99%的人以為「I'm beat」是「我被打了」,但竟然是這個意思...

2022-01-03 英語美文閱讀

前兩天外教一見我就氣喘籲籲地說「I'm beat」

配合他那猙獰的表情,

我嚇了一跳,以為「他被打了」

後來才知道,我完全理解錯了!

音素講解開始於:00: 44

帶讀開始於:02:54

原文解析開始於:03:08

(今天是Barbie陪伴你學習的第160天哦~~)

I'm beat.

 我累癱了。

So beat it. Just beat it.

避開吧! 就避開吧!

(圖片可點開放大)

1. beat的長元音/i/記得要拉長哦;

2. just的/dʒ/舌面要內凹,不要發成「機」的音。

原文

I'm beat.

我累癱了。

So beat it, just beat it.

避開吧! 就避開吧!

#Be beat

相信大家現在都知道「I'm beat」不是「我被打了」的意思。其實,"I'm beat"理解為「我被打了」肯定是不成立的!因為被動式的構成是:Be+過去分詞, 而beat的過去分詞是beaten. 但是。。。這並不代表「我被打了」=「I'm beaten」哦~~ 接著往下面看~~

be beat有兩個主要的意思:

注意:beaten作形容詞時也有這個意思。所以, 「我非常累」可以說「I'm beat」也可以說「I'm beaten」。

I'm so beat after running 3 kilometers.

跑了三公裡後,我現在累死了。

I came home carrying two big watermelons. I'm beaten.

我回家提了兩個大西瓜。 我體力透支了。  

When I saw their expressions I knew our team was beat.

當我看到他們表情的時候就知道我們隊輸了。

那麼, 既然「我被打了」不是「I'm beat」, 那到底怎麼說呢?我們先來學習「打人」怎麼說。

#打人

I'll beat you up if you dare to talk to my girlfriend.

如果你再敢和我女朋友說話,我就揍你一頓。

所以,「我被打了」應該說: I'm beaten up. 

I'm beaten up by my classmates.

我被同學打了。

#beat it

Beat it並不是「打它」, 而是「Go away"或「Leave me alone」「走開,避開,滾」的意思。

What are you doing in my room? Beat it!

你在我房間做什麼?走開!

知道這個意思後, 我們再來看麥可·傑克遜的Beat it的歌詞, 就豁然開朗啦~

They told him don't you ever come around here

Don't wanna see your face, you better disappear

The fire's in their eyes and their words are really clear

So beat it, just beat it

You better run, you better do what you can.

【參考答案】

What's your skin type?

Normal skin./Combination skin. /Sensitive skin./Dry skin.

【上榜留言】

用be beat, beaten, beat it造句~

——————————————

重磅好消息

很多人一直在呼籲Barbie建微信群, 

把大家聚起來一起學習。

是啊, 一個人走得快, 一群人走得遠!

這次不僅僅只是把大家聚在一塊學習, 還有以下:

免費的一對一糾音, 學委學習監督,更多驚喜...

入群分批次來, 這次暫入200人。

如果人數滿了,暫時沒進群的同學後陸續進群哈~

(壓碼加助教老師微信)

馬上加入

零基礎英語入門到突破

學習最標準發音,最地道口語

36×5節課=199元

7大課程專題

社交| 用餐| 購物| 職場| 出行| 旅遊| 網絡流行用語

5大課程內容

對話|詞彙發音|口語|語法, 文化|練一練

點擊原文連結, 加入我們吧!

(圖片可放大)

相關焦點

  • 「I'm Beat」千萬不要翻譯為「我被打了」!老外要笑死了!
    ,老外一臉懵圈,直到他弄懂了這個短語的真正意思,只想默默狗帶...Beat有擊打,擊敗的意思,從字面意思上來看,I'm beat是「我被打敗了」的意思,但是常看美劇的同學就知道,這是美國人慣用的口語,意思是:我累垮了!I worked so hard today. I'm beat.我今天工作很賣力,我累極了。
  • 「我太難了」用英語怎麼說?才不是「I'm so hard」
    hard和difficult修飾事物的時候,可以表達困難的、艱難的,但是在修飾人的時候,表達的是性格的挑剔或者鐵石心腸。 I'm so difficult. 我太挑剔了。
  • 誰還把I am beat翻譯成我被打了?老外聽了會笑死!而你會尷尬死
    今天外教差點遲到,最後一分鐘打卡成功的他,一邊喘大氣一邊說,I'm beat! I'm really beat!毛毛關切地問who beats you? Who? 只聽外教噗嗤一聲,簡直笑出豬叫聲!一頭霧水的毛毛,在聽了解釋之後,簡直被自己chun哭了……NO.1 I'm beat≠我被打了!當老外和你說I'm beat,可別問人家誰打的,哪裡被打了,知道真正意思的你會尷尬到想狗帶!beat除了表示"擊打"的意思,還表示"非常累"I'm beat=我累癱了例句:I just want to have a rest.
  • 「beat it」千萬別翻譯成「打它」,真正的意思差太遠了!
    但是這個歌名,很多人卻會錯意了。看到「beat it」,大家的第一反應可能會是「打它,揍它」,但其實是不對的。beat it是一個使用頻率比較高的美國俚語,它的意思是「避開,躲開,算了,(用於命令式)滾開」。Let’s beat it while the going is good.在還沒有危險的時候我們趁早溜之大吉吧。
  • You beat me是指「我服了你」,那「beat it」是什麼意思呢?
    大家還記得之前說過的「you beat me」是什麼意思嗎?這可不是「你打我」,而是指「我服了你,我被你打敗了」的意思。這裡的beat引申的意思是「打敗、戰勝」。其實beat還有很多種意思,比如說下面這些「beat :(1)筋疲力盡的;疲憊不堪的 <非正式>例句:I'm beat .
  • Beat it! 打它?!別鬧!它是這個意思!
    ,就跟著亂唱,有一度還以為是「比利」。上了初中,學了英文,翻譯出來是「打它」,覺得很奇怪。N年後才明白其真正意思。「Beat it」不是要去打什麼東西,它的意思是叫你快點走開、快滾的意思,是不太客氣的說法。《Beat it》這首歌的背景是1980 年代的美國,當時有很多年輕人會成群結黨、到處鬧事,甚至把鬧事當作英雄的象徵。這首歌就是寫給這些年輕人的,叫他們在即將要惹麻煩上身時,趕快避開,遠離是非之地。
  • 「Beat it」=「打它」?這樣認為的人肯定不知道麥可傑克遜
    >英語,這門外國語言幾乎貫穿了現代學生的整個學習生涯,從小學到初中再到高中,甚至還有大學,整整十多年,如果還要繼續深造,那就更多了,很多大學對英語都有硬性要求,英語不過四級不給發畢業證,如果考研的話,英語要過六級甚至8級,而畢業找工作,相同的資歷,相同的工作經驗,公司會優先選擇那個可以說一口流利英語的人,
  • 老外說的「Beat it」到底是什麼意思?理解錯很尷尬!
    Michael Jackson有一首很出名的歌曲叫《Beat it》很多同學都誤解了「Beat it」的意思。今天我們就一起學習一下吧。Beat it≠打它千萬不要把這句話理解成:打它!其實這是一句美國俚語,真正的意思是:走開,滾開,少煩我。例句:You'd better beat it before it's too late.你最好趁早滾開!I'm beat≠我被打了當老外對你說:I'm beat,可不要問人家被誰打的,否則太尷尬了!這句話真正的意思是:我非常累。
  • Beat it! 想起偉大的他!意思是「打它」?別鬧!它是這個意思!
    小時候聽Michael Jackson 的金曲《Beat it》還不懂是什麼意思,就跟著亂唱,有一度還以為是「比利」。
  • 「我太難了」≠I'm too hard!
    雖然hard和difficult都能表達一件事挺困難,難辦,但是用於修飾人的時候,這兩個詞都表示這個人的性格挑剔或指這個人鐵石心腸。 走出了這個誤區,「我太難了」如何正確表達呢?
  • 老外說的「Beat it」到底是什麼意思?「扁他」?理解錯很尷尬!
    但是這個歌名,很多人卻會錯意了。「Beat it」到底是什麼意思?例句:The old lady told the teenagers to beat it.老太太叫那些青少年走開。He was being unreasonable, so I told him to beat it.他當時很不講道理,所以我叫他走開。
  • 「我太難了」才不是 I'm so difficult!90%的人都不知道!
    我太難了=It's so hard/difficult for me!很多小夥伴覺得自己「難」通常是因為太累了正確表達:I'm beat我們都知道beat有著「擊打、擊敗」的意思字面上看I'm beat是我被打敗的意思但是常看美劇的人應該知道這個是美國人慣用口語「我累垮了」I'm totally beat from travelling back home
  • 老外說I'm nobody什麼意思?我不是人?
    B:I'm nobody.(說話聲音超低沉)A:If you're nobody, then you must be a ghost.媽耶~不是人~那就是鬼啊~快跑哈哈哈哈,你是不是也以為I'm nobody表示"我不是人"?!
  • 「我好累」還在說「I'm tired」?這種老套的表達別再說了!
    今天,我們就講講「累」這個關鍵詞。在英語中,我們通常會把「我好累」說成「I'm tired」,難道不覺得這樣說有點過時和low了嗎?為了不落俗套,讓我們一起來看看關於「我很累」的那些地道的表達。 I'm beat Beat有擊打,擊敗的意思,從字面意思上來看,I'm beat是「我被打敗了」的意思,但是常看美劇的同學就知道,這是美國人慣用的口語,意思是:我累垮了!
  • I'm late 不止是我遲到了!這些隱藏意思99%的人不知道!
    大家都知道「I' m late」可以用來表達「我遲到了」。我之前看美劇時,對裡面的這句臺詞困惑不解。
  • 這歌我是衝那妹子來的 | Beauty and a Beat
    I wanna show you all the finer things in life我要把生活中美好的事物一一介紹給你So just forget about the world, we're young tonight所以忘記這個世界,我們今晚還年輕I'm coming for ya, i'm coming for ya我為你而來, 我朝你來了
  • 你知道beat是什麼意思嗎?
    說到beat很多人會想到打、敲打的意思,除了這個意思,beat還有什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下beat做動詞的用法。2、The government's main aim is to beat inflation.政府的主要目標是抑制通貨膨脹。這句話中beat的意思是控制。3、What beats me is how it was done so quickly.使我困惑不解的是,這事怎麼這麼快就完成了。這句話中beats是beat第三人稱單數,意思是難倒、迷惑。
  • beat around the bush,可不是「揍你個灌木叢」的意思!
    生活中我們總會遇到這樣或那樣的人或者事,比如說犯錯了,不想讓人知道,想打馬虎眼搪塞過去,被人提及時總是會拐彎抹角,不直奔主題,想逃離事實。今天我們要說的這個地道的英語俚語就跟拐彎抹角有關—beat around the bush乍一看這個短語,大家以為是什麼? 在灌木叢中胡亂拍打嗎??我要在風中凌亂了...小夥伴們千萬不要望文生義哦!
  • Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!
    今天這篇文章我們來聊一聊beat這個詞,喜歡流行音樂的小夥伴們應該知道,麥可傑克遜有一首歌叫《Beat it》,傳唱至全世界各個角落,太經典了!接下來我們就來看看和beat有關的詞組和句子吧!1)Beats me.Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!為啥啊?
  • 「Beat it" 是什麼意思?
    小編小時候聽Michael Jackson 的金曲《Beat it》還不懂是什麼意思,就跟著亂唱,有一度還以為是「比利」。