-
記住:「請坐」別再說「Please sit down」,這樣其實沒禮貌!
「請坐」的英語表達大家都不陌生英語課上都有過被老師叫起來和坐下的經歷:Stand up, please
-
「請坐」 可千萬別說 「Please sit down」!超級沒禮貌!
小學開始,被老師叫住回答問題,完畢後,英語老師都會說:」Sit down,Please 「同樣的場景,如果用中文說的話,順序就變了。變成:「請坐」。所以,一些英語不太紮實的同學,就會按照中文語序說說:「Please sit down」惹得人想笑。為什麼英文中的please在句末,而中文中的請在句首呢?
-
請坐不是sit down please, 說了這麼多年竟然不對!
- Good morning, sit down please!⚠️ Butttttttt事實上 sit down please這句話真的不能亂用啊!筆記:請坐不說 -Sit down, please.
-
「坐下」是說sit down還是have a seat比較好?有啥區別呢?
*「坐下」是說sit down還是have a seat比較好?有啥區別呢?① 一般情況下,sit down相對語氣比較硬,具有一種命令或指示的意味,顯得沒那麼客氣;比如說:Sit down and be quiet,Adam,you are bothering others.(亞當,坐下保持安靜,你打擾到別人了)。
-
「sit down」是「坐下來」,那「sit back」是什麼意思呢?
做人還是要又理想又目標的,但休息還是必須要有的,因為生活是為了自己,而不是為了工作。今天我們就來學習一下,英文中與「休息"有關的表達。1、take a breakbreak通常是指短時間的休息,比如說球場的中場休息,課件小憩、中午午休等,take a break是常見的「休息一下「的英文表達,與have a break同義。
-
用英語怎麼說?原來我們錯了這麼多年
「你會講中文嗎」用英語說不就是:Can you speak Chinese?雖然,這句在語法上是正確的,但是卻是非常典型的中國式英語表達。不要一看到「會」「能」就立馬想著去用「can」。例如:Please sit down.註:這句表達要慎用。請坐可以說「Have/Take a seat,please」。有時也用於加強請求或陳述的語氣。例如:Pleasedon't leave me here alone.
-
我這件衣服是名設計師sit down please設計的啦!
大家一定都記得「大陸雞」龍家俊與月光、十一姑雜貨店的回憶,因為每個片段全是經典,不管是「義大利名設計師sit down please幫我設計的啦!」還是「有沒有感覺刺刺的」、「明明就說好要毒啞,卻插人家眼睛」,片裡還亂教一堆中文式的英文「Your mother’s gone(去你媽的)」和「mix egg(混蛋)」,不用播電影,腦海中都記得這些片段~
-
sit on one's hands不是"坐在手上",可千萬別用錯!
比如:break a leg 可不是「打斷腿」!老外口頭經常說!☝☝(偷偷告訴你,點擊上面文字會有魔法那麼,sit on one's hands 是什麼意思呢?從字面來看,這個短語直譯的意思是「坐在手上」,然而,其實它還有更深層的意思,也就是在俚語中的意思。最開始,這個詞出現在藝術界。
-
sit on one's hands不是"坐在某人的手上",可千萬別用錯!
比如:break a leg 可不是「打斷腿」!老外口頭經常說!☝☝(偷偷告訴你,點擊上面文字會有魔法)leg有這種魔力,hand也不甘示弱,同樣具備描述人們行為和狀態的能力。sit on one's hands 是什麼意思呢?從字面來看,這個短語直譯的意思是「坐在手上」,然而,其實它還有更深層的意思,也就是在俚語中的意思。
-
四個狗狗看電視,聽著川普的sit down之後,做出了這樣的舉動……
看看視頻裡的這四隻狗子,看著電視,聽著川普的sit down ,直接哐嘰咔擦一屁股蹲坐地上了……眼球感知顏色主要依靠視網膜上的視錐細胞,要想分辨顏色,至少需要兩種類型的視錐細胞。人類擁有 3 種視錐細胞,而狗狗只有 2 種,所以它們的視覺又被稱為「雙色視覺」(dichromatic vision)
-
「心情很down」的down到底有多少個意思?
無論是從小聽到大的「sit down」還是偶爾描述情緒的「心情很down」,down無疑是英語裡的超高頻詞彙。
-
坐在椅子上為什麼用「sit in the chair」?
坐在椅子上,到底是應該用sit in the chair 還是sit on the chair 呢?
-
「boil down to something」是「蒸煮」?你可別弄錯了!
What it all boils down to is a lack of communication. If a situation or problem boils down to something, that is the main reason for it. 如果說一個形式或者問題boil down to something,那麼這個something就是一件事發生的根本原因。
-
用中文吐槽別人要小心…歪果仁可能聽得懂啊!
倆小哥的外語技能滿格,然而十分鐘左右的那個中文說得是神馬啊……別以為我們聽不懂啊喂!視頻告訴我們神馬?不要以為沒人聽得懂你說的話,就信口胡說哈哈哈哈~最近北美吐槽君發了一個關於「不要用中文亂議論別人」的故事,大家都紛紛表示:就是這樣啊!出了國以為大家都不懂中文,就隨心所欲地胡說~結果都被人家聽見啦!
-
「nail down」可別理解成「指甲掉了」!
大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——nail down, 這個短語的含義不是指「指甲掉了」,其正確的含義是:nail down 弄清;確定;決定Joe had a hard time selling
-
老故事請坐,上茶
我們今天要講的就是一位大才子與茶的故事。整理、講述:貝媽點擊音頻即可收聽小朋友們晚上好,今天的故事裡,貝貝媽媽帶來一個和喝茶有關的故事。故事的主角是一個叫鄭板橋的人。(說到這個叫鄭板橋的人,貝貝媽媽小的時候經常會想到我們太倉有個叫板橋的地方。其實,不是啦。鄭板橋是揚州人。)
-
除了calm down 還有其他10種英語表達
在日常生活中,當別人生氣的時候,我們會希望別人冷靜下來。這時候我們要如何用英文勸對方冷靜下來呢?我們常用calm down 來勸人冷靜。比如說:(1)Calm down! Don't be angry! 冷靜下來,別生氣。
-
「我沒時間」別再說 I have no time,歪果仁要被你嚇到啦!
當歪果仁問你:Excuse me,could you do me a favor?(打擾了,請問可以幫我個忙嗎?)如果你回覆:I have no time. 那他們很可能會幫你打電話叫救護車去了,所以這句話大家一定要慎用再慎用。
-
sit on the fence,不是sit on the wall
那麼,「騎牆觀望」是不是「sit on the wall」?事實是,沒有人會把用「sit on the wall」表示「騎牆觀望」。英語國家的人會用另一個相關的表達來比喻。sit on the fence才用來形容「保持中立,騎牆觀望」:He tends to sit on the fence at meetings.他在開會時總保持中立。
-
記憶力不在線時歪果仁經常這麼說……你躺槍幾句?
上一秒還在用的東東,下一秒想不起擱哪兒了;剛才還在聊的話題,轉眼間不知道說哪兒了;昨天新認識的小夥伴,今天記不清人家叫啥了……碰上記憶力不在線時,歪果仁都是咋說的?我剛才開這個網頁要幹嗎來著?5. Hang on. There was something I was trying to remember…等等。我正在想剛才好像有個什麼事兒……6. How could I forgot a password that I JUST created?!剛建的密碼我怎麼能給忘了?!7.