【熱點】英文版歌劇《紅樓夢》引爆舊金山

2021-02-19 央廣天下財經

說到中國古典文學,就不得不提《紅樓夢》。寶黛的愛情故事深入人心,對《紅樓夢》的改編一直以來也從未停止過,而這一次,《紅樓夢》踏上了歌劇的舞臺。

 

由多位華裔藝術家準備3年多,中、韓、美歌唱家聯袂主演的英文版歌劇《紅樓夢》近日在美國舊金山市的戰爭紀念歌劇院首演,引起了熱烈反響,3000多人的歌劇院座無虛席。深夜11點多才步出劇院的觀眾或意猶未盡地談論著,或等候在黛玉的大幅劇照前留影紀念,遲遲不願離去。

 

據了解,英文版歌劇《紅樓夢》從首演到9月29號期間,在舊金山共演出六場,明年3月還將在香港藝術節上演出。

為了讓西方人更好地理解這部鴻篇巨著,耗資300萬美元打造的《紅樓夢》歌劇大刀闊斧地砍掉了數以百計的角色,只留下8個主要人物。這部歌劇以英文演唱,配有中英文字幕。

 

歌劇的主創人員都是當今世界藝術舞臺卓有成就的華裔藝術家,導演是中國觀眾熟知的賴聲川,編劇盛宗亮和黃哲倫,分別是是美國麥克阿瑟獎和託尼獎的獲得者。服裝設計葉錦添,曾憑《臥虎藏龍》榮獲奧斯卡最佳藝術指導。

 

為了適應歌劇演出需要,操刀的兩大編劇盛宗亮和黃哲倫對《紅樓夢》做了大量刪減。改編後的歌劇圍繞靈石和仙草的神話展開,他們雙雙從天上降落凡間。靈石變成了寶玉,他是賈府被寵壞了的家業繼承人;仙草變成了黛玉,她是孱弱多病、充滿詩意的年輕女子,母親去世後搬進賈府居住。

 

寶玉和黛玉陷入愛河,但遭到寶玉的母親反對,命令他與寶釵結婚,以償還賈家欠皇帝的債。寶玉堅決反對,但在高潮部分的婚禮場景中,新娘被調換,寶玉對黛玉的愛付諸東流。

 

這樣的改編,勢必又將在紅學江湖掀起一番驚濤駭浪。而編劇們已經做好準備。盛宗亮說:「一百個人讀莎士比亞有一百個哈姆雷特。有人會愛你,有人會恨你。」改編後的歌劇是什麼樣呢?觀眾又是怎麼評價的呢?聽聽來自現場的聲音吧,也聽聽舊金山某國際學校的亞當·羅斯的評價:

「歌劇《紅樓夢》一方面能讓我們了解已經逝去的清朝文化,同時也能讓我們接觸到不同的社會景象和詩歌等文化藝術,還能讓我們看到那個時代的中國人是如何行事的。其次,我認為對於那些已經對中文有所掌握的美國學生來說,對《紅樓夢》有一定程度的了解是十分重要的。看完這部歌劇的美國學生去了中國後,他們可以說:『《紅樓夢》我知道一點。』這也有益於加強美國學生與中國人的溝通。」


央廣點評:文化產品,「走出去」才能更好的「賣出去」。

中、韓、美歌唱家聯袂主演的英文版歌劇《紅樓夢》成功完成了首演,開創了一個文化標誌性先河。創作者「選擇」了中國經典文學作品作為歌劇題材,進行了一次「中國文化輸出」的嘗試。

 

哪些「中國元素」最容易輸出?中國的美食、書法等文化很多人都知道,但文化的輸出有難易、深淺之別。舌尖上的輸出,就比較簡單直接;書法藝術中,象形文字的深奧容易讓老外望而生畏。而最能代表中國文化「堅密質地」的部分,當推文學經典,《紅樓夢》,它可謂中國意境與中國審美的「最佳形象代言」。當以英語為母語的人群被這部經典文學作品改編的歌劇所打動時,「中國文化走出去」才算是真正實現了「有效到達」。

 

現在大家都在說文化「走出去」,各方面都急於求成,走出去之後往往反響平平。要想讓自己的文化得到認同,首先要「安心做好自己」。同時,傳統藝術也需要現代化,融入現代人的生活體系中。傳播者只有深諳中西文化,才能實現實現有效傳播。畢竟有效的傳播,才能帶來商業和文化價值。

中央人民廣播電臺經濟之聲《天下財經》

財經資訊權威發布 經濟政策深度解讀

中國最具影響力專業財經廣播

覆蓋全國億萬忠實聽眾


長按二維碼,可關注哦

相關焦點

  • 引爆舊金山的英文歌劇版《紅樓夢》,今秋到中國了!你想來看嗎?
    美國西部時間2016年9月10日晚,歷時五年,花費三百多萬美元,集結世界領域華人創作者最強力量的英文歌劇《紅樓夢》在舊金山歌劇院世界首演。一方面,歌劇《紅樓夢》票價從站票的26美元到池座的380美元,其門票收入佔到支出的35%~40%;另一方面,歌劇院千方百計地通過各種推介活動募集資金。舊金山歌劇院在2015年12月16日在官網發布演出信息,並附15頁的英文介紹資料(如下圖)。
  • 舊金山歌劇院英文原版歌劇《紅樓夢》中國巡演正式啟動
    舊金山歌劇院英文原版歌劇紅·樓·夢「中西方文化交融的新篇章」——舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》中國巡演發布會在北京恭王府召開。《紅樓夢》編劇、作曲、指揮 盛宗亮先生舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》導演 賴聲川先生舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》舞美服裝設計 葉錦添先生舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》主演 武赫女士舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》主演 石琳女士舊金山歌劇院製作英文原版歌劇
  • 華人「夢之隊」攜手舊金山歌劇院巨作:英文原版歌劇《紅樓夢》
    製作英文原版歌劇歌劇《紅樓夢》歌劇版《紅樓夢》從何而來?歷時五年,花費三百多萬美元,眾多華人頂級藝術家傾力加盟,2016年9月在舊金山世界首演即震翻歌劇界的歌劇版《紅樓夢》將於今年9月首次亮相中國內地,將為中國的觀眾帶來具有「世界級,中國味"的國際頂尖視聽盛宴。該劇將於9月8日和9日在北京保利劇院率先亮相!
  • 舊金山歌劇院英文原版歌劇《紅樓夢》中國巡演昨日在北京恭王府啟動
    8月15日,「中西方文化交融的新篇章」——舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》中國巡演發布會在北京恭王府召開。
  • 英文歌劇《紅樓夢》回家:用世界語言講述中國故事
    樂池裡,西洋樂器聲此起彼伏,如同任何一部西洋歌劇開場前一樣。如果不是幕布上的「石頭記」三個字和舞臺一隅枯坐的老僧,人們也許不會意識到,即將上演的是英文歌劇《紅樓夢》。此次中國巡演版英文歌劇《紅樓夢》,由北京保利劇院管理有限公司引進,美國舊金山歌劇院、北京保利劇院管理有限公司和阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合製作。
  • 英文歌劇《紅樓夢》「回家」:用世界語音講述中國故事
    「這是一部真正用世界語言講述中國故事的英文歌劇。可以讓講英文的朋友以歌劇的形式直接欣賞這部中國文學經典,不僅具有極強的藝術觀賞性,對中國文化走出去、中外文化的交融更具有深遠的意義。」保利集團董事長徐念沙說,而今天英文歌劇《紅樓夢》在中國的落地,是一次「世界級、中國味」藝術盛宴的回歸。
  • 英文原版歌劇《紅樓夢》勢必徵服中國觀眾
    毫無疑問,將中國經典文學進行再創造,以西方歌劇的形式演出得到了中國紅樓夢愛好者的密切關注。而能否聽懂英文唱詞也將成為中國觀眾理解歌劇版《紅樓夢》的一項挑戰。在此之前,經典文學紅樓夢已經衍生出電視劇、電影、舞臺劇以及地方戲等諸多表現形式。但是將紅樓夢轉變成西方歌劇形式再以英文唱詞演唱還是第一次。
  • 英文歌劇《紅樓夢》「回家」:用世界語言講述中國故事
    9月9日由旅美華人作曲家盛宗亮作曲、賴聲川導演的英文原版歌劇《紅樓夢》8日在北京保利劇院開啟了中國內地的首次演出。當晚,石倚潔、武赫、凱薩琳·普拉赫特等中外歌唱家攜手杭州愛樂樂團和烏克蘭第聶伯羅歌劇院合唱團,在旅美華人作曲家盛宗亮執棒下,將這部中國古典文學名著用英文的唱法演繹得細膩精美,贏得了現場觀眾的掌聲。
  • 英文歌劇《紅樓夢》丨中國觀眾能看什麼?
    英文歌劇《紅樓夢》由被譽為「華人夢之隊」的(作曲家/編劇)盛宗亮、(導演)賴聲川、(編劇)黃哲倫、(舞美及服裝設計)葉錦添共同創作,經過2016年9月舊金山歌劇院世界首演
  • 開票預告|2017年8月7日保利和樂中國之夜—美國舊金山歌劇院製作英文原版歌劇《紅樓夢》盛勢開票!
    北京保利劇院管理有限公司與阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合製作保利和樂中國之夜—美國舊金山歌劇院製作英文原版歌劇(A production
  • 英文歌劇《紅樓夢》傾倒武漢觀眾:世界級中國味
    由華裔藝術家盛宗亮、賴聲川、葉錦添等聯手打造的英文原創歌劇《紅樓夢》,於去年9月在美國首演;今年9月,英文歌劇《紅樓夢》「回家」,完成了在中國北京、長沙、武漢三地的巡演,創造了一個文化標誌事件。  9月22日和23日,英文歌劇《紅樓夢》在琴臺大劇院開演,兩天上座率近九成,武漢觀眾對於這種難得一見的藝術呈現還是十分買帳的。
  • 英文歌劇《紅樓夢》世界首映會
    儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰」,英文女聲的演繹,引起聽者共鳴,不僅僅音色悅耳,也表達出了對原作者的讚頌。歌劇的女主角是來自韓國的Pureum Jo,寶玉扮演者則是上海歌唱家石依潔。隨著歌劇漸入高潮,二人的和音扣人心弦。女高音甜美高亢,男中音沉厚婉轉,兩廂合轍,唱腔表現得扣人心弦。
  • 保利劇院公司引進並聯合製作舊金山歌劇院英文版歌劇《紅樓夢》在北京保利劇院隆重上演
    9月8日,由北京保利劇院管理有限公司引進,並聯合阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司、舊金山歌劇院製作的英文版歌劇《紅樓夢》在北京保利劇院隆重上演
  • 林妹妹要用女高音嗓唱英語歌劇了?!
    據美國《世界日報》報導,被稱為東方版《羅蜜歐與朱麗葉》的全新編排英語歌劇《紅樓夢》,將於9月10日在舊金山歌劇院舉行全球首演!
  • 我院校友武赫、郭燕愉和石琳出演舊金山歌劇院英文原版歌劇《紅樓夢》
    武赫作為 Siow-Furniss學者畢業於英國皇家音樂學院國際歌劇學院,是歌劇系裡最年輕的歌劇演員,獲最高藝術家文憑。她曾在2005-2008年就讀中央音樂學院附中,師從孫東方教授。2008年,她以亞洲唯一一位聲樂系全額獎學金的優異成績考入英國皇家音樂學院,繼而攻讀研究生、最高藝術家學位。
  • 中國歌劇紅樓夢四部曲片段《巧用計謀借劍殺人》作詞:曹雪芹、申衛東
    《巧用計謀借劍殺人》 ——中國歌劇紅樓夢四部曲片段 作詞:曹雪芹、申衛東 靜遠,本名:申衛東,江蘇師範大學副教授,江蘇省紅樓夢學會會員,從少年時就酷愛音樂。
  • 電視劇《紅樓夢》,87版最經典,最早一版還有發哥的身影!
    你知道電視劇《紅樓夢》有多少版嗎?今天就給大家盤點一下。1975年香港tvb版電視劇應該是最早的一版,當時28歲汪明荃飾演林妹妹,因為當時人氣很旺,觀眾給予這個林妹妹評價還是相當不錯。最重要的是當年周潤發剛出道,發哥在劇中飾演蔣玉涵,不過這個民間單元劇只有7集。
  • 87版紅樓夢劇組重聚!經典「紅樓夢」千萬不要翻譯為「Red Tower Dream」!你知道怎麼說嗎?
    12月25日,飾演「賈寶玉」的歐陽奮強在微博曬87版《紅樓夢》劇組主演重聚的照片,
  • 中國歌劇紅樓夢四部曲片段《寶玉擬姽嫿將軍詞》作詞:曹雪芹、申衛東
    《寶玉擬姽嫿將軍詞》 ——中國歌劇紅樓夢四部曲片段 作詞:曹雪芹、申衛東 《百花爭豔》組歌107首 作詞:申衛東 《鬱金香惹人喜愛情依依》 作詞:申衛東 歌劇紅樓夢四部曲 雪中獨舞妙紅梅
  • 陳毓賢談與白先勇合撰《紅樓夢》英文導讀
    由胡適作序考證出作者是曹雪芹且用新式標點的亞東圖書館版,用的就是「程乙本」。以後半個多世紀流通的版本都用「程乙本」做底本。白先勇以前教書最喜歡的是臺北桂冠圖書公司1983年的版本,因它考照其他主要版本改正了訛錯,每一回都附有校記以及啟功等學者的注釋,遇上詩詞還有白話翻譯。然而他2014年要講《紅樓夢》時,發現此書買不到了,市面上通行的是馮其庸領銜編整、以「庚辰本」做底本的版本。