我讀哈利波特和哈比人

2021-02-15 栩栩多多

編者按:我們邀請前《三聯生活周刊》副主編、《新知》雜誌主編、小說家、媒體人苗煒(人稱苗師傅)來為栩栩多多的小讀者們寫了一篇關於哈利波特的「讀後感」,但這並不是一篇標準的讀後感,而是關於語言以及語言背後的故事。

我買的第一本「哈利波特」是「混血王子」,那應該是2005年的事兒,國內國外同時首發,我一大早趕到三聯書店,本以為會排隊,櫃檯上有一大堆英文版的「混血王子」,但沒人排隊。買了之後,看了幾頁,「混血王子」開頭是新任魔法部長和英國首相見面,這跟我熟知的女貞路場景太不一樣了,就扔到了一邊。

「哈利波特」電影我是看過的,但直到我有了孩子,才把原著撿起來一點點看。其原因就在於,「哈利波特」成了少兒讀物的現代經典,就像西遊記或者「皮皮魯」似的,孩子們會看著哈利波特成長,他們的同學中肯定有人會讀,他們的學長會讀,這是一種會持續下去的閱讀風氣。我先替我的兒子預習一下。

有消息說,「哈利波特」系列被列入中學生推薦書目,但推薦的是中文版。其實,文學書和語言是緊密相關的,《西遊記》肯定是中學生的必讀書之一,為什麼要讀《西遊記》呢?因為我們日常生活中含有的一些文化符號,就在其中。

我們對如來、觀音、神仙體系的粗淺了解,就來自《西遊記》,我們對孫悟空、豬八戒所代表的不同人格的理解,也來自《西遊記》,但不可忽視的一點是,四大名著各有各的語言風格,《西遊記》的語言,不像三國那樣端莊,也不像水滸那樣市井,讀我們的古典文學,實際上是一種語言學習

順著這個道理往下說,讀哈利波特如果讀中文版,對語言學習的作用很有限。哈利波特原文,沒什麼複雜句式,翻譯過來平鋪直敘的,除了故事情節之外,很難說有什麼語言學習的價值,所以,中學生讀「哈利波特」還不如直接讀英語

我來引用貢布裡希在《藝術與人文科學》中的一段話——學習多種語言並不僅僅是因為它們能用於閱讀原文材料。如果你從沒費神學過一種外語,你就不太可能知道你的母語是怎樣工作的。單語文盲 monoglot illiteracy 是用來形容只懂一種語言的人的一個確切詞。

對自然科學家來說,這只是一個不利因素,而在人文科學界,單語文盲簡直就沒有地位。因為學習一種外語本身就是一種範例,表明你正在努力地理解一篇(外語)文章、一首詩、一部音樂作品或一份宗教儀式書中的內容。

他是我們能直接看到人類經驗的多樣化,打消我們的天真想法,認為現實可以通過自然等級和範疇來劃分,而我們只要給這些等級或範疇加上一個名稱、一個如果我們不認識可以到字典裡去查的名稱。

貢布裡希這段話,是講學外語的重要性(其實,中學生學自然科學,也應該跟著英語一起理解,因為現代科學本身就來自西方)。這種重要性,似乎並沒啥強調的必要了。

但為啥要用哈利波特來學呢?我覺得興趣使然,孩子對這個故事感興趣,就會把這本小說當成泛讀教材。如果讀哈利波特成了一股風氣,不讀就無法和同伴交流,甚至非英文原作不讀,等於有人逼著孩子在讀書,那豈不是天大的好事。

如果有這樣的好事,似乎就不必糾結於幾年級開始讀,又花幾年才讀完。慢慢看有慢慢看的好處,快速瀏覽也有快速瀏覽的收益。有人統計過,哈利波特全書一共使用約10500個不同的單詞,全掌握了詞彙量可不小,但你有個四五千詞彙量,讀起來就不費勁,不認識的單詞大多能猜出來。

我起初看「哈利波特」紙版,遇到不認識的詞就用筆劃下來,遇到我自以為小學生會不認識的字也劃下來,讀完兩本之後,改看Kindle版,Kindle有生詞提示功能,用來讀小說實在太合適了,省卻你查字典的時間,保證你的閱讀速度。不過,我讀哈利波特,還是成年人學英語的毛病,總糾結於詞彙。對孩子來說,哈利波特的一大好處是周邊產品豐富,他可以聽有聲書,看電影,也可以玩遊戲,不要把小說當成一個教材。最好能領略到語言是一種習得

有一位朋友移民去了美國,他的孩子在英語環境下長大,「哈利波特」對她來說,只是諸多讀物中的一種,不過,這個小姑娘有點兒赫敏的學霸氣質,她居然能把書中所有的咒語都背出來。這其實就是孩子開始領略語言的奇妙,比如NOX這個詞,哈利波特用它來熄滅魔杖上的光,NOX就是羅馬神話中的夜神,有個電子遊戲就以NOX來命名,安卓系統中也能見到這個詞。

我在一個針對成人的英語學習公號上還學到,馬爾福的名字叫 Draco Malfoy, Draco是個拉丁詞,意思相當於蛇或者龍,都是西方文化中邪惡的象徵,mal-來自法語,這個前綴的意思是壞的,不良的,比如「惡意軟體」就是malware。魔咒Tarantallegra,來自義大利語「塔蘭臺萊舞」,這種舞蹈節奏快,腿部動作多變。這些詞源的知識,當然不要求學生讀哈利波特時就完全掌握,但如果你只讀譯本,就等於沒有接觸一種語言。

學習母語,學習外語,都是一個長期任務,不是遇到生詞查字典,弄個小卡片背單詞這樣簡單。我讀哈利波特讀的津津有味,順道就把《哈比人》也找出來看看。

哈利波特節奏明快,懸念設置好,讓你能快速讀下去。《哈比人》的作者託爾金,是個語言學教授,我們知道《哈比人》和《魔戒》構成了一個奇幻世界,託爾金還發明了精靈語,但我們還應該知道,語言學教授,並不是說一個人能掌握好多種語言,而是他更深刻得理解語言

魔戒上的精靈文,騰格瓦字母寫的魔多黑語 

魔戒外部文字翻譯:One Ring to rule them all , One Ring to find them,魔戒全屬至尊御,至尊指引諸魔戒,

魔戒內部文字翻譯:One Ring to bring them all and in the darkness bind them. 至尊魔戒喚眾戒,眾戒歸一黑暗中

《哈比人》的敘述節奏比哈利波特慢,開頭略顯囉嗦,比如比爾博巴金斯在自家門口遇到甘道夫,他抽著煙,曬著太陽,向甘道夫問好,他說,「早上好」。他的意思就是早上好,陽光好,草坪綠,一切看起來很美好。

但甘道夫問他,你是什麼意思呢?你是希望我有一個美好的早上,還是說不管我是否能領略到,這都是一個美好的早上?還是說你覺得這個早上很美好等等。

給人的感覺是,這位甘道夫怎麼有點兒饒舌呢?而比爾博倒也很耐心的解釋這句「早上好」是什麼意思,他說,這是早上起來心情好,還有整整一天時間可以消磨,我們不用著急等等。甘道夫勸說比爾博去參加冒險,比爾博不願意去。然後他又說了一句「早上好」,甘道夫就再問,這句「早上好」又是什麼意思呢?你是想讓我趕緊從你面前消失是吧?

這一段看似囉嗦的對話,其實就是一種語言學的啟蒙,在不同的語境下,一個詞可以表示不同的意思,一個人說了一句話,可這句話中還有他沒說出來的意思,我們在母語中會比較容易理解這種狀況,但在外語環境中,理解起來就有點兒費勁。託爾金簡直是在用這段對話闡明語言學習的一個要害問題——理解詞語中潛在的意思,這幾乎是在學校裡無法教授的一種知識

接下來矮人聚會,一下子十幾個矮人聚在一起,他們的名字,他們吟誦的詩篇,都是帶有韻腳的語言遊戲,讓你把玩語言。這就像我年少時讀《紅樓夢》,會記得金陵十二釵的判詞,會記得裡面的角色各自作詩,會記得其中的一些詩句,這是在語言表達意思之上另一層審美趣味

《哈比人》是我在紐西蘭旅遊時買的一個紀念版本,通篇沒有一句注釋,但是,譯林出版社的《哈比人》中文版卻是兩欄排版,一欄是正文,一欄全是注釋,注釋大多是關於詞彙及典故的,所以,讀《哈比人》最好是英文中文對照著看。而且應該慢慢看,別著急。

以上是我讀哈利波特和哈比人的一點兒感受,我可不敢說有啥指導意義,只是一個成人讀者的讀後感,跟孩子一塊讀書,真是一件有意思的事。

【關於作者】

 苗煒:作家,北京人,著有《給大壯的信》、《讓我去那花花世界》等。

———

撰文      苗煒

圖像處理    林萍、一橫

編輯     周志軼

助理編輯     費一諾

相關焦點

  • 貝克漢姆親自上陣了,和大提提一起,為小七讀哈利波特的故事!
    貝克漢姆和大提提David Tennant一起朗讀《哈利波特與魔法石》第11章《魁地奇比賽》!兩個男神今天一起讀哦!不過說實話,貝克漢姆的嗓音和他的顏值超級不搭。不過為了小女兒小七貝克漢姆也算是盡全力了,小七寶貝真的好幸福啊。大提提的聲音讀哈利波特太有feel了,特別抑揚頓挫,非常好聽。
  • 哈利波特系列3本番外篇出版 並非前傳或第八集
    人民網10月17日電 據臺灣今日新聞網消息,J·K·羅琳的七集《哈利波特Harry Potter》寫完後就罷手了嗎?番外篇登場。目前哈利波特系列有三部番外篇,分別是《怪獸與他們的產地》、《穿越歷史的魁地奇》和《吟遊詩人皮陀故事集》這三本書。
  • 為了能讀《哈利波特》英文版,這位媽媽循序漸進的做法最接地氣
    英文原版,讀起來更爽!之前分享過幾位小學生讀懂《哈利波特》英文原版的故事,引來數百哈迷冒泡發言,說讀懂英文原版的《哈利波特》不太難。但是,對於大多數小學生,甚至初中生而言,《哈利波特》英文原版,不容易讀懂。網友直言:能讀懂的,基本上都是英語牛娃。
  • 看《太陽的後裔》,學最美哈比人宋慧喬穿衣
    那滿臉的膠原蛋白和會說話的眼睛,一顰一笑無不靈動,早過了三十的人還是少女感十足,讓我跟小夥伴們熱烈地討論她是怎麼保養的😍我倒是覺得品牌什麼的沒那麼重要,喜歡一個人的style不代表每件都要買同款,而借鑑搭配思路才是最關鍵的,宋慧喬的打扮對於哈比人來說有很好的借鑑意義。也許你不同意我把她歸為哈比人的行列,畢竟喬妹在百度百科上的官方身高是161cm,好歹屬於160俱樂部的,不過關於這點一直有爭議。
  • 小學生適合讀《哈利波特與魔法石》英文原版嗎?讀過的孩子這樣說
    也有人說,「我家孩子正處於三四年級,適合讀英文版的《哈利波特》嗎?」筆者見證了很多小學生能讀懂《哈利波特》英文原版。雖然我們認為這是很平常的事情,但是對於大多數家長來說,讀懂《哈利波特》英文版,還是太難了!他們只好感慨,那是「別人家的孩子」。真的難嗎?
  • 心機 兩大知名哈比人,誰更會悶聲「長個子」?
    雖然了不起一直試圖主打犄角旮旯錦上添花的小tips,但後臺收到最多的留言依然是:我胖怎麼穿我梨形身材怎麼穿我腰粗怎麼穿我腿粗怎麼穿?
  • 那些備受「歧視」的沒有參演哈利波特的英國演員
    《哈利波特與魔法石》重置版上映了,大家有沒有去重溫一下魔法世界的奇幻呀? 而每當霍格沃茨重新開學的時候,總有一個話題被重新提起來,又有那麼幾個英國演員被大家心疼一遍。當初華納拍《哈利波特》,電影雖然是好萊塢製作,但是羅琳在選擇演員上非常嚴格。《哈利波特》的故事也是發生在英國,羅琳堅持全體演員必須是英國血統。好多好萊塢大牌想無償參演《哈利波特》都被拒絕了。
  • 多年來,《哈利波特》教會了我人生哲學
    在這期間,《哈利波特》陪伴著我度過了這些年。從爸爸媽媽一開始讀的故事,我用自己的書津津有味地讀到他,然後接觸到他的一系列電影。可以說《哈利波特》是我最長的朋友。我想和大家分享一下《哈利波特》我的老朋友告訴我的人生哲學。
  • 周迅,一個哈比人的黃金比例遊戲
    有一次,我老公問我: "這麼多女明星,為何唯有周迅和舒淇的氣質如此獨特、氣場撲面而來? 我覺得這是歲月沉澱出來的味道。"
  • 藝術 哈利波特和被詛咒的孩子
    160多人民幣的價格購買了《哈利波特與被詛咒的孩子》,並用昨天一天的時間看完了。於是,這一期咱們就聊聊這一部「哈利波特續集」吧。 (來自腐國的JK近乎把這種友誼寫成了愛情一般,讀起來有引人捧腹的效果。)最終通過時光機(Time-Tuner)的幫助,在伏地魔被愛「殺死」的那天晚上,哈利、金妮、羅恩、赫敏、馬爾福和阿不思一同制服了Delphi。 這一部哈利波特代入了一個近乎科幻的話題:穿梭時空。有了時光機的幫助,阿不思和Scorpius可以通過改變一點小事而對歷史有重大的改變——甚至讓伏地魔統治世界。
  • TVB女藝人因身材太好,人嬌小而被嘲哈比人
    如今TVB大不如前,但是仍有不少美女藝人出現,例如下面這位TVB小花,她因為身材太好,但人嬌小而被嘲諷為哈比人,這讓她心存芥蒂,很不開心。含蓄點的就說她身材嬌小,直接點的就說太矮了,像極了哈比人,這讓非常在乎別人看法的梁茵很難受,但幸虧也有人稱讚她的長相甜美,非常討人喜歡,才得以緩過來。現在的梁茵26歲了,她越發成熟,為人孝順,為了親自照顧媽媽,搬到離工作較遠的新界,哪怕每天要花上不少時間上班也願意,希望梁茵越來越好。
  • 《哈利波特》張秋你渴望哈利波特還是塞德裡克
    最近回顧了下哈利波特系列電影,又讀了些同道文章,中女外男,就是中國女生搭配外國男生。
  • 你問我答|7歲安可背英文版哈利波特,安可媽媽帶娃實踐經驗分享
    安可最近讀《哈利波特》,也背了很多英文句子和段落,我發到朋友圈,很多媽媽留言詢問。我整理了大家的問題,今天集中回復,希望對媽媽們有所啟發和幫助。01丨如何引導小孩對《哈利波特》的興趣?先來說說安可為什麼喜歡讀《哈利波特》。安可在學校看了《哈利波特》的電影、加上安可的好朋友E特別喜歡《哈利波特》,經常給安可講《哈利波特》,所以安可回家告訴我:媽媽,我也要讀《哈利波特》,E說她讀完7本了!!!我問班上還有誰喜歡《哈利波特》?她說,還有好多呢!
  • 趣說哈利波特:為什麼一些哈迷不喜歡《哈利波特與被詛咒的孩子》
    而《哈利波特與被詛咒的孩子》則是由羅琳提供故事大綱,並參與審核創作,全書故事創作主要由傑克 索恩(Jack Thorne)和約翰 蒂法尼(John Tiffany)所執行。所以一些哈迷就認為本書不是羅琳的原著作品,而是一部同人作品罷了。
  • 八卦 鏡頭會說謊~哈比人VS 小巨人
    不知道是不是因為上鏡胖十斤的緣故,哈比人的女明星真不少。 有人和我一樣,當年知道Sarah Jessica Parker只有160的時候無比震驚嗎? 其實160已經不矮了! 他公開說,因為我的個子矮,拍攝的時候要麼我站在蘋果箱子上, 要麼對手戲演員站在溝裡。
  • JK羅琳不配當哈利波特作者?我看是這些演員不配演哈利波特!
    哈利波特是很多網友童年美好的回憶之一,對我來說也是。不過小時候哈利波特正版翻譯書實在是買不起,加上爸媽也比較勤儉持家,只給我買中國古典名著和世界古典名著,所以前幾本哈利波特都是借小夥伴的書看的。後來發現身邊最好的幾個小夥伴都看,於是大家就商量著一起湊錢買了後面的幾本,然後大家輪著看。
  • 哈利波特——電影沒告訴和我想告訴你的事
    恰逢《哈利波特與魔法石 (Philosopher's Stone) 》修復版將在中國大熒幕上映(是的,雖然我罵,但是我依舊打算去電影院刷三遍),
  • 《哈利波特》羅恩當爸了!哈利波特和赫敏現狀如何?
    《哈利波特》由英國作家J·K·羅琳所創,無論是的原著還是電影都受到了外界的歡迎,圈粉無數。而電影中最知名的莫過於來自霍格沃茨四學院之一的格蘭芬多中的三個主角,哈利波特、赫敏和羅恩。,他們亦為成就了《哈利波特》。
  • 《哈利波特和魔法石》Day5:九又四分之三站臺
    △點擊上方播放音頻,聆聽主播慄子姐姐為你朗讀點擊標題即可收聽↓↓↓《哈利波特和魔法石》Day1:大難不死的男孩《哈利波特和魔法石》Day2:悄悄消失的玻璃《哈利波特和魔法石》Day3:貓頭鷹送信《哈利波特和魔法石》Day4:鑰匙保管員
  • 橫向刷故事,縱向提認知,我帶娃用一個寒假進階中章!(解鎖《哈利波特》)
    我家有對6歲龍鳳胎小兄妹。