所謂企業簡介,就是指通過文字和圖片資料向社會公眾介紹企業基本情況和經營戰略的文案。一般包括企業名稱、企業的法律性質、開辦地址、設立時間、所屬行業、註冊資金、建築面積、技術裝備條件、生產經營範圍、主要產品結構、企業發展戰略、經營理念等情況。企業簡介最大的特點就是保持客觀性,實用性和完美性。
隨著我國經濟不斷發展,國際往來愈加密切,走出國門,布局海外市場成為很多企業的目標,不過企業在致力於產品和服務被海外客戶接受認可的同時,也需要兼顧企業文化和品牌。在知行翻譯公司看來,企業簡介的翻譯工作直接會影響公司文化及品牌在海外的認可程度,今天知行翻譯公司就給大家簡單聊聊企業簡介翻譯的相關事宜。
首先,知行翻譯公司覺得在做企業簡介翻譯時可採用改譯法,所謂改譯法就是以譯文為重點的翻譯原則,在翻譯過程中應該有針對性和靈活性,不能死摳原文,亦步亦趨。應該在不影響原文中心思想的前提下,對原文進行適當的增刪和必要調整,力爭做到譯文的語言具體,生動,語法簡單明了,表達地更加傳神,簡潔,這樣才能算得上是好的企業簡介翻譯服務。
其次,知行翻譯公司認為在做企業簡介翻譯時要做到靈活改寫。直白來講,因為思維邏輯方式的差異,中西雙方在書寫時的推理方法有很大不同,西方人向來是直線思維,多採用演繹推理,而國人大都是螺旋式思維,常常採用歸納推理,再加上中文和英文在行文風格,修辭等方面也存在很大差異,所以在做企業簡介翻譯時應該符合外語讀者的閱讀習慣和文化取向。因此必須要做到靈活改寫。
最後,知行翻譯公司認為在做企業簡介翻譯時應該適時調整。舉個例子來說,很多中文企業簡介從語篇角度來說,需要進行相應調整後才能進行翻譯,這裡再講一下改譯法,它是按照原文作則的意圖修改原文,可不是隨意改變原文,而是改變原文的文體,是譯文能夠更加適應閱讀者的閱讀習慣。同樣的道理,適時調整也是建立在不隨意改變原文的基礎上進行的,這一點非常重要,一定要記住。
以上就是知行翻譯公司關於企業簡介翻譯的相關介紹,關於企業簡介翻譯對於企業開拓海外市場,宣傳企業品牌和文化的重要性,知行翻譯公司不想過多贅述,因此在挑選企業簡介翻譯服務時,一定要擦亮眼睛,不要被一時利益蒙蔽,造成更大的損失。