英譯英高級訓練:He's a helicopter parent是什麼意思?
有人把每一次的英語「學習」都當成一次「用中文懂」的學習。我則把每一次同樣內容的學習當做一次英譯英能力訓練。
或許人與人學習同樣內容的英語質量高低,正體現在這不同的處理方式上。
1) a helicopter不要說「中文」:直升飛機。要「說」英語:A helicopter is an aeroplane that can take off and land vertically without having to run on a runway.And it can hover=hang in the air.
take off and land vertically and hoverin the air是helicopter的特徵,當然需要同時一起和單詞helicopter一起記憶。而只記中文「直升飛機」是「學不到」這句英語的。
2) 你有一個像a helicopter一樣時時hover over your head的父母是怎樣的體驗?
So,do you have a parent who always=all the time hovers over your head?
所以,英語就用a helicopter直觀的描述我們的父母。什麼樣的父母?
我還是堅持訓練你的英語「表達能力」,看看我們都用到哪些學過或沒學過的英語:
3) a helicopter parent:What does it mean?
1.If you have a helicopter parent,that means your dad or mom pays extremely close attention to = oversee your experiences and problems,or your education,or even your life.
2. In Chinese,we call them A hen parent,always covering you under their wings.
記英語很難,但必須記,再難也要記。這是英語開始進步的標誌。