隙間直通車:【東方啥都聊】花映塚角色宣言
愛東方,有文化,不庸俗,啥都聊!
大家好這裡還是Tenko!之前為大家講過一次漢字小知識,這期呢我們就來講講英語。
東方的官方作品,大多都是以「漢字(大多是東方開頭) ~ 英文」的格式命名的。關於這個格式可以再多說一點,一個是英文的最後都會有一個英文句號「.」結尾,其次是波浪線是全形的長波浪線「~」,再有就是波浪線前後分別有一個空格,前面的空格是全形空格——就是因為日文符號以全形居多,後面的空格是半角空格——英文符號以半角居多。如果仔細去看百科上的作品標題的話,可以注意到波浪線前後的空白距離是不一樣的。
在漢字圈的粉絲群體裡,往往都是以前面的漢字來稱呼某部作品。不過到了歐美地區,由於認識漢字比較困難,所以就採用後半部分的英文(及其縮寫)來稱呼了。接下來就讓我們換個角度,看看平時被我們忽略的英文標題部分吧。舊作的在舊作介紹的五期已經講過了,所以這裡直接從新作開始!
1.the Embodiment of Scarlet Devil東方紅魔鄉的英文標題。「embodiment」是「embody」對應的名詞,意為「顯露實體、具現化」,「scarlet」意為「緋紅的」,「devil」就是「惡魔」的意思。所以對應的翻譯就是「緋紅惡魔的具現」。所以英文就是紅魔鄉劇情的一個概括。
此外「scarlet」也是紅魔鄉裡的吸血鬼家族的姓氏「斯卡雷特」,所以「緋紅惡魔」也可以指「斯卡雷特惡魔」。一語雙關,妙啊妙啊。
(畫師:九十九 Pixiv ID: 10151406)
「blossom」是指花的盛開或者開花的時期,「cherry blossom」就是指櫻花的盛開啦。看到櫻花就應該知道是妖妖夢了吧。「perfect」意為「完美、完全」,比如某妖精的完美算數教室(奇怪手腳怎麼不聽使喚跳起來了)。完美/完全的櫻花盛開,指的或許就是西行妖「十分咲」的景色吧。幽幽子有張符卡也叫「完全墨染的櫻花」,去掉「墨染」就和英文標題是一樣的含義了。
一點題外話,妖妖夢標題的漢字部分「妖妖」常常讓人覺得費解,因為不像其它作品一樣有著比較明確的指代。在妖妖夢的體驗版plus裡,ZUN提到了「妖妖」的來源,是出自日本古代文學《枕草子》裡的「春,曙為最,山際漸白 」,其中的「漸漸(やうやう)」與「妖妖(ようよう)」同音 。妖妖夢的遊戲裡,隨著春度的積累,背景的雪花會逐漸變成櫻花花瓣。
(畫師:RAN Pixiv ID: 44953989)
3.Immaterial and Missing Power萃夢想的英文標題。「material」意為「物質的」,加上否定前綴就變成了「非物質的、無形的」,指的就是萃香可以化作無形的霧狀。「missing」則是指鬼族被世人驅逐去往鬼之國,因而成為了「消失的」存在。在萃夢想的劇情裡,也可以看出鬼族也是很長一段時間沒有在幻想鄉出現了。剩下的「power」,當然就是鬼之力的象徵了——萃香可是力能扛鼎的蘿莉。
既然是「night」,那麼當然就是永夜抄啦。「imperishable」意為「不滅的、不朽的」。不朽的夜晚,自然就是永夜了。在永夜抄裡的六面和ex關卡登場的boss,也是不會死亡的存在。除此之外,妹紅在ex關卡裡的lastspell名字就叫「imperishable shooting(不朽的彈幕)」。ZUN曾經有過在永夜抄這裡完結東方系列的想法,或許因此就用「不朽的」來表明自己對於東方的期待吧。
(畫師:薯子Imoko Pixiv ID: 45434199)
5.Phantasmagoria of Flower View花映塚的英文標題。「phantasmagoria」意為「變幻的景色」,每年都在變化的四季風景就是其中的一種。或許有讀者已經發現了,「phantasmagoria」這個詞在夢時空的副標題裡也用過。花映塚和夢時空都是彈幕對戰遊戲,在遊戲系統上有諸多相同之處,而且舊作裡的幽香也在花映塚成為風見幽香再次出場。「flower」對應「花映塚」的「花」,而「view」則是對應的「映」——看這一動作就是物體映照在眼中的過程。走馬燈一般的花之景色,就是指花之異變時四季的花同時開放的景色。
(畫師:魚菜 Pixiv ID: 65268743)
東方文花帖(遊戲)的英文標題。「shoot」有「拍攝」和「發射」雙重的含義,「bullet」則是「子彈、彈幕」的意思。對於自機文文來說,是拿著相機拍攝各種彈幕;對於對方來說,則是發射彈幕攻擊天狗記者。在文花帖的標題界面,用紅色標記的字母剛好就是組成「shoot」的幾個字母。
(畫師:海苔 Pixiv ID: 57366270)
直譯就是「信仰之山」,說起信仰很自然就會想到守矢神社了。神奈子在低難度的終符就叫「mountain of faith」。山和信仰,可以說是風神錄的兩條主線。隨著關卡的進行,自機一邊登上了景色秀美的秋季深山,一邊找到了收集信仰的源頭。六面boss神奈子就是山嶽信仰的體現。因為山本身體積巨大,因此英文中的「mountain」也用來形容事物數量眾多,比如「a mountain of faith」,就是指大量的信仰。——風神錄遊戲裡,也有大量的道具「信仰點」。此外,諏訪子的主題曲名字叫「native faith」,就是指和中央神話對應的土著信仰。
(畫師:蠢嵐嵐嵐 Pixiv ID: 64463648)
8. Scarlet Weather Rhapsody又是這個scarlet,不過在這裡指的是緋想天的「緋」。「weather」指天氣——天氣系統是緋想天的一大特色。天氣是氣質的體現,緋色的天氣則是天人比那名居天子的象徵。「rhapsody」意為「狂想曲」。幻想鄉上空的天界有頂天來源於佛教,如今在日語裡「有頂天」這個詞常用來形容人欣喜若狂的樣子,與狂想曲包含的情感是一致的。天子給我的感覺也是很符合這個「狂」的。(確信)
(畫師:アキヤス Pixiv ID:9229578)
地靈殿的英文標題。 「animism」則是指的「精靈信仰」,也就是萬物有靈論。地靈殿的精靈信仰與風神錄的山嶽信仰剛好形成一個對比,而兩作的遊戲系統都包含了「信仰點」這一道具。在地底的靈,也就是「地靈」。間歇泉異變時,正是阿燐將怨靈引到地面,靈夢等人才能察覺。
另一個詞,則是由表示「下」的「sub」和表示「地」的「terranean」組合,自然就是表示地底了。地靈殿主線的故事正是在地底世界發生的。從「地下」的含義出發,可以引申出「深層\潛藏」的含義——古明地姐妹的能力剛好都是和心理活動相關的,心理活動相對於肢體動作以及語言就是深層的。讀心也許就和地質勘探原理差不多吧大概?
(畫師:さより Pixiv ID: 14991783)
10.Undefined Fantastic Oject先不管每個單詞是什麼意思,首先來看縮寫——UFO。對了,這就是大家所熟知的不明飛行物(unidenfied flying object),俗名又叫飛碟。星蓮船的一大特色就是其坑人的飛碟系統,這也導致許多不熟悉這一系統的玩家玩星蓮船時屢屢瘡痍。「define」的含義是「下定義」,也就是為事物劃分界限。那麼相反意義的「undefined」則是表示「未定義的」,也就是事物界限不明。正體不明的封獸鵺具有的能力可以使事物的界限變得模糊,也就是變成「未定義的」。
(畫師:宮崎並 Pixiv ID: 40344733)
第一期英文標題介紹就到這裡啦~其實寫這一期啥都聊的目的是讓大家重視起來東方系列作品名字的另一組成部分。畢竟現在都在說國際化,我們也應該嘗試和國際接軌嘛。要是能用上這些向國際友人傳教介紹,那是再好不過的啦(逃)
如您喜歡這個公眾號
請向您身邊的同好推薦一下
非常感謝
鞠躬