有,詹姆斯·M·凱恩,帕特裡夏·海史密斯等等等等。同樣,也很少有孩子不為偵探小說著迷,《老鼠偵探社》可以說就是他們人生中的第一套「福爾摩斯探案集」。

[美] 本·克萊頓 著/繪

真真 譯

本書榮獲2017年「漫畫界奧斯卡」艾斯納獎、 美國亞馬遜2017年最佳兒童讀物。「獨角鯨和水母的故事」滿滿正在看,是除了之前的《奶嘴超人》和《太空郵遞員》之外,看的第三本漫畫書。兩個互相不認識連聽都沒聽過的海洋生物,第一次見面竟然都覺得對方是想像中的魚類,是完全不存在的。它們倆居然在互相證明自己是真實存在的過程中變成了對方想像中的好朋友。從這個開頭就能感受到這套漫畫無釐頭呆萌的氣質了吧,易讀性和幽默感兼而有之,既可以共讀,也適合剛剛轉入自我閱讀的孩子們。

[瑞典] 烏爾夫·尼爾松 著

趙清 譯

這套我們之前在423的書單推薦裡已經寫過。相比上面提到的《老鼠偵探社》,這部《森林警察局》的年齡線更低一些,7歲左右已經可以自我閱讀的小朋友就可以開始讀。調查案情、蹲守監控、分析線索、實施追捕……破案過程一波三折,小讀者能從中感受到緊張驚險;在思維層面上的體察、分析、推理、判斷,偵探小說的種種手段書裡也應有盡有。英文版譯為Detective Gordon(偵探戈登)但這不僅僅是一個偵探故事,了解了作者才能領悟到故事的精神密碼。作者烏爾夫·尼爾松,兩次榮獲瑞典最具威望的文學獎——奧古斯特兒童文學獎、林格倫兒童文學獎與美國的巴切爾德翻譯童書獎。他熱愛大自然,曾想如瓦爾登湖湖畔的梭羅一般,自己砍樹,建一個簡易的木屋,和家人一起過著最簡單的生活。「過越簡單越好的生活,然後理解大自然。」在這些以蟾蜍、老鼠、兔子、烏鴉和喜鵲等為主角的故事裡,我們能感受到他對生命細膩而動人的描繪。這個披著偵探小說外衣的故事,背後藏著作者對自然、社會和生命等議題的看法。這套書是給孩子的入門級「社會小說」,講述的是社會這門必修課。

[美] 阿維 著

[美] 布萊恩·弗洛卡 繪

欒述蓉 譯

這套書的作者阿維(AVI)是美國廣受讚譽的童書大師,三度紐伯瑞兒童文學獎得主(一次金獎,二次銀獎)。迄今為止,他已經出版了80多部作品,為世界兒童文學寶庫貢獻了許多經典之作。很喜歡這本書的中文譯名對吧,「幽光森林」,有漢語微妙的美感。在這套「全景式動物小說」裡,赭鼠家族、鹿鼠家族、河狸家族、豪豬、貓頭鷹、狐狸一家、蝙蝠家族……構成了一個幽光森林宇宙。
故事裡既有孩子在成長中會遇到的挑戰和困擾:方向的選擇、希望的破滅、夢想的挫折;也有家長們無法迴避的矛盾和煩惱:叛逆期的孩子、親人的誤解、自我價值的實現,等等。阿維用童話來講述人生最有價值的那部分東西,加上凱迪克金獎插畫家布萊恩·弗洛卡的插圖,《幽光森林》儼然是一部童話版的人間悲喜劇。加上優美準確的譯文,使它成為一部適合閱讀也適合大聲朗讀的中文讀本。

[美] 蘿拉·英格斯·懷德 著

[日] 安野光雅 繪

馬愛農 譯

5屆美國紐伯瑞兒童文學獎獲得者蘿拉·英格斯·懷德代表作。原作者,插圖作者加上譯者,這樣的陣容,使得魔法象出品的這一本《森林裡的小木屋》註定是必收的版本了。「小姑娘蘿拉一家人在天然的大森林裡的生活,是那麼淳樸,又那麼溫馨。爸爸勤勞勇敢,媽媽溫柔麻利,就連七八十歲的老奶奶,也在聖誕聚會上跳舞跳得那樣歡快盡興,面頰紅撲撲的,眼睛裡靈光閃爍。多麼可愛的一家人,多麼可愛的一本書!」  ——馬愛農(著名英美文學翻譯家、《大森林裡的小木屋》譯者)這部作品之所以感人至深,是因為書中的每一個人物、每一份景致、每一樁事件和每一份心情,都來自作者本人的親身體驗和鮮活記憶。例如,爸怎樣打獵,怎樣做燻肉,媽怎樣編草帽,怎樣做奶酪……人們在大自然中每天辛勤地勞作,恪守的是最質樸的生活法則,獲取的是一份最平靜的幸福。安野光雅的插圖實拍,啊,他是我心中永遠仰望的大神。



[美] 艾比·漢隆 著

薛婷 譯

這套書也是蘭登書屋的大熱之一,已經翻譯成22種語言在全球出版。她家裡有爸爸媽媽、哥哥姐姐——雖然他們嫌她幼稚,常常忽視她;學校裡有老師同學——雖然她在課堂上狀況百出,與同學們格格不入。她的腦海裡,還有一個更廣闊更迷人的世界:朋友、敵人、怪物……成長從來不容易,尤其是對一個從幼兒期跨越到學齡期的孩子。作者以第一人稱視角講多莉的故事,幽默地呈現出了孩子在幼升小時期遇到的苦惱和他們的願望,是兒童紓解內心的最佳選擇,也是父母了解孩子內心想法的最好橋梁。

|第四部分|

上面推薦的都是中文引進版本。畢竟國內中文閱讀仍然是絕對的市場重心,也仍然是大多數孩子的選擇。滿滿媽的建議是,如果小朋友還比較小還在共讀繪本的階段,不用著急收這些書,加緊抓娃的英文吧(僅僅是為了能夠直接閱讀到更多的原版故事,就是最好的動力),相信以後會有越來越多的雙語版。那如果是已經上了小學,或者已經可以獨立閱讀的小朋友,英文能力還在慢慢建立中呢?果斷收中文版。上面的這些中文版,都有最好的譯者最好的質感。英文能力可以慢慢培養,但是中文閱讀更需要持續為小朋友提供適齡的食糧,不要錯過它們。除此之外,上面還有一些小語種的兒童文學佳作,比如《森林警察局》,本身就是瑞典語,這一類當然就是到了年齡直接收中文版就好。下面也列出幾部滿滿媽關注到的最近出版的雙語版本的優秀作品,希望這樣的版本越來越多。

[美] 林珮思 著

張瑾 譯

Grace Lin(中文名林珮思),美籍華人,兒童小說和繪本作家、插畫師。她是歷史上第二位獲得紐伯瑞兒童文學獎的華裔作家,同時也是2019年凱迪克的銀獎獲得者!《玲玲和婷婷:真不是一模一樣!》也曾榮獲2011年蘇斯博士獎銀獎。

這是她寫的一套橋梁書,展現了一對華裔雙胞胎姐妹歡樂、有愛的日常生活。中文在前,英文後附。既可以作為親子共讀的選擇,也適合剛剛開始自我閱讀的小朋友。

[美] 梅甘·麥克唐納 著

[加] 彼得·雷諾茲 繪

程雯 譯

「朱迪·穆迪系列叢書」是美國兒童文學作家梅甘·麥克唐納創作的經典作品。女孩朱迪穆迪是一個三年級小學生,她有一個「實力搶鏡」的弟弟斯丁克,還養了一隻叫「小耗子」的貓。好消息是接下來「斯丁克」系列也會引進(在印啦在印啦),讓男孩兒女孩兒都有得選!

個性鮮明的人物、貼近孩子日常生活的好玩故事、簡明活潑的語言風格,讓這套書一直擁有超高人氣。累計全球銷量已超過2200萬冊(必須也是千萬級俱樂部的成員!),是《紐約時報》暢銷書、《出版者周刊》年度最佳童書、《書單》雜誌優秀童書等。通常來說,書只有火到一定地步才會被影視化,朱迪·穆迪系列就有同名電影《朱迪·穆迪和不太糟糕的夏天》(2011年上映),在讀完這套書之後,還可以跟孩子一起看這部電影。Judy Moody and the Not Bummer Summer (2011)中英雙語的設置,前半部分中文,後半部分英文,方便孩子在閱讀過程中進行中文和英文的比對,通讀英文的時候也不會受到中文幹擾。小朋友的年齡再往上,仍然有優質的雙語兒童文學接檔。比如:

[美] 麥可·巴克利 著

 [加] 彼得·弗格森 繪

王亦兵 張振成 譯

《格林姐妹》自2007年出版,連續13周蟬聯美國《紐約時報》暢銷圖書榜,是美國《科克斯評論》年度奇幻小說。主人公薩布麗娜和達夫妮在父母離奇失蹤後,被送往渡港鎮的瑞達奶奶家生活。誰知平凡的小鎮上生活著童話世界中的人物——白雪公主、侏儒怪、美女與野獸、紅心王后……而姐妹倆的祖先正是大名鼎鼎的格林兄弟!
作者顛覆了經典故事,集結了眾多傳統故事裡的人物和元素巧妙構思、為我們打開了一個不一樣的現實與奇幻交錯的魔法世界。渡港鎮的平靜生活背後,一樁樁撲朔迷離的案件緊密交織。格林姐妹繼承家族使命來守護小鎮,踏上偵探冒險之旅。特別值得一提的是,《格林姐妹》這套書採用的出版形式。它有兩種形式可以選擇。另外一套則做成了徹底的雙語版本。因為是兒童文學文字量比較大,所以中英文獨立成冊,每輯三本中文三本英文一共六冊,這樣的設計太贊了有沒有。第三輯雙語版年內也會出版。因為關注到《神探狗狗》、《瘋狂學校》和《老鼠偵探社》的集中上市,所以滿滿媽一鼓作氣寫了這篇新書掃視的文章,很長,但是一口氣看到這麼多新書很爽有沒有。今天的新書掃視,都是接檔兒童自我閱讀的最佳讀物,包括漫畫書、橋梁書、初章書、中章書和長篇小說,年齡從5+往上,大多數都適合7-12歲,部分可以持續到16歲。除了還沒有上市的多莉和斯丁克,小書店都在」最新上架「的板塊中可以找到(很多都是5折啊5折,兒童文學書的價格確實比繪本要低很多~),適齡的孩子們可以隨便挑選。和你們說一個秘密,都說童書新的市場熱點在兒童文學,為什麼呢?因為,我們這波從小就投餵一流繪本的孩子,正在慢慢長大啦!比滿滿大的小姐姐小哥哥,已經開始享受自我閱讀的饕餮大餐,有旺盛的閱讀需求;比滿滿小的小寶貝的媽媽們,目光也早就放得很長遠,和滿滿媽一樣關注著兒童文學的好書。市場的需求會推動更多的優質兒童文學引進,從之前我們寫的紐伯瑞書單,到今天寫的年齡段更寬泛的漫畫書、橋梁書、章節書,以及大部頭的兒童文學作品等等。最好的中文版本,以及可以自由選擇語言的雙語版本,都會越來越多,越來越好。沒有什麼能夠比持續提供給孩子最好的精神食糧,更重要的事兒。和滿滿媽一起,持續關注吧。喜歡滿滿媽帶來的新書掃視(寫一篇等於寫好多篇的工作量啊啊啊),大家多多轉發朋友圈小夥伴群,記得每一個「在看」也都可以把它們分享給更多的朋友哦!


微信改版很多喜歡的文章總是容易錯過?

大家記得一定「星標+置頂」哦!

步驟:點擊「滿滿的小書」-右上角三個小黑點-設為星標!

點擊文末「閱讀原文」,也能直達「滿滿的小書店」。

相關焦點

  • 西方音樂劇紮根中國需經典中文版
    ,如中文版的《媽媽咪呀》和《貓》在國內巡演已有數百場的紀錄。  目前中國的音樂劇發展還集中在北上廣等一線大城市,從網絡上點擊我譯配的《悲慘世界》視頻的用戶來看,多數觀眾來自我國經濟較為發達的地區,多為在校大學生、碩士生、白領等。中國的音樂劇觀眾還在培養階段,要使大眾養成像歐美觀眾那樣定期去劇院觀看音樂劇的習慣至少還需要10年時間。而要實現讓音樂劇被更廣泛的中國觀眾接受,引進一部中文版的西方經典音樂劇是十分必要的。
  • 中文版《媽媽咪呀!》再回歸
    中文版面試通知的一刻。「能主演《媽媽咪呀》是我歌路歷程的最終夢想,但更讓我激動和嚮往的是,終於有機會能夠站在祖國、用自己的母語演唱這部風靡世界的經典作品。」英國西區經典音樂劇《媽媽咪呀!》由瑞典ABBA樂隊的22首金曲串聯而成,講述了一個有關親情、友情、愛情,以及鼓勵女性勇敢、自由追夢的喜劇故事。
  • 近十年英國最成功音樂劇 原版《瑪蒂爾達》明年來武漢
    武漢晚報訊(記者馮愛華 通訊員夏達)21日, 倫敦西區原版音樂劇《瑪蒂爾達》中國巡演啟動儀式在英國駐華大使官邸舉行。該劇由皇家莎士比亞劇團孵化,曾獲英國戲劇最高獎奧利弗獎7項大獎以及美國戲劇託尼獎5項大獎,被譽為近十年英國最成功的音樂劇。目前該劇由保利院線和七幕人生合作引進,將於2019年6月至2020年1月在中國多個城市開啟巡演,武漢是其中一站。
  • 「奧特曼超全集」系列圖書中文版中國大陸引進發行
    中文版 這次圖書由:@力潮文創 獲得授權引進 @安徽少年兒童出版社 出版發行。 根據日本同名書籍原版引進
  • 中文版《媽媽咪呀!》:中國音樂劇或可達到的「小目標」
    【原標題】中文版《媽媽咪呀!》:中國音樂劇或可達到的「小目標」《媽媽咪呀!》是全世界常演不衰的經典音樂劇,1999年在倫敦西區誕生並駐演近20年,在紐約百老匯也曾駐演14年,各種語言的國際版更是數不勝數。曾經一度每一天都有七個版本的《媽媽咪呀!》同時在全球上演。這部音樂劇幾乎具備了成為大熱的所有條件。首先,作為一部點唱機音樂劇,《媽媽咪呀!》
  • 預告 | 紐伯瑞大獎原版小說合輯,當代英語兒童文學作品之標杆(全新書目)
    其實,世界上優秀的兒童文學小說咱們國內引進了不少,選擇蠻多的;但有點遺憾的是,翻譯過程中,原有語言的內涵和美感不可避免地會丟失不少,孩子讀起來會覺得比較拗口,不夠順暢。其實呢,可以換個思路,有不少當代兒童小說,語言上並不是那麼難,孩子是完全可以嘗試去讀原版的。這麼做,不光能讀到原汁原味的內容,而且在英文學習上也會獲得不少提升。
  • 朱自強:今天的我們,為何還需要閱讀俄羅斯兒童文學?
    但近二三十年來,俄羅斯兒童文學在中國的譯介卻遠遠落後於歐美兒童文學,特別是近些年來的新作,在國內往往難覓蹤影。是俄羅斯兒童文學創作水平下降了嗎?答案是否定的。兒童文學專家、中國海洋大學博士生導師、兒童文學研究所所長朱自強表示:「從總體上看,俄羅斯(含蘇聯時期)的兒童文學堪稱世界一流水準,並且擁有自身優良的傳統。」
  • 《媽媽咪呀!》中文版回歸,這一次誰是那個Dancing Queen?
    中文版《媽媽咪呀!》2011年,中文版《媽媽咪呀!》問世,希臘小島的「藍白熱潮」和迪斯科金曲的勁歌熱舞席捲了整個中國。歷經了八年的沉澱與積累,《媽媽咪呀!》第四季即將回歸。這一次,有什麼不一樣?  6月26日,在《媽媽咪呀!》探班現場,新一季主演亮相了。其中既有跟隨《媽媽咪呀!》多年的「資深島民」,也有第一次與音樂劇結緣的「新朋友」。曾在TVB家喻戶曉的女演員陳松伶,成為了本季《媽媽咪呀!》
  • 經典音樂劇《媽媽咪呀》中文版在山西演出
    經典音樂劇《媽媽咪呀》中文版在山西演出 兩岸文藝界聯袂出演《媽媽咪呀王燕君 攝   中新網太原11月2日電 (王燕君)由兩岸聯袂出演的經典音樂劇《媽媽咪呀》中文版,2日已在山西太原青年宮演藝中心巡演過半。自10月30日首演以來,這部歡樂音樂劇的上座率達九成,最後三場更是一票難求。  《媽媽咪呀》中文版是這部音樂劇在全球範圍內的第14種語言版本。
  • 音樂劇《媽媽咪呀!》中文版火起來的理由
    《媽媽咪呀!》中文版是一部拿到一級授權的音樂劇,它與百老匯或倫敦西區的版本差別就只有語言了。究竟什麼是「一級授權」音樂劇呢?市面上有很多中文版的音樂劇,有些音樂劇公司只是購買了劇本的版權或者是通過中介公司拿的二手版權,演出質量好壞授權方並不關心。而中文版的《媽媽咪呀!》
  • 中文版《媽媽咪呀!》為誰而生,本土音樂劇的野望
    這是時隔多年後《媽媽咪呀!》重新整理著裝,向著嶄新的市場進發。在兩天前(7月27日)的晚上,中文版《媽媽咪呀!》迎來了自己的第500場演出。只是說我們現在用中文版的《媽媽咪呀!》也好,或者是中文版的《貓》也好,或者中文版的別的劇目也好,它總會有那麼一個點,在這個點上爆掉。」音樂劇行業整體尋求一個爆點的意義在於拐點出現後,整體商業模式能夠實現規模化指數擴張——隨著代表性劇目擊穿受眾圈層,整體產業在大眾認知度和人群收入水平的提高,吸引更多的人走入劇場,同時又反向促進了音樂劇市場的繁榮。
  • 本土音樂劇的野望:中文版《媽媽咪呀!》為誰而生?
    這是時隔多年後《媽媽咪呀!》重新整理著裝,向著嶄新的市場進發。在兩天前(7月27日)的晚上,中文版《媽媽咪呀!》迎來了自己的第500場演出。「在中國的市場你會感覺《媽媽咪呀!》是一個異類,做了一季兩季到今年已經是第四季了,是一個長跑型的選手。
  • 第一次直播回顧&送券:原版不香麼,為什麼還要寫中文版?
    謝謝各位捧場,第一次直播,據說下單的人還不少呢:)而今天的這份書單推薦,可以說,就是基於上周的原版書推薦而來的。主要的考慮是以下幾點:1、有的原版書,本來的寫作語言就不是英語,那麼讀中文英文其實都可以2、有的原版書,語言難度很高,大多數孩子很難在相應的年齡讀懂3、當然最重要的一點還是,原版書總體來說還是比較貴的,趁著打折,有好的書,入手看起來吧!
  • 多名諾獎得主兒童文學作品首引進 讓孩子親近經典
    多名諾獎得主兒童文學作品首次引進,上海99讀書人布局出版品質童書引發業內關注   讓小孩子親近大經典,還要走多少步 眼下,上海99讀書人童書品牌99kids引進推出了「諾獎童書」系列、「大作家寫小童書」系列,勒克萊齊奧、福克納、艾略特、高爾斯華綏、葉芝等世界文豪為孩子們寫的童書被收入其中,其中大部分都是首次引進譯成中文。   在業內人士看來,讓經典讀物浸潤童年精神世界,是有勇氣、前瞻性的選擇。
  • 日本人氣IP+中文版音樂劇 | 踩雷or入坑?
    近些年,走進劇院看一場音樂劇或舞臺劇已經成為現代城市年輕人重要的生活方式之一,近幾年各大製作公司為了培育戲劇市場大大小小小原版引進或本土化製作了諸多音樂劇與舞臺劇
  • 《媽媽咪呀!》中文版又回來了
    如果說到音樂劇,的確有很多媽媽還是會把它當成歌劇,覺得肯定很「高冷」,自己欣賞不了。即使你把她硬拉進劇場,讓她知道這跟歌劇是兩碼事,但是也依然可能會因為英文對白,還要看字幕,最後還是搞得老人家別彆扭扭。如果真是這樣,你可以試試帶她去看中文版的《媽媽咪呀!》。
  • 《媽媽咪呀!》中文版華麗回歸
    誕生於2011年的《媽媽咪呀!》中文版,不但打破了在此之前僅有為數不多的經典國外音樂劇巡演版來華的現象,而且實現了中國音樂劇產業發展的一次成功創舉。在闊別四年之後,《媽媽咪呀!》中文版將於今年11月開啟全新演季,在廣州和北京兩地進行為期兩個半月的首輪演出。  英國品質 中國鑄就  作為世界第一音樂劇,《媽媽咪呀!》
  • "放牛班的春天"中文版開發布會 原版電影導演助陣
    網易娛樂9月8日報導 9月7日,由中國音樂劇品牌七幕人生出品的音樂劇《放牛班的春天》中文版在北京舉辦發布會。原版電影及音樂劇導演Christophe Barratier、原版音樂劇製作人Jean-Marc Vicariot、七幕人生CEO楊嘉敏、影評人木衛二等嘉賓現身發布會現場。
  • 未來十年中文音樂劇票房可能超過引進原版?欣賞美好更需認真呵護
    今年文化廣場新演出季發布時,倫敦西區原版音樂劇《瑪蒂爾達》、法語音樂劇《搖滾紅與黑》《巴黎聖母院》、經典音樂劇《貝隆夫人》、《德語音樂劇明星音樂會》等品類豐富的演出輪番預告登場,吸引了逾60萬人次在線觀看直播。上海多年以來對優質劇目的引進,讓市場需求逐漸迸發,觀眾培育、藝術普及也正在開花結果。「在今年舉辦的音樂劇歌唱比賽中,近400名選手中許多業餘人士的水平也已經不亞於專業人士。」
  • 為什麼買了原版Dogman的我仍對中文版讚不絕口?
    從去年年底入手第一本Dog Man,家裡已經有全套原版,半中文半英文給孩子講了大半年,他對Dog Man的熱愛至今未減,時不時自己還會坐在那裡翻,尤其是Flip-o-rama翻翻樂,邊翻邊自己咯咯樂。