(筆者按:從小就喜歡日本特有的文化底蘊與音樂中的優美旋律,後來,我悟到了我喜歡的原因,那就是不管是文化還是音樂,都能找到中國已經流失掉很經典的東西。而在近段時期,在認真研究日本經典歌曲的歌詞時候,發現情景詩歌的美,有點像中國已成為經典的唐詩宋詞,只可惜沒有人唐詩宋詞譜寫成歌曲,也許是因為中國字的關係,很難將詩韻轉化成為歌韻的緣故吧。因此,在聆聽之餘,查找資料,整理歌詞,中文翻譯,編寫簡譜上傳與有心人分享,成了目前這個階段業餘生活的主要事項,計劃用一年時間,平均每周一曲的進度,完成我最喜歡的50首日本經典歌曲的整理工作.)
《秋桜》是山口百惠1977年10月1日發表的第19張單曲。
在這之前,山口百惠的歌曲走的是阿木燿子.宇崎竜童音樂風格路線。為了打造全新的「山口百惠」形象,找來New Music(註:7,80年代的流行音樂以New Music來區分歌謠曲以外的歌曲。)歌手佐田雅志為其作曲寫歌。寫什麼呢?後來佐田雅志談起此事回憶道:朦朧地感覺,山口百惠不會在娛樂圈呆很久,婚姻一定是她的一個轉折點。當時就決定,既然這樣,就以結婚為題材寫給她吧。有聽說她與母親的感情異常深厚,就決定寫母女間的故事。可當時只有18歲的她並不能完全明白歌詞的含義,應該說,因為年輕而無法體會吧。於是,電話裡問佐田雅志,為什麼會寫一首這樣的歌給她呢?佐田雅志回答更顯得「無釐頭」:如果這一天能早點過來就好了。
1978年,佐田雅志自我翻唱了《秋桜》這首歌曲,並收集在1978年3月25日發表的第3張個人獨唱原創專輯《私花集》裡面。
1980年的春天,山口百惠突然發表了結婚的消息,同時也做出了退出樂壇的決定。同年10月5日,為了與歌迷們告別,在日本武道館踏上了自己最後的舞臺。她為這次的告別演唱會精心挑選了30首歌曲,其中一首描述出嫁當日心情的歌曲,就是《秋桜》。這一天,佐田雅志因為自己也有演唱會所以並沒有來到山口百惠的現場。當他回到自己的酒店時候,前臺說有山口百惠的留言。原來,山口百惠在滿滿的行程當中,沒有忘記在電話留言裡跟佐田雅志說感謝的話,並告訴他,此刻她終於明白《秋桜》所表達的含義了。
山口百惠在演唱這首情深意長的歌曲時,回憶自己的任性已以及母親的大愛,一度哽咽感動到流淚,同時,也感動著深愛她的人
.
音頻:
秋 桜 (1977年)
原唱:山口百惠 作詞/作曲:佐田雅志(さだまさし)
歌詞整理編譯:九日旭(Guanxu)
薄紅うすべにの秋桜こすもすが秋あきの日ひの?
淺紅的菊花在秋日
何気なにげない陽溜ひだまりに揺ゆれている
平淡的陽光下輕輕搖曳
此頃このごろ涙脆なみだもろくなった母ははが
此刻易哭的母親
庭先にわさきでひとつ咳せきをする
在院子裡輕咳一聲
縁側えんがわでアルバムを開ひらいては
在走廊裡打開相冊
私わたしの幼おさない日ひの思おもい出でを
我的童年往事
何度なんども同おなじ話はなしくりかえす?
一遍一遍重複著同樣的話語
獨言ひとりごとみたいに小ちいさな聲こえで
自言自語般輕輕道來
こんな小春日和こはるびゆりの穏おだやかな日ひは
在這風和日麗的春日裡
あなたの優やさしさが浸しみて來くる
深深感受著你的溫柔
明日あした嫁とつぐ私わたしに苦労くろうはしても
明日即將出嫁的我無論多辛苦
笑わらい話ばなしに時ときが変かえるよ
時間都會把它變為笑談
心配しんぱいいらないと笑わらった
笑著叫我不要擔心
あれこれと思おもい出でをたどったら
沉浸在無盡的回憶中
いつの日ひも一人ひとりではなかったと
發現無論如何我都不會孤單
今更いまさら乍ながら我盡わがままな私わたしに
如今才發現自己的任性
唇くちびるかんでいます
(不禁羞愧地)咬住嘴唇
明日あしたへの荷造にづくりに手てを借かりて
讓您幫忙收拾明日的行李
しばらくは楽たのし気げにいたけれど
在這短暫而快樂的時刻裡
突然とつぜん涙なみだこぼし元気げんきでと
突然溢出了眼淚說「多保重啊」
何度なんども何度なんどもくりかえす母はは
母親一遍又一遍地重複著
ありがとうの言葉ことばをかみしめながら
感謝你的囑咐
生いきてみます私わたしなりに
我會好好生活下去的
こんな小春日和こはるびゆりの穏おだやかな日ひは
在這風和日麗的春日裡
もう少すこしあなたの子供こどもで? いさせてください??
就請讓我再多做一會兒你的女兒吧