得閒泰國炒飯飆粵語

2021-02-16 Cecilia李玲玲

毫不誇張的說,炒飯在泰國已經成為一道全民美食,當地人稱之為 kao pad,pad 在泰語裡是「炒」的意思,kao 則是米飯。泰國盛產大米,出品又都是優質品種,所以泰國人幾乎每天都會食用米飯。炒飯香口,所以深得泰國人的喜愛。

 

It's no exaggeration to say that fried rice has become a national delicacy in Thailand. The local people call it kao pad. Pad means "fried" in Thai, and Kao means rice. Thailand is rich in rice and produces a high-quality variety; so Thai people eat rice almost every day. And fried rice is savory and delicious!

 

傳統廣東炒飯的配料以及製作步驟並不複雜,並且不算是什麼貴价菜式。我在廣州出生,小的時候,為了不浪費食物,家裡人經常會用前一天所剩下的白米飯、再加一些青豆、臘肉碎伴以雞蛋蔥花用油炒在一起。當時吃起來就是天上佳餚一般的美食,感覺特別解饞。吃習慣了,隔三差五自己也還是會做來吃。

 

The ingredients and cooking steps of traditional Cantonese fried rice are not complicated. I was born in Guangzhou. When I was a child, in order not to waste food, my family often used the white rice left over from the previous day, added some green beans, bacon pieces and fried it with eggs.

 

 👆廣式炒飯


炒飯被廣東移民引入泰國以後,為了更好迎合當地人的口味而進行了改良。首先,泰國吃到的炒飯極少會放臘肉或者臘腸,也不會放豌豆或者胡蘿蔔丁;蔥花被換成紅蔥頭,並且會放泰式甜醬油。

 

After being introduced to Thailand by Guangdong immigrants, the traditional recipe has been altered to better cater to the taste of local people. First of all, Thai fried rice rarely uses bacon or sausage, or peas or diced carrots; There is Thai shallots and also soy sauce.

 

我們都知道,做炒飯一定要捨得落油,最好是放豬油。用豬油炒飯,豬油煎蛋,豬油爆香蔥粒,真是香到骨痺。但是在泰國,當地人普遍沒有用豬油做菜的習慣,或許因為覺得不夠健康。為了增添香味,泰國的廣東廚師會使用芝麻油加花生油來烹飪炒飯,還會放入泰國菜必不可少的魚露和椰糖,有時還會落蝦醬 。

 

In Guangdong, we use lard to make fried rice to give it the extra taste. But in Thailand, the local people generally do not have the habit of cooking with lard, to add flavor, Thai Cantonese chefs use sesame oil and peanut oil to cook fried rice. They also add fish sauce and palm sugar, which are essential for Thai food, and sometimes shrimp paste.

 

說到這裡,我想和大家推薦一款泰式蝦醬炒飯。這道菜餚在當地極受歡迎,做起來需要花點小心思,但是,所需食材卻並不複雜,而且味道一流。

 

Speaking of which, I would like to recommend this shrimp paste fried rice.

 

 👆泰式蝦醬炒飯 (感覺比廣東炒飯好吃:)


蝦醬炒飯菜譜

材料:豬五花肉、熟茉莉香米、蝦米、雞蛋、紅蔥頭、椰糖、甜醬油、魚露、蝦醬、蒜末、小紅辣椒、檸檬角、青芒果、小黃瓜。

 

Ingredients: pork streaks, cooked jasmine rice, shrimp, egg, red shallot, palm sugar, sweet soy sauce, fish sauce, shrimp paste, garlic, red pepper, lemon, green mango, cucumber.

步驟:

1. 製作甜醬五花肉片。起油鍋放如肉片煎出油脂以後放入紅蔥頭,炒至金黃出香味以後加入椰糖、甜醬油、魚露伴炒,椰糖完全融化以後熄火。

1. Make pork slices with sweet sauce. In the frying pan, fry the fat like meat slices, then add the red onion, stir fry until golden and fragrant, then add the coconut sugar, sweet soy sauce, fish sauce and stir fry. When the coconut sugar melts completely, turn off the fire.

 

2. 用蝦醬與水混勻,倒入熟香米備用。

2. Mix the shrimp paste with water, and pour in the cooked rice.

 

3. 炒熟蝦米之後用有和魚露炒蛋,切成小塊。

3. Fry the shrimps and fry the eggs with fish sauce, then cut them into small pieces.

 

4. 倒入蒜末用剩下的油大火爆香,加入混合好的蝦醬香米伴炒至水分收幹,加入一些紅蔥頭拌勻即可。

4. Pour in the garlic and stir fry the remaining oil until fragrant. Add in the shrimp paste and rice. Stir until dry. Add some red onion and mix well.

 

5. 盛碟時將炒蛋、辣椒末、檸檬角、青芒果絲、小黃瓜、甜醬五花肉片和蝦米環繞在蝦醬炒飯旁。

5. When serving, stir fry egg, chili powder, lemon horn, green mango shreds, cucumber, sweet sauce pork slices and shrimps around the fried rice with shrimps sauce.

之前在採訪泰國駐穗總領事孔雀麗女士的時候她曾說過,每一位泰國女人都會做廣東炒飯。除了在泰國的唐人街粵菜館裡能夠吃到炒飯,在日常的泰國人家庭的廚房裡,每周或者每半個月都會做炒飯。住在沿海地區、生活水平高的家庭會放入海貝、魚、魷魚以及蝦,做成海鮮炒飯。生活水平稍低的家庭則會在炒飯裡放入肉末和鹹蝦醬伴著米飯炒香了來吃。無論哪一種都是令人垂涎的美味。

 

In an interview with MS. kongkanit, Consul General of Thailand in Guangzhou, she once said that every Thai woman knows how to cook fried rice. Fried rice can be mixed with a variety of foods like seafood, chicken or vegetables like dried radish etc.

 

她還提及廣東移民在語言和文化上對於泰國的影響。當今泰語中有許多單詞來自廣東方言,比方說潮汕話和粵語。

 

She also mentioned the influence of Guangdong immigrants on Thailand in terms of its language and culture. Many words in today's Thai language come from Guangdong dialect.

 👆採訪泰國總領事

這,讓我想起在泰國旅拍節目時候發生的一個小故事。

 

This reminds me of a little story that happened in Thailand when I was there last time.

 

那次,我我在泰國一個小鎮上的餐館裡用晚餐,點了泰式豬頸肉。吃起來的時候卻感覺少了那麼一點鹹香味。於是,我向餐館裡的侍應生要一小碟醬油。誰知,泰國小鎮上的人普遍不怎麼說英文,他沒能聽懂醬油的英文單詞 soy sauce。

 

That time, I was having dinner in a restaurant in a small town in Thailand and ordered Thai Style Pork neck. But I feel it needed more salt. So I asked the waiter in the restaurant for some soy sauce. But the waiter didn't understand the word soy sauce in English.

 

我想起泰國駐穗總領事提起過泰語裡醬油的發音來自廣東方言,於是便嘗試用粵語說出了「豉油」。誰知,那位侍應竟像突然明白到了什麼似的,轉身走進廚房然後拿出來一瓶泰國甜醬油放在我面前。原來,泰語裡醬油的發音是 「si-iiu」, 源自潮州話,也與粵語裡「醬油」的發音相近。

 

I remember the Consul General of Thailand once mentioned that the pronunciation of soy sauce in Thai comes from Guangdong dialect, so I tried to use Cantonese to say "soy sauce". And the waiter understood it right away. It turns out that the pronunciation of soy sauce in Thai is "Si-iiu", which originates from Chaozhou Dialect, and is similar to that of "soy sauce" in Cantonese.

 

除了醬油,泰語裡還有別的單詞發音來自廣東方言:

* 蘿蔔乾的發音為chai-pu, 源自潮汕話裡的菜脯(菜脯實則就是蘿蔔乾)

* 韭菜的發音為 kui-chai, 源自閩南話的「韭菜」發音

* 獅頭鵝的發音為sai-thao-o, 源自潮汕話裡「獅頭鵝」的發音

* 老闆娘的發音是「頭家娘」,源自潮汕話

* 老闆的發音是「頭家」,同樣源自潮汕話

這個經歷告訴我,在泰國吃吃喝喝,會廣東方言比說英文管用。期待疫情早日結束,也期待廣東與泰國之間有更多飲食上的交流。

This experience tells me that eating and drinking in Thailand you can go by with knowing Cantonese. Laugh out loud!

歡迎點擊收看一開頭視頻,關注廣東與泰國之間的往來交流,彼此影響。

更多以往精彩內容

香芋扣肉盡顯大馬粵人傳統

咕嚕肉的前世今生

粵泰異域,美食同天!

義大利餃子,性感女神維納斯的哪個身體部位?

泰國總領事請吃私房菜

在這裡,你可以發現舊時代與摩登的完美結合

以美食,促交流;透過美食看文化。點擊以下二維碼,輕鬆關注,在2020年裡,有我與你分享更多精彩!

原創不易,只要有空,我都會每周抽出時間積極創作。您的鼓勵,我的動力,請各位在下方多多點讚以及留言,支持我繼續創作下去!

相關焦點

  • 《得閒炒飯》為愛而愛無關性別,只是需要勇氣!
    《得閒炒飯》是王晶擔任製片人,許鞍華導演的一部文藝片。這一次,63歲的許鞍華通過熒幕給大家帶來另一種風情的港女形象。許鞍華說,因為王晶是投資人,他提出取了這個電影名,炒飯在粵語裡是ML的意思,得閒炒飯就是有空就出來MAKE LOVE好了。而影片裡一直也是這種帶著點輕鬆與戲謔的調調,好像港劇的經典臺詞"做人最重要的就是開心"。
  • 第5屆夏日國際電影節隆重呈獻開幕電影:《得閒炒飯》
    2010年7月22日,香港國際電影節協會今天公布,第5屆夏日國際電影節將世界首映由三屆香港電影金像獎最佳導演許鞍華(《天水圍的夜與霧》)執導的《得閒炒飯》。該片為許鞍華第23部力作,並將為本年度的電影節揭開序幕。
  • 周慧敏《得閒炒飯》激情戲曝光 復出後演繹雙性戀
    周慧敏在愛情喜劇片《得閒炒飯》中,扮演了一位雙性戀,尺度大開,角色大膽。而劇中的陳偉霆飾演在酒吧工作的大學生,在一夜情約會中竟意外搞大了周慧敏的肚子,上演一段出人意料的姐弟戀。
  • 陳偉霆飾演的四部電影,第三《得閒炒飯》,第一表現得淋漓盡致!
    陳偉霆飾演的四部電影,第三《得閒炒飯》,第一表現得淋漓盡致!陳偉霆(William Chan),1985年11月21日出生於中國香港,華語影視男演員、歌手、主持人。2003年,陳偉霆的家人在美國給他聯繫了一所大學,但他更想往唱歌跳舞這方面發展。他準備參加全球華人新秀香港區選拔賽,並向家人保證,如果在選拔賽上拿不到第一名,他就接受家人的安排,去美國讀書。
  • 周慧敏吳君如的愛情電影《得閒炒飯》,豆瓣評分7.1,值得一看
    周慧敏吳君如的愛情電影《得閒炒飯》,豆瓣評分7.1,值得一看演員都是喜歡的演員。情節不錯。2010年底溫馨的大片。雖然是講述女同志的,但是完全大片規格。輕鬆,愉快,中心思想表達也淺顯易懂。男人真正做到尊重女人的第一步可以從此片開始。沒期待那麼好,但比臺灣那幫小清新整出的拉片是強多了,我反倒是喜歡上了年紀的周慧敏,但是柔光是否打得有點多啊。
  • 粵語日日講之:咁耐冇見,幾時得閒約出嚟敘下舊啊?
    粵語(Cantonese),又稱廣東話、廣府話、唐話,俗稱「白話」,是漢藏語系漢語主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人社區,港澳粵語和廣州粵語,在語音上基本一致,只是由於歷史的原因,港澳同胞使用更多的外語詞,例如稱工作加班為[開OT]。粵語是漢族廣府民系的母語、廣府文化的重要載體和廣府民系基本標誌性的文化識別之一。
  • 粵語日日講之:聽日得唔得閒啊,我想約你出嚟食餐飯傾下計
    粵語(Cantonese),又稱廣東話、廣府話、唐話,俗稱「白話」,是漢藏語系漢語主要通行於廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人社區,港澳粵語和廣州粵語,在語音上基本一致,只是由於歷史的原因,港澳同胞使用更多的外語詞,例如稱工作加班為[開OT]。粵語是漢族廣府民系的母語、廣府文化的重要載體和廣府民系基本標誌性的文化識別之一。
  • 那些普通話不常見的粵語|城事·粵語
    字裡行間現在網絡上很多音樂創意社交類的APP,都流行二次創作後加入不少粵語經典歌曲,甚至翻唱版,乃至一些音樂選秀節目也流行翻唱粵語金曲。當然從表面來看,編曲的確膾炙人口,但其實字裡行間,也隱約看到當年作詞人的深厚功底。突發奇想也就寫寫這篇文章。關於粵語和普通話之爭,在網上一直硝煙彌久。甚至之前某APP宣布不能用方言(如粵語)。
  • 得閒飲茶
    date之後只需要一句「得閒飲茶」,什麼時候才得閒呢,天曉得。而且人走茶涼之後,誰也不用記得誰。哎對了,你叫K還是C來著?天哪,這男的這麼渣。我驚呼。看吧,我行動了才知道他這麼渣。我才能move on去尋找更好的。K說,在move on就跟你在早高峰香港地鐵走路一樣,人群自然會推著你風一樣向前走。但他說得是對。
  • 得閒的時候,不得閒的時候
    得閒也需要機遇。  有風景嘴角的光明也跳蒼穹,沒風景嘴角的煙火都漏了,有春秋距離的眺望都是遇見,無春秋距離的風箏也停了。  不得閒,只需要專心。  有詩情畫意嘴角的峽谷也翻閱太陽與月亮,無詩情畫意嘴角的北鬥也沉默。有山南海北肩上的紅豆也閱讀萬物,無細水長流肩上的紅豆也退出訣竅。  得閒不得閒都路過將至的玫瑰。
  • 周慧敏、賴雅妍飆戲 《等一個人咖啡》玉女鬥豔
    周慧敏、賴雅妍飆戲 《等一個人咖啡》玉女鬥豔 周慧敏盡顯迷人女神範    自2010年與導演許鞍華合作一把《得閒炒飯》之後,劃時代的「玉女掌門人」周慧敏就逐漸淡出公眾視野,多年沒有新作推出。
  • 如何用粵語和別人打招呼呢
    學習粵語最大的用處就是和說粵語的朋友進行愉快的日常交流,畢竟很多人學習粵語的主要目的還是交流,所以不用太過糾結一些語言學術上的複雜問題。要說用粵語交流最重要也是最常見的自然就是日常和朋友的打招呼,掌握一些粵語打招呼的用語,遇見粵語朋友也能自信大方說出來。1.
  • 來一碗泰式菠蘿炒飯,陌生又熟悉的味道,在家就能吃到正宗泰國菜
    炒飯雖說是種很隨意的食物,很大眾化,想吃隨時就能擁有,但它有時候也是可以變得很精緻的,可以變得一種讓人吃不起的感覺,它就如人們對生活的追求,只要認真起來,那也是可以閃閃發光的,所以,一份精緻的炒飯也可以讓人高攀不起。
  • 《春嬌救志明》粵語梗解讀
    粵語解釋:這裡的「中女」大家很容易理解,就是中年婦女。對應的是上一集中出現過「中坑」則是形容中年男人,「坑」是粵語裡的老年男人,「老坑」就是老年男人。而春嬌說的「中你呀哪」,意思就是「打你哦」,「呀哪」只是粵語裡的語氣助詞,而「中」就有「打」「錘擊」的意思。
  • 菠蘿蝦仁炒飯
    好滋味:對於不喜歡吃米飯的小朋友,父母可以換個方式,讓米飯充滿花樣,這樣孩子比較容易接受,這個菠蘿炒飯應該是個不錯的選擇。菠蘿炒飯充滿著水果的香氣,而泰國魚露及新鮮檸檬汁又彌散著東南亞的熱帶氣息,口感松韌的蝦仁也十分彈牙,不管對孩子還是成人都是不可抗拒的誘惑。
  • 這下6了,識粵語就可以講泰文?學完可以去泰國!笑到奶痛...
    最近小編正想去泰國玩正在苦惱英文不好去到泰國會不會難溝通的呢小夥伴說哎呀去泰國你懂普通話就行的啦
  • 原來識粵語就可以講泰文?學完可以去泰國了哈哈
    最搞笑的是,原來泰文並唔難學!只要識「粵語」就識講「泰文」!當你聽唔明泰國人講乜嘢嘅時候,你可以講「咪溝仔」,即系粵語嘅「唔明白」~不過唔明咪唔明咯,仲要叫人唔好溝仔,真係小氣!這個跟粵語差不多,去到泰國唔驚無咖啡飲了~
  • 識粵語就可以講泰文?學完可以去泰國了!笑到噴飯哈哈哈!
    最搞笑的是,原來泰文並唔難學,用地道的廣東話音就可以講泰文。只要識「粵語」就識講「泰文」!答應我別笑出聲示例順序為泰文意思——粵語發音>即系粵語嘅「唔明白」不過唔明咪唔明咯仲要叫人唔好溝仔真係小氣  咖啡(กาแฟ)—— 咖啡  這個跟粵語差不多去到泰國唔驚無咖啡飲了
  • 在蒙特婁吃到地道的泰國菜!菠蘿炒飯,泰式炒米粉,泰式BBQ……真心過癮!
    今天和大家分享的是一家泰國餐廳。真心希望並熱烈歡迎大家將文章轉發至朋友圈;如果轉載請和包子聯繫哦!——包子包子每次看劇總是把自己看的很餓這次看了泰國的一個電視劇名字簡單粗暴但是包子的菜《霸道黑幫老大愛上我》
  • 蛋炒飯!到底是先炒蛋還是先炒飯?真相竟然是......
    蛋炒飯,是一道親民的大眾美食。對於大眾而言,蛋炒飯是一道經濟實惠,且製作方便的炒飯系列。