如果你去過上海迪士尼樂園,你會發現上海迪士尼度假區大部分地方都有中英雙語的指示牌,而且小部分是完全以中文字體出現的。它們配合著不同的主題、背景和圖案,並每個字體都不一樣。
這些生動有趣,造型各異的字體,都出自造字工房設計師丁一之手。
當下流行的「字形設計」就是為委託者定製字體,相當於提供的是字體方面的設計服務,這也是造字工房的盈利來源。最初,來找造字工房的是一些不知名的小品牌,費用也只有幾千塊。這個時候,丁一就根據市場上所見的不合理的字體設計重做一個方案,發到網上,像是在練手,也是希望獲得品牌本身和公眾的字體設計的注意。
迪士尼的項目就與這件事有關,丁一看到《愛麗絲夢遊仙境》電影海報的中文字體,覺得與原本海報風格不符,就重新設計了一個發到博客上。正好當時迪士尼在國內找做簡體字體設計的團隊,看到丁一的設計後就找他來嘗試樂園的漢字字體設計。
「迪士尼在上海建樂園本身是外來形象,政府想要中國元素,本土化的。漢字就是它非常重要的表現,因為其他地方很難體現中國元素,而漢字在整個園區建設中就成為非常重要元素。」香港的迪士尼樂園只用了統一的印刷字體,而在日本,大部分的標語還是以英文為主,較少使用日文。丁一補充說道,如果不是因為政府有本土化的需要,這件事也不會發生,「因為這個重視以後才讓度假區每一個漢字都定製,這個都是要花費用的。
從左至右:原版海報、中國版海報、丁一設計海報
在這個項目裡,大部分字體都有英文原版的設計,是從加州迪士尼樂園就已經固定了,使用了 50 年。設計師需要按照原有風格重新做一個中文字體,其中文字的名稱、大小和情景基本都是設定好。「有的特點非常明顯,10 分鐘就能完成,有的需要一個月」。
比如,「玩具總動員酒店」這幾個字原本就沒有英文字體參照,「找風格就找了兩三周」。
已經擁有英文字體的標示牌
需要重新找風格的標示牌
最好的例子是《黃金時代》,製片方找到丁一做了一整套有印刷感的字庫,用於影片中的字幕,這個項目也花費了丁一將近一年的時間。
出現在影片開頭和結尾演職人員表的字幕
如果說市場競爭會危及設計行業的生存,那麼版權的問題更加危及生存。在字體設計行業,任何人都可以在網上直接下載使用設計師開發的字體,就像是下載一本小說。不同的是小說尚且可以通過出版銷售來盈利,字體的使用者卻極少找到設計師付版權費,因為沒有這個意識。「一個賣出幾十套的字體,網絡下載量達幾十萬次」。直到 2012 年,方正字庫等企業開始向一些大的商用字體收侵權費,大的環境才開始轉變。
造字工房的微博有接近 17 萬粉絲,與「方正字庫」差不多。除了發布一些活動和字體設計的知識外,它還是一個維權通道。
2011 年 11 月 11 日,《失戀 33 天》公映 3 天后,丁一他們在微博上指出影片的字幕等地方未經購買使用了造字工房的字體,認定屬於侵權的行為,獲得了羅永浩等人的轉發。
電影《失戀 33 天》使用了造字工房開發的「悅黑體」
到 2012 年,因為片方拒絕支付費用,他們一度要起訴,還在微博上發布了《造字工房,為何對字體侵權行為「零容忍」》等文章,獲得了很多社會支持,最終片方支付了使用字體的費用。這樣的維權事件還發生在《我是歌手》、索尼數碼產品和 SOHO 中國身上,但也有並未答覆的情況。另外,大量未發現的侵權行為也無法一一維權。
對於字體設計版權,目前採取的是一種折中的處理方法:個人可以免費下載使用,商用則需主動繳一筆「優惠」的購買費,如果侵權發現,就按原價賠償。在造字工房的定價中,優惠價是 4999 元一套一年,而原價是 2 萬。
「下載是控制不住的」,丁一說起來有些無奈,「漢字我們太常見了,就像空氣一樣,都在寫,都在用,越常見的東西我們越容易忽略。」
在文末,加點君忍不住要說幾句。在設計行業,版權顯得尤為重要,希望在設計的版權問題上能得到更大的改善吧,心疼辛苦勞累的設計師們。
找更好的設計師,來加點創意
合作預約 / weixin號:logodashi100網址:http://www.topidea365.com