如果你是一位美劇或英語愛好者,對於人人影視字幕組(以下簡稱「人人影視」)可能並不陌生。
十三年前,由留學生「小鬼神」牽頭成立,為美劇配上漢語字幕的網絡組織人人影視,如今已是國內知名度較高的民間影視字幕譯製組。
2017年8月21日21時許,人人影視發布微博自曝出現資金問題,稱因研發客戶端將儲備資金揮霍一空,希望網友下載與註冊一款遊戲,幫助他們獲得推廣費。截至《中國經營報》記者發稿,人人影視推廣頁面內又有五家產品陸續進駐。
依託成熟的字幕翻譯架構,人人影視的一系列商業行為曾引發圈內非議。而人人影視在財務信息不透明的情況下,多次表達費用緊張,也令非議難解。這一切都暴露出最初以「非商業非營利性」立身的民間字幕組在商業轉型上的困境。
穩定的商業翻譯收入
早在今年6月23日,人人影視成員陳海的QQ號籤名顯示,「由於舊廣告主續約,今年貼片片頭sold out(售完)。」記者打開人人影視官網,可見頁面從頂部至尾部有六七欄廣告,不乏影視後期、證券軟體、旅遊網站等的入口。
實際上,人人影視以片中嵌入廣告和網站廣告推廣作為商業模式,已是圈內公開的秘密。此外,人人影視還與視頻網站有合作關係。
李樹崗是原搜狐視頻運營人員,他從2010年至2015年在搜狐工作的這段時間,正是國內視頻網站擴大購買美劇獨播權時期。他對本報記者透露了搜狐視頻和人人影視更具體的合作細節。「美劇是搜狐視頻的招牌,搜狐視頻與人人影視一般是籤訂五年以上的戰略合作協議,搜狐視頻將90%以上的美劇翻譯工作交給人人影視。」美劇一集時長約45分鐘,因此價格基本固定,但具體一集的翻譯價格是多少,李樹崗並未透露。
帶寬及維持網站運營客觀上需要費用支持,但更廣泛的爭議在於,人人影視在幾乎未對外透露具體營收的情況下,多次自曝資金緊張,使得其運營現狀撲朔迷離。在此次自曝研發客戶端將儲備資金揮霍一空之前,2016年,其相關產品「人人詞典」上線前,曾公開籌集「研發費用」,最終以80萬元出頭結束眾籌。
餘澤(化名)曾是人人影視的運營人員,據他透露,網站日活躍用戶量一般等同網站月收入,以此方法估計,「理論上每個月有幾十萬元的收入。」 人人影視的嵌入廣告收入與網站廣告收入相差不多。僅由這兩項預估,人人影視每月營收並不低。
餘澤告訴本報記者,視頻網站的影視劇翻譯一般有三百、五百、一千元三個層級價格。據悉,搜狐視頻在2012年開啟了美劇季,一次便引進了31部美劇。而據李樹崗透露,人人影視也與優酷、騰訊、愛奇藝等有合作關係,這部分商業翻譯是穩定收入。
同人人美劇分道揚鑣
盈利不透明的同時,人人影視也面臨版權問題的困擾,轉型勢在必行。
2014年對於人人影視是重要的時間節點。2014年10月,人人影視被美國電影協會點名為盜版網站。2014年11月份,人人影視因涉嫌傳播盜版製品,部分伺服器被查封。2014年12月20日,人人影視網站正式關閉,稱「現在有更好的渠道代替了我們」。之後,人人影視寄託於做美劇社區,開發「人人美劇」APP尋找轉型出路。
但人人美劇團隊與人人影視的合作僅一年多時間就宣告破裂。「人人美劇」如今已經改名「人人視頻」。2010年加入人人影視的苗昊霖現在是人人視頻創始合伙人之一,他告訴本報記者,在當時一些影視BT站(註:即BitTorren,一種專門為大容量文件的共享而設計的程序)被關停的狀況下,產生了轉型做一個社區承載老用戶的想法。「一是防止網站忽然關停,出現用戶流失的情況,同時也想提供一個可繼續暢聊美劇的環境。」2014年11月5日,在人人影視工作六年的成員周為民註冊了上海眾多美網絡科技有限公司。2015年初,人人美劇1.0版本上線。
但2016年12月份,人人影視發布公告稱已與人人美劇互無關係,人人影視的成員並未真正參與到人人美劇APP項目中,後者承諾給予人人影視的「自主補貼」也一直未兌現,人人影視「淨身退出」。隨後人人影視發布公告宣布回歸。
苗昊霖對本報記者透露了一些合作細節,「人人影視在2016年七八月份就退出了。」雙方合作破裂的根源在於對產品定位上的衝突。人人影視一方希望專注做美劇社區,但人人美劇認為單做垂直社區天花板低。2016年上半年,人人美劇引入短視頻內容,「我們想往這個方向轉,但雙方認知不太一樣。」 苗昊霖表示。
現在人人視頻朝著海外短視頻內容獨立轉型,總用戶達4000萬,日活躍用戶量達280萬左右,盈利模式暫系廣告分成,B輪融資數千萬美元,估值2.5億元到3億元。
人人影視與人人視頻分道揚鑣後選擇了多元化的產品布局。
版權原罪
除了2016年上線的人人詞典外,人人影視旗下的英語學習軟體「人人譯視界」已經上線測試近兩個月。此外官方客戶端「人人影視PRO」 也在加速開發。然而在今年8月,人人影視PRO 的IOS版本因涉嫌版權問題被蘋果商店下架,不過安卓版本仍可使用。
有人人影視客戶端使用者在人人影視求助微博下對其商業運營提出了看法,如研發客戶端有增加資金負累之嫌,並非剛需,以及非核心功能更新較多,定位逐漸不明確等。
人人影視運營人員陳海略顯無奈地對本報記者表示:「每次報導都會給我們引來各種麻煩。包括被查,或者被版權警告等等。」
人人影視的壓力主要來自國外版權方與國內監管部門。事實上,版權桎梏,對於民間字幕組而言,即使走到商業轉型深水區,仍缺少一份「合法」的底氣。
圍繞人人影視字幕組的版權爭議在於未經原版權方許可下,翻譯了原作者創作的對白,而打包壓縮字幕與視頻,則涉及未經版權方許可的視頻大規模傳播行為,這是美國等智慧財產權立法領域先進的國家所不允許的。
我國著作權法第二十二條規定作品的使用可不經著作權人許可,不向其支付報酬的情況包括:為個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經發表的作品。人人影視字幕組的行為顯然超出了 「合理使用」的範疇。
根據業內人士透露,字幕組只是擁有免費性質的下載站,如果想布局產品,需要依託合法的公司來實現。苗昊霖傾向於的商業模式是「資源置換」,而不涉及金錢交易。產品技術框架由實體公司研發,字幕組投資的是數據、視頻片段等內容,同時,也能提供「人人影視」這個品牌。
但由於源頭上未獲得版權,使得人人影視的衍生產品,也是打著法律的擦邊球。
在人人詞典裡鍵入「cherry(櫻桃)」單詞,出現解釋的同時,也出現了五部美劇和一場公開課關於該單詞的影視片段截圖,用戶點擊即可觀看。實際上,美劇場景再現,正是人人詞典的主打特色。而這些截圖資源全部來自人人影視這十年來翻譯的影視劇資源庫。
字幕組運營人員曾表示:「影視作品截圖的版權問題讓成員們心中始終懸著一塊大石。」為此他們專門諮詢了律師,律師表示如果能夠嚴格控制顯示每部作品的截圖數量,就不會觸犯到影視劇版權人的利益。
而在這種產品合作模式下,產品的具體歸屬,以及若產品將來取得融資或其他形式收入後如何進行分成,亦不清晰。