硬漢來啦~ 小鮮肉先靠邊站吧!電影中那些百折不撓、霸氣外露的硬漢形象是不是早已深深地滿藏在了你的心底?生活中遇到大丈夫、純爺們,英文你又該如何形容?一大波「硬漢」的英文說法來襲,該怎麼用你造嗎?
1. Man
平日裡你也許聽過「真的很man」一類的表達,man這個詞常被借來贊帥鍋夠酷、夠男人!英文裡的man不僅指「男人」,還有彰顯男兒本色的意思。例如:Don't cry! Be a man! (別哭了!男人點兒!)另外,英文還有個短語:make a man out of somebody(把某人鍛鍊成男子漢)。比如:They thought the army would make a man out of him. (他們覺得參軍能讓他成為男子漢。)英文如果想說「大丈夫」、「真男人」,還可以在man前面加上true或real。
2. Tough guy
Tough一詞本身有「不怕艱難險阻、意志堅強、不屈不撓」的意思,tough guy指的就是那些形象高大、不畏艱險、總有辦法應對困難的「硬漢」。比如《特種部隊》系列電影中,史泰龍、施瓦辛格一行人等都是妥妥的硬漢(tough guy)。 英文你可以這樣說:He plays the tough guy in the movie. (他在那部電影裡扮演硬漢。)
3. Masculine
英文表達「男性的」、「有男子氣概的」,你還可以用masculine。 例如:He was handsome and strong, and very masculine.(他英俊健壯,還很有男子氣概。)當然,你也可以用masculine來形容女性,比如:She has a rather masculine voice. (她的聲音很像男的。)
4. Macho
比masculine還要男人的是macho,用來形容某人具備傳統的男性特質。Macho雖然表示「大男子氣概的」,但暗指太強悍,有些過頭了,所以不是一種肯定的說法。例如:He's too macho to ever admit he was wrong. (他太大男子主義了,從來都不認錯。)
5. Hardy
真心英雄都是內心強大的真漢子,不管在多麼惡劣的環境下,都能吃苦耐勞,接受挑戰。英文我們可以用hardy來形容。例如:Most of the soldiers were hardy young men.(大部分士兵都是吃苦耐勞的年輕小夥。)形容動植物,hardy還可以表示「耐寒、耐旱」。
【福利】微信也能訂報讀報啦~訂閱電子報折扣低至5折!回復「訂報」查看詳情!
點擊「閱讀原文」,查看更多時尚口語。
點擊下方小廣告,打賞世紀君~ 有了物質動力,世紀君會更加努力滴!