蝸蝸在法國的宿舍樓下有幾隻流浪貓。重度貓控如我經常試圖湊上去調戲主子們,但是每次主子們都會一臉高冷地走開。
我難過地想,是不是法國的貓聽不懂中國人學貓叫呢?
忽然想起來,以前一位法國朋友把他在中國的中華田園貓送回法國的時候,我們都開玩笑,說這隻貓又要學一種新語言了
所以法語裡,到底怎麼描述貓叫?
如果貓叫不一樣,那麼其他的擬聲詞是不是也不一樣?
帶著強烈的好奇心,我們一起來了解下法語裡各種各樣的擬聲詞。
既然今天的主角是喵主子們,我們先來看看,法語裡怎麼描述貓叫?
中文裡寫貓叫是「喵」,法語裡也差不太多,不過寫法是miaou.
讀音嘛,就和中文的發音是一樣的~
由此還衍生出了一個動詞miauler, 和名詞miaulement, 來對貓叫進行描述。
現在我們來造個句子:我聽見一隻貓在叫。
法語就可以說,J』entends un chat qui miaule.
說完貓,我們再來說說狗。
中文裡狗叫是「汪」,那法語裡怎麼寫呢?這個就有一點區別了,法語寫作ouaf. 讀起來也很近似。
但是注意,狗叫,或者文雅一點說犬吠的名詞形態,從詞形上可看不到ouaf的影子;法語裡寫作aboiement, 動詞是aboyer.
說完了貓和狗,那麼其他的動物呢~
公雞「咯咯」的叫聲,在法語裡是cocorico.
蜜蜂「嗡嗡」的聲音,在法語裡是Bzzzz.
蛇吐信子的聲音,在法語裡的寫法是sss
.
我們平時說「笑出豬叫」,這裡的豬叫,用法語說就是groin.
(濁輔音+小舌音+鼻元音的組合,聽上去還真的很像呢~)
當然,還有一些其他的生活中的擬聲詞。
敲門的聲音是toc toc toc;
電話鈴的聲音是dring dring, r讀成大舌音效果更好哦~
鐘錶指針的聲音是tic tac;
鼓掌的聲音是clap clap clap;
爆炸的聲音是boum;
樹枝或者骨頭斷裂的聲音是crac;
馬蹄噠噠的聲音是tagada;
騎馬的時候,往右拐是hue,往左拐是dia, 因此還產生了一個短語叫tirer à hue et à dia, 表示採取反向的動作,自相矛盾的行動。
都記住了嗎?
反正蝸蝸覺得,法國的喵主子不理我,不是因為聽不懂我說話,是因為我不給貓糧還想調戲人家……
從法語小白至法語大神
蝸牛法語歐標全級別進階課
中外教聯手,帶你實現華麗轉變!