「穿鑿附會的、難以置信的或牽強」用英語表達可以是 far-fetched,寓意:
1、unlikely to be true
不太可能是真的
2、totallybizarre
真奇怪
3、to considered false or untrue
被認為是虛假的或不真實的
4、to be remotely or slightly connected to something
與某物遙遠地或輕微地相連
例如:
1、When he told us the stories of his youth,everyonecould agree that they were far-fetched.
當他給我們講他年輕時的故事時,大家一致認為這些故事是牽強的。
解析:tell sb sth 是雙賓語結構,相當於 tell sth to sb,在這裡是 tell the stories of his youth to us.
2、Her account of the fight seems far-fetched.
她對那場戰鬥的敘述似乎牽強。
3、Linda has a very active imagination and that is why all her stories seema bitfar-fetched.
琳達的想像力非常活躍,這就是為什麼她所有的故事都顯得有些難以置信的。
解析:
a、連接副詞 why 引導的表語從句,在從句中作狀語。
b、a bit 和 a little 在肯定句中修飾動詞、形容詞、副詞和比較級時可以互換,表示"一點兒"的意思。
4、The girl walked away in disgust after listening to his far-fetched tales of all his love conquests.
女孩聽了他那些牽強附會的愛情故事後,厭惡地走開了。
解析:after 引導的時間狀語從句,從句的主語和主句的主語都是 the girl,可以省略從句的主語和 be 動詞。其實省略是為了簡潔,但簡介不一定易懂,這就是語法的精妙之處。
5、Most people tell far-fetched stories just to inflate their egos and to feel important.
大多數人講一些牽強的故事只是為了膨脹他們的自尊心,讓他們覺得自己很重要。
6、I don't know why people don't just tell the truth rather than far-fetched stories.
我不知道為什麼人們不說真話而講穿鑿附會的故事。
7、The sailor held everyone captive with far-fetched tales of his adventures at sea.
那個水手用他在海上的難以置信的冒險故事把每個人都俘虜了。