導 航
1.關注後,點擊上方藍字
「古典音樂歌劇及藝術歌曲」
打開公眾號簡介
2.點擊頁面最下方的「進入公眾號」
3.屏幕底部有三個主菜單:
「歌劇」、「藝術歌曲」、「聲樂套曲」,
點擊後可展開相應子菜單,
選擇感興趣的主題瀏覽即可。
如您有任何意見、建議與要求,
歡迎發消息或留言
感謝您的支持與陪伴!
普羅旺斯的海洋和大地 Di Provenza il mar ,il suol
這首「普羅旺斯的海洋和大地」(Di Provenza il mar ,il suol),是威爾第的歌劇《茶花女》(Verdi: La Traviata)第二幕中,父親喬治·亞芒(Giorgio Germont) 為勸慰兒子阿弗萊德(Alfredo Germont)放棄與維奧莉塔的愛情而演唱的男中音詠嘆調。
Act II: "Di Provenza il mar, il suol" - Leo Nucci
Written by:Giuseppe Verdi/Francesco Maria Piave
Di provenza il mar il suol
普羅旺斯的海洋與大地
Chi dal cor ti cancellò
是誰讓你忘得一乾二淨
Chi dal cor ti cancellò
是誰讓你忘得一乾二淨
Di Provenza il mar il suol
普羅旺斯的海洋與大地
Al natio fulgente sol
是什麼讓你忘記了
Qual destino ti furò
故鄉的明媚陽光
Qual destino ti furò
故鄉的明媚陽光
Al natio fulgente sol
是什麼讓你忘記了
Oh rammenta pur nel duol
即使悲傷也要記得
Ch ivi gioia a te brillò
你在那裡的快樂時光
E che pace colà sol
只有在那裡
Su te splendere ancor può
你才能重回平靜的生活
E che pace colà sol
只有在那裡
Su te splendere ancor può
你才能重回平靜的生活
Dio mi guidò
上帝指引我來到這裡
Dio mi guidò
上帝指引我來到這裡
Dio mi guidò
上帝指引我來到這裡
Ah il tuo vecchio genitor
你可曾知道
Tu non sai quanto soffrì
你年邁的父親為你受盡苦難
Tu non sai quanto soffrì
你年邁的父親為你受盡苦難
Il tuo vecchio genitor
你可曾知道
Te lontano di squallor
自你離開後
Il suo tetto si coprì
家裡日漸荒涼
Il suo tetto si coprì
家裡日漸荒涼
Te lontano di squallor
自你離開後
Ma se alfin ti trovo ancor
但我終於找到了你
Se in me speme non fallì
我的希望就不會破滅
Se la voce dell onor
這讓你重回正途的召喚
In te appien non ammutì
你可曾聽見
Ma se alfin ti trovo ancor
但我終於找到了你
Se in me speme non fallì
我的希望就不會破滅
Dio m esaudì
上帝聽到了我的祈求
Dio m esaudì
上帝聽到了我的祈求
Dio m esaudì
上帝聽到了我的祈求
Dio m esaudì
上帝聽到了我的祈求
Ma se alfin ti trovo ancor
我終於找到了你
Ti trovo ancor
終於找到了你
Dio m esaudì
上帝聽到了我的祈求
Dio m esaudì
上帝聽到了我的祈求
第二幕,接受了阿弗列德愛情的薇奧莉塔,終於遠離巴黎的風塵社會,來到鄉下和阿弗列德過著平靜安詳的鄉居生活。
幕啟,阿弗列德著獵裝進場,他自言從來都沒有過如此這般的幸福生活,「只要離開薇奧莉塔,就沒有快樂可言」。此時薇奧莉塔的貼身女傭安妮娜身穿旅行外套進場,看起來像是從大老遠回來似的;阿弗列德詢問之下,才知道:原來為了維持鄉間生活的開銷,薇奧莉塔私底下已經變賣了不少家產,但她都沒有告知阿弗列德,而安妮娜正巧才從巴黎又變賣了一些金錢回來。 阿弗列德聞言,深感羞恥,隨即動身前往巴黎,他決定要親自贖回薇奧莉塔的財物。(詠嘆調:我的無知,我的恥辱!)
阿弗列德離開後,薇奧莉塔上場,問起阿弗列德去向,安妮娜只說阿弗列德去巴黎辦事,並沒有說他此行所為何事。門房遞交薇奧莉塔一份信函,原來是好友弗洛拉邀請薇奧莉塔出席當晚的化妝舞會;薇奧莉塔既訝異弗洛拉竟然可以找到她在鄉間的地址,又竊笑弗洛拉可能要白等她了(因為薇奧莉塔目前只想過著簡單寧靜的生活)。
不一會兒,門房又進來通報,一位男士前來拜訪薇奧莉塔,而這位男士不是別人,正是阿弗列德的父親─喬治.傑爾蒙。喬治進門後,直截了當地表示:此番前來要把兒子從那位「讓他一步步走向墮落之途」的女子身邊帶走。薇奧莉塔聞言,頗感不悅,但隨即也向喬治出示她為了維持家計而變賣家產的證明文件;喬治閱畢,才知先前對薇奧莉塔有所誤會,但他此行還有另外一個目的:由於女兒即將與地方望族成親,為恐「阿弗列德與出身風塵的女子交往」一事有辱家風,於是他要求薇奧莉塔永遠離開阿弗列德 (詠嘆調:上帝賜我一位如天使般的女孩)。深愛阿弗列德的薇奧莉塔起初不敢相信、也不願接受喬治的要求,但在喬治的百般請求下,薇奧莉塔在傷痛欲絕的心情之下,終於點頭讓步。
喬治離開後,薇奧莉塔要安妮娜代她通知弗羅拉,說她今晚將會參加在弗羅拉家中的舞會,同時她也準備寫一封告別信給阿弗列德。正在寫信的同時,阿弗列德突然回來了,薇奧莉塔有些不知所措,情急之下支吾其詞,卻不敢告知實情,只說要阿弗列德記得她永遠的愛,隨後即匆忙離去。
阿弗列德察覺情況有異,但未再深入詢問。此時,門房送交薇奧莉塔的親筆信函,阿弗列德讀信之後,才知道薇奧莉塔已離他而去,正巧喬治回到屋子裡,阿弗列德哭倒在父親懷 中。喬治勸告兒子放下這段感情,和他一起回老家普羅望斯(詠嘆調:普羅望斯的海與地),但阿弗列德卻連隻字也聽不進去;忽然他撇見桌上弗羅拉寄來的邀請函,心中暗想薇奧莉塔的去處,隨即奪門而出,不理會老父親的呼喚。
裡歐·努奇
Leo Nucci
一般男中、低音為了追求聲音的渾厚度,往往忽略了音樂的律動。可是義大利男中音努奇不僅有著飽滿、結實的嗓音,而且聲音的表現力極為豐富多彩,他是當今世界歌壇著名的歌劇歌唱家和唱片演唱家。
1942年4月16日,努奇出生於義大利博洛尼亞郊區佩波利,少時經常在家鄉附近為遊客演唱,1957年(15歲)隨比加齊(M. Bigazzi)、馬爾凱西(G.Marchesi)學唱。1967年曾榮獲義大利斯波萊託 A. 貝利歌唱比賽獎,並在斯波萊託做職業性的首次演出,飾唱羅西尼歌劇《塞維亞的理髮師》中的費加羅,從此活躍於歐美歌劇舞臺。
他1973年在米蘭首演裡戈萊託,1977年以費加羅一角首演於拉·斯卡拉歌劇院。在威爾第逝世一百周年紀念活動中,他參演《遊吟詩人》、《弄臣》、《麥克白》及《奧賽羅》,l979年他首演於維也納國家歌劇院(飾唱費加羅)。
1980年,他以威爾第《假面舞會》中的雷納託首演於紐約大都會歌劇院,隨後幾年,他在大都會歌劇院飾唱了《茶花女》中的亞芒、《命運之力》中的唐卡羅、《露易莎·米勒》中的米勒、《阿依達》中的阿莫納斯羅、《法爾斯塔夫》中的福特、《弄臣》中的裡戈萊託、《西蒙•波卡涅拉》中的西蒙·波卡涅拉、《唐·卡洛》中的羅德利戈等,並被認為是威爾第歌劇的權威演繹者。
此外,他又是出色的唱片演唱家,灌唱有不少優質的唱片,如契列亞《阿德裡安娜·萊科美露爾》、喬爾達諾《安德烈·謝尼埃》、莫扎特《伊多梅紐》、普契尼 《託斯卡》、羅西尼《塞維亞的理髮師》、威爾第《阿依達》、《麥克白》、《弄臣》、《西蒙·波卡涅拉》、《奧賽羅》(以上為Decca出品)、《假面舞會》、《唐·卡洛》、《法爾斯塔夫》、多尼採蒂《愛的甘醇》等(以上為DG出品)。
他聯同帕瓦羅蒂、狄·卡娜娃、芝加哥交響樂團及索爾蒂錄製的《奧賽羅》(Decca 433 668-2)是值得藏賞的錄音。從聲音的角度上來說,劇中的亞戈一角並不難唱,難就難在角色性格的刻畫上,首次飾唱亞戈的努奇,表現得十分精到, 他並不是刻意去醜化角色,而是把亞戈當作兩面派人物來處理,以字唱心,以聲帶情,把角色唱活了。第一幕的"飲酒歌"、第二幕的"我相信一個神"、"夢之歌" 等詠嘆調生動地表露出陰謀家惡毒的心態。
如今,努奇與同為歌唱家的妻子阿德裡亞娜·阿涅利(Adriana Anelli)、女兒鐵尼査(Ciniza)居住在米蘭郊區,大半時間外出,是當前最忙碌的男中音歌唱家之一。
(以上資料摘自:《20世紀著名歌唱家》 史君良 著)
相關連結:
裡歐·努奇 (Leo Nucci):義大利歌曲《翡冷翠之夢 Firenze sogna》
點擊左下方「閱讀原文」
可返回本公眾號的總目錄
如需更便捷地瀏覽,
請在目錄頁面點擊屏幕右上方的「...」,
選擇「在Safari中打開」即可