老外說I'm nobody什麼意思?我不是人?

2021-02-19 新概念英語第一冊

據說曾有個法國人(叫他A吧)

晚上溜達到深巷,發現一直有人跟著

於是有了如下對話:

A:Who are you, sir?

B:I'm nobody.(說話聲音超低沉)

A:If you're nobody, then you must be a ghost.

媽耶~不是人~那就是鬼啊~快跑

哈哈哈哈,你是不是也以為

I'm nobody表示"我不是人"?!

#今天,華爾姐就帶大家#

重新認識一下nobody,somebody這些代名詞

NO.1

I'm nobody啥意思?

有首英文詩這麼寫的:

I'm nobody! Who are you?

Are you nobody, too?

來看魔鬼翻譯:

我不是人!你是誰?你也不是人嗎?

(哈哈哈,果真是魔鬼~)

給你正確翻譯:

我是無名之輩,你是誰?你也是無名之輩嗎?

所以

I'm nobody

=我是無名小輩

nobody表示:無名小卒,小人物

扎心例句:

I'm nobody. I just want to live.

我是個無名之輩,我只想活下去。

NO.2

I'm somebody啥意思?

看過《鯊魚黑幫》的寶寶應該知道

小魚的口頭禪就是

I'm nobody, but I want to be somebody.

什麼意思?

我是無名之輩,但我想成為某人?

顯然不對~

正確解釋:

我是無名之輩,但我想出人頭地

somebody表示:

優秀的人,成功的人

例句:

Chinese parents hope their children can become somebody.

中國父母希望孩子能出人頭地(望子成龍)。

猜你喜歡看

最無聊的小遊戲,越玩越上癮,還停不下來!

相關焦點

  • 老外對你說「I'm nobody」你會理解成什麼?我不是人?才不是!
    今天,我們重新認識一下nobody,somebody兩個詞When used as pronouns, nobody means not any person, whereas somebody means some unspecified person.
  • 老外說 "I'm nobody" 什麼意思?我不是人?才不是!
    點擊上方關注回復【英文原著】領取200部+ (音頻主播:皮卡丘)開頭那篇英文詩的翻譯就是:看過《鯊魚黑幫》的寶寶應該知道I'm nobody, but I want to be somebody.我是無名之輩,但我想出人頭地優秀的人、成功的人、大人物
  • 「我不是人」英文怎麼說?難道是「I'm nobody」?
    還記得電影「愛情呼叫轉移」裡面有這麼一句臺詞:我不是一個隨便的人,我隨便起來不是人。」看言情劇,渣男在最後挫敗不堪的時候會對女主說:對不起,我不是人!簡而言之「我不是人」這句話在生活中是非常高頻的一句話!那麼「我不是人」的英文是不是「I'm nobody 」 ?"nobody" 除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。
  • 「I'm nobody」千萬別翻譯成「我不是人」!真正的意思差遠了!
    上圖中這句著名的話:It's better to be a fake somebody than a real nobody,就出自他之口。那麼,這句話該如何理解和翻譯呢?這就牽扯到了somebody和nobody這兩個不定人稱代詞,也是普特君今天要重點講解的內容。眾所周知,somebody是「某人」的意思,而nobody則是「無人,沒有人」的意思。
  • I'm nobody翻譯成我不是人?你要這麼想我也沒辦法!
    Are you nobody too?咳咳,我來翻譯一下我不是人!你是誰?你也不是人嗎?I'm nobody 這句話經常出現在美劇裡動畫片《鯊魚黑幫》裡那個小魚天天喊I'm nobody, but I want to
  • 老外對你說I'm in ,可真不是說我進來了...
    我們在看美劇的時候經常會聽到老外們講I'm in.你想說帶我一個、加我一個~這個時候就可以用I'm in.來表達這樣就會顯得你口語地道又自然 count in也有把什麼計算在內的意思count有計算的意思
  • 老外對你說I'm in the family way是什麼意思?
    I'm in the family way.不是「在回家路上」在英文裡,這句話的意思是"懷孕了"。」在路上「介詞應該用on,on the way才對,並且on the way除了表示在路上,口語裡」to have one on the way「也有懷孕、新生兒即將出生的意思。
  • 老外說 I'm dead,可不是 "我死了", 真實意思簡直笑噴了!
    em……I’m dead是「我si了麼」?今天就跟大家好好嘮嘮↓↓↓ ① 笑死我了 當聽到、看到什麼搞笑滑稽的事80%的老外都會說:I’m dead.沒錯!例:She just made the funniest face and now I’m dead.
  • 實用表達| 老外說 I'm single but not available 是啥意思?
    如果你是單身,single是最最常用的形容詞啦。
  • 老外說I’m not so hot什麼意思?我不熱?我不性感?
    這大冷天的,誰熱啊~然鵝,I'm not so hot才不是"我不熱"I'm not so hot什麼意思?啥意思?那麼做不舒服?I'm not so hot at that什麼意思?說到最後Peter嘆了口氣說I'm not hot on fashion.他又是什麼意思呢?I'm not hot on fashion什麼意思?
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • 老外說 I'm all yours,「我整個人都是你的」?激動了可就尷尬了!
    I'm all yours不是我整個人都是你的 如果有外國朋友在聊天的時候對你說:I'm all yours. 那可千萬不能誤解成他在向你表達喜歡,是想說「我整個人都是你的」。它的意思是「我聽你的」或者「我悉聽尊便」。
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 當你逃課時正好被老師逮住, 或者你上班遲到被老闆撞見時, 很多人會無奈地說
  • I'm dead 不是我死了,這麼翻譯嚇壞老外!
    經常在美劇裡見到過這樣的表達明明兩個單詞都認識但合在一起就完全不知道它表達的是什麼意思了
  • 老外說「I'm home」根本不是我在家!意思千萬別搞錯!
    這時候如果在家,千萬不能說:I'm home.因為外國朋友肯定還會問一句你剛去哪了?這時候是不是會很懵圈?剛剛我不是說了我在家嗎?那就錯啦!因為I'm home可不是我在家的意思。I'm home是當你從外面回來剛剛到家對家人表達「我回來啦,我到家了」而且在讀的時候,一般都會把home拖長好讓家人聽見:I m h-o-o-o-ome.
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?是什麼意思?game除了表示遊戲外還有「願意嘗試的、有冒險精神的」。Are you game 表示你想試一下不?英語短語:are you game for sth.? 你敢不敢做某事。
  • 你是否知道best man是伴郎的意思?third person不是第三者
    I'm nobody " 不要翻譯成 「我不是人」"nobody" 除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。所以 "I'm nobody" 可別再翻譯成 「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒」。另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成「我是某某人」,它的意思是「我是大人物」。
  • 美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?
    美國人說的I'm a man of my word是什麼意思?我們所有的「英語閱讀」,都可以歸結為回答一個問題:你的「英語閱讀」指的就是用中文「讀懂」英語,用中文意思去「懂得」英語在說什麼嗎?我們姑且不談你的英語學了以後有沒有什麼機會「用」,我們先說說如果你聽到,或者讀到英語I'm a man of word時,你的英語「水平」是足以讓你「說出」更多的英語,包括你學過,或者你「不會用」但我寫出來你就說「」我認得」的英語,還是只能「說」它的中文?
  • 老外說good luck居然不是「祝你好運」!那是什麼意思?
    為什麼要祝我好運?其實,老外說good luck可不一定是祝你好運NO.1good luck什麼意思?(夢裡啥都有~)因為good luck有歧義為了避免歧義老外更喜歡這麼說祝你好運NO.2祝你好運怎麼說01all the best老外喜歡用在分別時和郵件的末尾祝你好運(相當於:一路順風和此致敬禮)比如Good bye
  • 同事對你說"I'm all yours"什麼意思?我是你的人?才不是!
    如果在職場上有人對你說:「I'm all yours.」你可千萬不能誤解成他在向你表達喜歡,他其實想說「我都聽你的」、「我同意你」、「你說的很對」……美劇裡面經常會出現"I'm all yours"這類說法:所以