看美劇學英語—提取視頻文件中的字幕和音頻

2021-02-08 CV研究者
我們平時看到的很多美劇大部分是被字幕組壓制過的視頻,即字幕與視頻內容合在一起無法提取。但是還有一些mkv視頻,裡面的視頻、音頻、字幕等內容在不同的軌道上,可以進行提取。這些內容提取後我們可以用於平時聽力的訓練,字幕可以用於學習口語和聽力的文字材料。

因此,我搜索了下如何提取音頻和字幕的方法。

方法1 MKVToolnix + gMKVExtractGUI

MKVToolnix 是一套功能強大的MKV格式製作和處理的工具,支持將多種視頻、音頻、字幕等格式封裝成MKV格式。gMKVExtractGUI 是在mkvtoolnix上開發的,其實它只是給mkvtoolnix中的一個組件加了個圖形界面。

MKVToolnix 下載 https://mkvtoolnix.download/windows/releases/

gMKVExtractGUI 下載 https://sourceforge.net/projects/gmkvextractgui/

兩個軟體下載protable版,然後把gMKVExtractGUI解壓的文件全部放入MKVToolnix文件夾下即可。

gMKVExtractGUI界面如下,Track 2 是音頻,Track 3-7是字幕,選擇你想提取的 Track 後點擊 Extract 即可。

此時得到的字幕文件是ass文件,裡面可能包含很多代碼,此時可以使用工具將其轉換為srt格式後變為簡單的格式。

方法2 人人譯視界工具

人人譯視界是人人影視自己開發的字幕製作工具,功能非常強大,甚至整合了AI聽譯功能(收費)。其主要界面如下。小工具界面其功能基本能完美替代方法1,因此是更為推薦的方法。該軟體免費使用,去人人影視官網註冊,下載。

下載地址:http://www.1sj.tv/html/support/down-load.html

需要提取音頻和字幕使用小工具中的視頻抽取功能

打開之後選擇需要抽取的視頻文件,然後在媒體流裡勾選需要提取的音頻和字幕即可。

音頻轉換

上述方法轉換的出來的音頻文件可能不是MP3格式,例如ac3, acc, dts等等。此時需要藉助強大的 ffmpeg 進行轉換。我採用windows系統內置的ubuntu系統安裝 ffmpeg,然後轉換音頻。首先安裝

 sudo apt install ffmpeg

然後轉換ac3到mp3格式

 ffmpeg  -i \[生活大爆炸\].The.Big.Bang.Theory.S10E01.2016.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT_track2_\[eng\]_DELAY\ 0ms.ac3 -acodec libmp3lame \[生活大爆炸\].The.Big.Bang.Theory.S10E01.2016.BluRay.720p.x264.AC3-CMCT_track2_\[eng\]_DELAY\ 0ms.mp3

各種格式之間的轉換可以google查一下。

結語

上述方法可以提取音頻、字幕,有了這些東西我們可以更好的學習美劇,學習英語口語和聽力。這裡我介紹一個App,每日英語聽力 (http://www.eudic.cn/ting/),這個軟體是大名鼎鼎的歐路字典那家公司開發的。裡面有很多英語視頻,音頻資源,例如VOC,CNN,TED,託福,雅思等等。但他還有一個特別的功能,可以自己上傳資源和字幕文件,編輯會幫你製作同步高亮字幕。這樣你就可以使用軟體中的很多聽寫、測試功能了。

最後附上轉換出來的TBBT S10 E01的字幕
 1
 00:00:02,080 --> 00:00:03,860
 Previously on The Big Bang Theory.
 《生活大爆炸》前情提要
 
 2
 00:00:03,880 --> 00:00:05,860
 Dad, this is Sheldon's mother, Mary.
 爸爸 這是謝爾頓的母親 瑪麗
 
 3
 00:00:05,860 --> 00:00:06,570
 How do you do?
 你好
 
 4
 00:00:06,570 --> 00:00:07,510
 Nice to meet you.
 很高興見到你
 
 5
 00:00:07,510 --> 00:00:08,630
 And, of course, Mom.
 當然 還有我媽
 
 6
 00:00:08,630 --> 00:00:11,270
 Hello, my hateful shrew.
 你好 可憎的悍婦
 
 7
 00:00:11,460 --> 00:00:14,590
 Hello to you, you wrinkled old bastard.
 你也好 皺巴巴的老王八蛋
 
 8
 00:00:16,710 --> 00:00:20,380
 Hey, I just got an e-mail from the U.S. Air Force.
 我收到了美國空軍發來的電郵
 
 9
 00:00:20,520 --> 00:00:22,570
 I'm just afraid if I respond,
 我就怕萬一我回復了
 
 10
 00:00:22,570 --> 00:00:24,090
 then they'll know I got it.
 他們就知道我的項目成功了
 
 11
 00:00:24,090 --> 00:00:24,720
 Oh, dude.
 夥計
 
 12
 00:00:24,720 --> 00:00:26,080
 The minute you opened that e-mail,
 你點開郵件的那一刻
 
 13
 00:00:26,080 --> 00:00:27,050
 they knew you got it.
 他們就知道你成功了
 
 14
 00:00:27,050 --> 00:00:28,030
 I mean, they're probably looking at you
 沒準他們現在就通過
 
 15
 00:00:28,030 --> 00:00:29,890
 through the camera right now.
 電腦的攝像頭監視你呢
 
 16
 00:00:31,570 --> 00:00:32,970
 Oh, God.
 天啊
 
 17
 00:00:32,970 --> 00:00:35,040
 I think someone's following us.
 好像有人跟蹤我們
 
 18
 00:00:36,520 --> 00:00:38,690
 Uh, turn left here and see if he turns with us.
 在這左轉 看他們會不會跟著轉
 
 19
 00:00:38,690 --> 00:00:40,810
 Why is he turning here? The restaurant's the other way.
 他為什麼在這轉彎 飯店在另一邊
 
 20
 00:00:40,810 --> 00:00:42,850
 I don't know. He uses that traffic app.
 不知道 他有用一款路況軟體
 
 21
 00:00:42,850 --> 00:00:44,310
 Maybe there's an accident.
 可能前頭出車禍了吧
 
 22
 00:00:44,310 --> 00:00:46,060
 Oh, so follow him.
 那跟他走吧
 
 23
 00:00:46,580 --> 00:00:48,920
 Oh, no!
 不好
 
 24
 00:00:49,370 --> 00:00:50,320
 Leonard, if you don't mind,
 萊納德 希望你別介意
 
 25
 00:00:50,320 --> 00:00:52,010
 I think I'm a little tired.
 我有些累了
 
 26
 00:00:52,100 --> 00:00:53,370
 I'm gonna call it a night.
 今晚就到這裡吧
 
 27
 00:00:53,370 --> 00:00:54,270
 Sure, Dad.
 當然不介意 爸爸
 
 28
 00:00:54,270 --> 00:00:55,820
 I'm a little tuckered out myself.
 我也有些累壞了
 
 29
 00:00:55,820 --> 00:00:58,530
 Well, I will see you all in the morning.
 各位明早見
 
 30
 00:00:59,370 --> 00:01:00,410
 Would you like to share a cab?
 願意跟我一起打車嗎
 
 31
 00:01:00,480 --> 00:01:01,630
 That would be fine.
 當然好
 
 32
 00:01:01,660 --> 00:01:03,310
 - Where are you staying? - I'm at the Westin.
 - 你在哪住 - 威斯汀酒店
 
 33
 00:01:03,310 --> 00:01:04,600
 Well, so am I.
 我也是
 
 34
 00:01:04,600 --> 00:01:05,960
 Could I interest you in a nightcap?
 能請你喝杯睡前酒嗎
 
 35
 00:01:05,960 --> 00:01:08,060
 I think that you could.
 當然可以
 
 36
 00:01:09,750 --> 00:01:11,080
 時至今日
 
 37
 00:01:12,610 --> 00:01:13,550
 Leonard?
 萊納德
 
 38
 00:01:16,280 --> 00:01:17,640
 Leonard?
 萊納德
 
 39
 00:01:18,290 --> 00:01:19,390
 What?
 幹嘛
 
 40
 00:01:19,420 --> 00:01:22,480
 You realize you and I could become brothers.
 你意識到我們有可能會成為"兄弟"嗎
 
 41
 00:01:23,960 --> 00:01:25,370
 We're not gonna be brothers.
 我們才不會變成兄弟
 
 42
 00:01:25,400 --> 00:01:26,970
 We're not gonna be stepbrothers.
 我們也不會成為繼兄弟
 
 43
 00:01:27,000 --> 00:01:28,540
 Go to sleep.
 快睡吧
 
 44
 00:01:28,860 --> 00:01:30,420
 I hope you're right.
 希望你是對的
 
 45
 00:01:30,480 --> 00:01:32,470
 'Cause a grown man living with his brother
 因為一個老大不小的爺們跟他的兄弟
 
 46
 00:01:32,470 --> 00:01:35,810
 and his brother's wife is weird.
 還有兄弟的老婆一起住太奇怪了
 
 47
 00:01:36,260 --> 00:01:38,020
 Go to sleep.
 快睡覺
 
 48
 00:01:38,020 --> 00:01:39,550
 Okay.
 好吧
 
 49
 00:01:42,820 --> 00:01:44,730
 Do you think your father's doing unspeakable things
 你覺得你父親正在對我媽做
 
 50
 00:01:44,730 --> 00:01:46,520
 to my mother?
 "不可描述的事情"嗎
 
 51
 00:01:47,460 --> 00:01:48,990
 No.
 不
 
 52
 00:01:49,320 --> 00:01:50,020
 Are you saying that
 你這麼說是因為
 
 53
 00:01:50,020 --> 00:01:52,290
 because the things are unspeakable?
 這件事"不可描述"嗎
 
 54
 00:01:52,290 --> 00:01:53,380
 Your parents are old.
 你們的父母都老了
 
 55
 00:01:53,400 --> 00:01:55,600
 Anything unspeakable was finished by 9:30.
 任何"不可描述"的事情九點半前就搞完了
 
 56
 00:01:55,620 --> 00:01:57,000
 Go to sleep.
 快去睡啦
 
 57
 00:01:58,380 --> 00:02:00,070
 Very well.
 好吧
 
 58
 00:02:01,830 --> 00:02:05,070
 I'm sorry if this stuff is gonna make the ceremony awkward.
 如果因為這事把婚禮搞尷尬了 我很抱歉
 
 59
 00:02:05,070 --> 00:02:06,750
 God, I thought my brother fresh out of jail
 我還以為我剛出獄的哥哥
 
 60
 00:02:06,750 --> 00:02:08,130
 was gonna make everyone uncomfortable,
 會搞得大家都不自在呢
 
 61
 00:02:08,130 --> 00:02:08,910
 but now this...
 結果鬧出這齣…
 
 62
 00:02:08,910 --> 00:02:09,740
 Hey, if you want me to sleep
 你們想讓我睡覺
 
 63
 00:02:09,760 --> 00:02:12,280
 you're gonna have to stop talking.
 就得閉上嘴巴啊
 
 64
 00:02:12,270 --> 00:02:20,270
 --==本影片由 CMCT 團隊 榮譽出品==--
 更多精彩影視 請訪問 http://cmct.tv
 
 65
 00:02:20,300 --> 00:02:28,300
 影片壓制:無盡 調校:無盡 招募Q號:324446465
 
 66
 00:02:30,170 --> 00:02:32,330
 生活大爆炸 第十季 第一集
 
 67
 00:02:38,340 --> 00:02:40,000
 Okay, I'm gonna go pick up my family.
 我要去接我家人了
 
 68
 00:02:40,040 --> 00:02:42,120
 Like an hour and half, two hours, depending on traffic.
 估計要一個半到兩小時 看堵不堵
 
 69
 00:02:42,160 --> 00:02:43,080
 Yeah, drive safe.
 小心開車
 
 70
 00:02:43,100 --> 00:02:44,620
 Oh, hey, and do yourself a favor, all right?
 記得千萬別哪壺不開提哪壺
 
 71
 00:02:44,640 --> 00:02:47,660
 When Beverly gets here, do not bring up last night.
 貝弗莉來的時候 千萬別提昨晚那事
 
 72
 00:02:47,720 --> 00:02:49,440
 All right? As far as you're concerned,
 可以嗎 你們要表現得
 
 73
 00:02:49,520 --> 00:02:51,020
 you don't know anything,
 啥都不知道
 
 74
 00:02:51,140 --> 00:02:52,280
 you didn't see anything.
 啥都沒看到
 
 75
 00:02:52,300 --> 00:02:55,220
 I want you just to play dumb.
 反正就是裝成傻逼就行了
 
 76
 00:02:56,780 --> 00:02:59,790
 It was nice of her to show us playing dumb with an example.
 她人真好 還親自示範怎麼裝傻逼
 
 77
 00:02:59,790 --> 00:03:00,870
 What?
 什麼
 
 78
 00:03:02,720 --> 00:03:05,020
 Hi. Okay, hey there, I got... I'm sorry, I got to go now.
 你好啊 我… 抱歉 我有事先走了
 
 79
 00:03:05,020 --> 00:03:07,340
 - Penny, wait. - Why?
 - 佩妮 留步 - 為什麼
 
 80
 00:03:08,670 --> 00:03:11,060
 I wanted to thank you for going through all the trouble
 我想感謝你為了我大費周章
 
 81
 00:03:11,080 --> 00:03:14,190
 of planning a second wedding ceremony for me,
 策劃了第二次結婚典禮
 
 82
 00:03:14,400 --> 00:03:16,600
 but unfortunately I cannot attend.
 但很遺憾 我不能參加
 
 83
 00:03:16,640 --> 00:03:18,370
 Well, why? What's wrong?
 為什麼 怎麼了
 
 84
 00:03:18,370 --> 00:03:19,960
 Wha... are we still doing the dumb thing?
 我… 我們還要來裝傻這招嗎
 
 85
 00:03:19,960 --> 00:03:22,160
 Okay, why, what's wrong?
 好吧 為什麼 怎麼了
 
 86
 00:03:22,380 --> 00:03:23,780
 I just cannot stay here
 這裡我是待不下了
 
 87
 00:03:23,800 --> 00:03:26,290
 while your father goes out of his way to humiliate me.
 你父親擺明了就是要羞辱我
 
 88
 00:03:26,290 --> 00:03:29,450
 Oh, golly, however did he humiliate you?
 天啊 他怎麼羞辱你了
 
 89
 00:03:29,820 --> 00:03:31,600
 Stop it, Sheldon.
 少來了 謝爾頓
 
 90
 00:03:31,660 --> 00:03:34,260
 Do I say "stop what?" or just throw in the towel?
 我是接"少來什麼" 還是該停止裝傻了
 
 91
 00:03:34,910 --> 00:03:37,140
 I don't see why I should have to watch your father
 我想不到我為什麼要留下看你父親
 
 92
 00:03:37,200 --> 00:03:39,900
 parade around with some Bible-thumping bumpkin.
 拉著一個土掉渣聖經狂招搖過市
 
 93
 00:03:39,900 --> 00:03:42,880
 Oh, excuse me, that is my mother you're talking about,
 喂喂喂 你剛才說的人可是我母親
 
 94
 00:03:42,920 --> 00:03:44,570
 however accurately.
 雖然描述十分正確
 
 95
 00:03:45,250 --> 00:03:45,910
 Okay, Beverly,
 貝弗莉
 
 96
 00:03:45,910 --> 00:03:47,190
 aren't you overreacting a little?
 你是不是有點反應過度了
 
 97
 00:03:47,190 --> 00:03:49,550
 All we know is they shared a cab and had a nightcap.
 他們只是一起打車並喝了杯睡前酒嘛
 
 98
 00:03:49,550 --> 00:03:50,850
 And turned their phones off.
 還把手機關機了
 
 99
 00:03:50,850 --> 00:03:52,300
 Not helping, buddy.
 越幫越忙啊 兄弟
 
 100
 00:03:54,120 --> 00:03:56,510
 Mother, Penny and I really want you to be part of this.
 母親 我跟佩妮真的很希望您能出席



相關焦點

  • 經典美劇《this is us我們這一天》第1季全18集中英文對照劇本臺詞對白字幕-看美劇學英語
    前言《this is us我們這一天》第一季已經更新完畢,提供了第一季完整版中英文對照劇本臺詞對白文檔和純英文版本,以及第一季完整音頻文檔
  • 遇到藍光美劇無法播放?沒有音頻?沒有字幕?
    愛看美劇的小夥伴都知道各大網站下載的美劇質量內容參差不齊,常常遇到各種問題。下面我就給小夥伴們分享一下我的解決方案及工具!近期《權力的遊戲第八季》、《風騷律師3》等神劇接連播出,為了更好體驗劇情推薦大家以下視頻播放工具。PotPlayer自帶強大解碼的播放器。
  • 如何用音頻格式轉換器把視頻中的音頻提取成mp3文件
    前幾天有位小夥伴在留言板中問我怎麼把電影中部分音頻提取出來轉換成mp3文件。其實視頻和音頻是兩種完全不同的格式,想要將音頻從視頻中提取出來就需要使用到音頻格式轉換器。那我們該如何使用音頻格式轉換器呢?接下來用迅捷音頻轉換器作為本次格式的轉換案例分享給你們。一、選擇模塊開啟音頻格式轉換器後看到導航欄中有音頻剪切、音頻合併和音頻提取等四個模塊,而我們根據提取的需要選擇其中的音頻提取模塊。
  • 快速從視頻文件中提取音頻片段
    眾所周知mp4是視頻格式,而mp3是音頻格式,這是兩種不同格式類型的文件。然而有很多小夥伴想要把mp4轉換成mp3以提取視頻中的音頻片段。那mp4怎麼轉換成mp3呢,下面小編就用音頻轉換器教你快速從視頻文件中提取音頻片段。由於需要將視頻格式轉換為音頻格式,因此使用支持把mp4轉換成mp3的音頻轉換器或視頻轉換器都可以。
  • 怎麼把視頻轉換成音頻?快速在mp4視頻中提取音頻的方法
    怎麼把視頻轉換成音頻?視頻格式和音頻格式是兩種不同類型的格式,視頻格式通常以mp4、avi和mkv等格式為主,音頻格式則以mp3、flac和wav等格式為主。當你在觀看視頻時如果想把其中的音頻片段提取出來時該怎麼辦,還是用傳統錄音工具的方式把音頻錄製下來嗎?
  • 不是所有的美劇都適合學英語 看字幕沒有前途
    相信很多人都會通過看美劇學英語,但是大家知道怎樣通過看美劇來真正提高自己的學習嗎?下面是一位英語達人給出的一些建議,有很多借鑑之處,烤鴨們可以在平時觀看美劇的同時,試試這些方法,久而久之會有成效的。通過看美劇的方法,在2個月的時間內將《欲望都市》看了4至5遍,託福(課程)聽力由原先的20分的水平升至了滿分。她的做法就是,找到一部自己很喜歡的美劇,然後先看一遍帶中文字幕的。了解了大致的劇情,滿足了自己休閒娛樂的好奇心,然後第二,三遍的時候開始看帶雙語字幕的,遇到不認識的生詞,就停下來查一查,然後記錄。這樣雖然比較費時,但是相比死氣沉沉地不停地聽抄聽寫,已經要生動很多。
  • 看美劇學英語,我有你想要的擋字幕神器
    首先,學姐想問大家一個問題:看美劇學英語時到底該不該看字幕?在公布答案之前,請先看一看下面這個或許將顛覆你已有認知的小視頻,並觀察出現在視頻中第40秒鐘處的男士總共發出了幾種聲音?關於看美劇時要不要看字幕這個問題至此已經有了答案。對於學英語而言,不要看字幕。再具體點說,至少看第一遍的時候,不要看字幕。給自己的耳朵一個機會,給你的聽覺一點點空間和增長的可能性。你有沒有發現,視力不好的人,聽力總會比其他人更好些。
  • 視聽盛宴 I《實習醫生格蕾》-經典醫院場景美劇(1-15季中英字幕視頻+中英文全劇本+全季音頻)
    3、《實習醫生格蕾》1-15季 音頻MP3。*所有版本視頻可以直接在電腦手機端百度雲盤播放,進行視頻字幕切換,下載使用播放器播放能更方便字幕的切換學習。溫馨提示:①因為信息太過龐大,零一變力求提供更多信息給同學們參考,但難免會有遺漏或者錯誤,零友們一定要根據自身情況,有選擇的借鑑。②全套資料獲取方式:見文末。
  • 看美劇學英語靠譜嗎? --外語頻道--中國教育在線
    如果你不是找藉口,而是真的打算通過美劇學英語的,這幾條建議,你不妨記住。  選對片子  不是所有劇集都適合模仿的、用來學習的,選擇有一定對話量,生活化的,平民化的片子。老師們推薦,英語水平初級的看《老友記》,整個劇都是人物間談話,而且都很簡短,沒有長句,詞彙非常簡單;中級看《絕望主婦》,中產階級的故事,所以用詞和語言非常標準;高級水平的看《白宮風雲》什麼的,充斥著辯論和演講,詞彙也非常高級,水平不夠會被虐死。
  • 別異想天開的說:看美劇學英語
    大家不要往心裡去其實看美劇學英語是可以的!不過你們要掌握方法!今天教給你你們!    很多人都想要通過看美劇提高英語水平,但不少人並不是真的懂得怎么正確地利用美劇來進行學習,只能是看個「熱鬧」,而不能達到實際的效果。下面就為大家系統的說一下到底應該如何看美劇學英語。
  • 如何通過看美劇學英語?附海量資源分享!暑假看起來!
    看美劇,是一種有趣的學習方法。如何選合適的美劇?在哪裡尋找資源?如何進行學習?今天給大家分享一個老師多年看劇的經驗。文末附資源哦~~主要有兩點原因:1.光顧著看劇---看不到效果2.光顧著學英語---堅持不下來打怪升級理論學英語就像玩遊戲,不斷打怪、攢經驗、升級。
  • 看美劇學英語——《摩登家庭》第一季1集(視頻)
    歡迎夥伴們一起在欣賞美劇的過程中學習英語,了解美國 。                        看美劇學英語,想學習英語的夥伴一定不要急於把連續劇一集一集的看下去!第一遍:主要是了解和享受劇情,所以看中文字幕掃清理解上的障礙。只要弄清人物關係,可以概括故事情節就可以。第二遍:英文字幕,最好把劇本的電子版下載下來。準備好紙和筆,聽到不懂的就暫停、回放,有生詞查字典、精彩的句子隨時記錄下來。
  • 視頻智能提取字幕工具:單文件版!支持雙語字幕識別、自動翻譯、導出歌詞格式
    本期神器妹分享一款視頻智能提取字幕工具,綠色單文件版,免安裝、免註冊、免登陸,直接打開exe程序就可以使用,支撐雙語字幕智能識別、自動翻譯,還可以導出歌詞格式
  • 如何Get看美劇學英語的正確姿勢?英語渣也能戰鬥力爆表!
    都說看美劇是學習英語所有高效方法中最快樂的。然而,看多了帶字幕的美劇後,你的英語水平真的提高了嗎?不知不覺間,看美劇的過程就從練習聽力變成了盯著中文字幕看故事,失去了學習英語的意義。那麼,看美劇學英語的正確姿勢究竟是什麼?今天我們和學霸君一起學習一下。接下來學霸君還會更加努力給大家帶來考試乾貨、學霸技能、和備考經驗的!快來點擊標題下方的北美學霸君關注我,麼麼噠!
  • 如何把視頻轉換成mp3?快速提取音頻的小技巧
    如何把視頻轉換成mp3?在看視頻時,總有一些BGM比視頻的內容更吸引人。尤其是在看MV的時候,甚至並不需要觀看視頻,只是單純的想聽聽音樂而已。那有沒有辦法把視頻轉換成mp3音頻呢?其實視頻轉換成mp3音頻,就是將視頻中的音頻給提取出來,下面就分享快速提取音頻的小技巧,一起來看看是如何操作的吧。具體操作步驟如下:1、首先需要打開【迅捷音頻轉換器】,初次打開軟體會默認使用音頻轉換頁面,我們需要點擊上方菜單欄中的「音頻提取」功能,將頁面切換至我們需要的音頻提取編輯頁面。
  • MP3的音頻剪切合併以及從視頻中提取音頻的非專業性軟體推薦
    之前有朋友問我如何從視頻中將背景音樂提取出來,他找了好多軟體。但是那些軟體呢,功能方面比較齊全,但是大多都是收費的,即使是不收費,其上面的廣告也非常多。所以我便找到了兩款軟體可以幫我們實現,從視頻中提取背景音樂,然後進行剪切和多音頻合併的功能。兩款軟體的佔用的空間對於電腦來說幾乎可以忽略不記。首先便是「MP3剪切合併大師」。這個軟體是我之前剪切音頻時無意中發現的。最重要的是,它是免費的。
  • 《查莉成長日記》4季全:兩種視頻+兩種劇本+原聲音頻!
    姐姐 Teddy 拿起DV攝像機,記錄下 Charlie成長中所經歷的以及這個家中所發生的一切有趣、有意義的事情,初衷是為了charlie在這個瘋狂的家庭中活下去,但最終發現一家人在一起時卻是多麼幸運的事情。這部劇每集比較短+搞笑+和家庭/教育相關+詞句很口語化,拿來學習英語再好不過。內嵌中英字幕的視頻,也就是視頻有中英硬字幕,每集約300M。
  • 推薦|網易又一良心大作·網易見外工作檯,視頻翻譯,視頻字幕,字幕翻譯,美劇生肉變熟肉
    今天就和一起來看看能快速的識別視頻裡的語音,可以將其轉換為文字並且進行中英翻譯,完了還能導出為字幕的一款工具。● 視頻翻譯:上傳視頻文件,AI生成中英雙語字幕。● 視頻轉寫:上傳視頻文件,一鍵快速生成視頻字幕(單英文或單中文)。
  • 適合拿來學英語的第一部美劇,不是《老友記》而是它.
    在眾多美劇中,《老友記》確實挺適合拿來學英語,題材很生活化,詞彙比《生活大爆炸》簡單多,語速也是,場景、臺詞比《破產女孩》正經得多,製作水準更是沒得說。但是,如果你是第一次打算看一部美劇學英語,《老友記》可能就是不合適你。個人認為原因有這些:它是喜劇,但老外的笑點和我們的不一樣,我們看懂了,但是很可能不覺得好笑。這時候我是笑還是不笑呢?
  • 視聽盛宴 I《越獄》-最經典越獄題材電視劇(1-5季中英、純英、無字幕可切換視頻+中英文全劇本+全季音頻)
    2、《越獄》全5季 中英、英、無三字幕切換視頻。2、《越獄》全5季 中英文對照純英劇本(word版本)。4、《越獄》全5季 音頻MP3格式。*所有版本視頻可以直接在電腦手機端百度雲盤播放,進行視頻字幕切換,下載使用播放器播放能更方便字幕的切換學習。