隨著中外交流不斷擴大,起步稍晚的國內翻譯市場也逐漸壯大起來,近幾年我國的翻譯產值都是上千億級別,而且隨著現在交通工具和網際網路的不斷發展,已經把全球一體化的限制減少了很多,樹立在世界面前阻礙人與人溝通交流的最大障礙就是語言障礙,因此語言從業者會越來越受這個時代的認可和尊重,翻譯市場也會越來越大。
目前,我國翻譯市場比較混亂,因為管理規範尚不嚴謹,制度尚不完善,充斥很多投機取巧者,據不完全統計,我國在冊的翻譯公司就達幾千家,然而專業,正規的翻譯公司卻不足半數,也正是因為翻譯行業魚龍混雜的現狀,很多人在找翻譯公司時非常頭疼,很難找到合適的翻譯公司,今天知行翻譯公司就給大家講一下關於找翻譯公司的誤區。
首先,知行翻譯公司認為在選擇翻譯公司時不要只簡單的比較價格。對於很多客戶來說,他們在找翻譯公司時,總是習慣性地先問價格,在不了解詳細翻譯需求的時候,正規的翻譯公司是無法給出確定的價格,因為和其他行業相比,翻譯行業需要對專業領域,文本類型,文件用途,目標受眾和工期要求等情況有所了解,然後才能給出一個詳細的合理報價方案,這是對客戶負責的基本素養。因此客戶在選擇翻譯公司時,千萬不要只對比較價格,更不要先過問價格。
再者,知行翻譯公司認為在選擇翻譯公司時一定要給出合理的工期。對於翻譯內容,客戶自然是希望翻譯稿可以儘快完成,但是這種期望也要和實際情況聯繫起來。比如一個譯員一天可以翻譯3000-5000中文,校對者大概是6000-10000,再算上項目管理和工程排版的時間,不同的項目需要的時間也不太一樣,不過可以大概估算出來需要的時間。
如果客戶一味要求快點交稿,翻譯公司如何保證翻譯質量?關於價格、質量和時間的三者需要一個平衡,如果遇到一個一直說可以的翻譯公司你就要小心了,這種公司很可能就會把你的業務外包給別人,質量完全無法保證,等待的將是更多的煩惱。
最後,知行翻譯公司想要告訴大家,國內翻譯行業目前確實有些混亂,很多翻譯公司的報價都非常低,翻譯和服務質量自然也很難保證,很多客戶翻譯過後都會抱怨還不如自己翻譯。與其事後後悔,還不如在選擇翻譯公司的時候擦亮眼睛,不要被一時的利益矇騙,選擇專業,正規的翻譯公司合作。