人人影視與人人視頻「分手」:免費字幕組的商業化困局

2021-01-09 IT之家

「人人影視字幕分享」於1月4日官方微博發聲明稱,人人影視已退出「人人視頻」項目,雙方徹底無任何瓜葛。自2014年人人影視因版權等問題關閉網站之後,人人影視相當長一段時間內都比較安靜。兩年的時間中,人人影視表示現已實現轉型,今後將更多為正版視頻網站及各影視公司引進與出口作品,為出版社、遊戲等提供正版翻譯業務。除人人影視外,其他不少字幕網站也在尋求商業變現方式。鳳凰天使韓劇社字幕組就曾與愛奇藝合作翻譯韓劇作品。但轉型的路上,一直以來以免費分享影視資源的字幕網站仍面臨版權、資金運轉等問題,實現商業化運轉仍有很長一段路要走。

轉型多年履步維艱

長期免費提供國外影視劇下載以及字幕翻譯的人人影視在遭遇了2009年的關停整改之後,開始網站轉型,放棄視頻下載,只提供字幕服務。與此同時,人人影視也與出版社合作翻譯書籍。2014年12月20日,經歷了幾度關停風波的人人影視字幕網站在版權壓力下正式關閉。兩個月後,人人影視轉型為美劇社區,更名「人人美劇」,主要提供美劇劇集信息、排期表和劇評等,並與由第三方投資組建團隊打造的人人美劇App項目開展合作。

但轉型後的人人影視發展並不順利,因與更名為「人人視頻」的「人人美劇」在發展理念和價值觀上存在較大分歧和矛盾,僅一年多的合作時間,人人影視就退出「人人視頻」項目並主動放棄「人人視頻」的所有股權。雙方合作破裂後,人人影視表示今後將更多為正版視頻網站、各影視公司的引進與出口作品,以及出版社、遊戲等提供正版翻譯業務,並著力發展「人人詞典」項目。但在中央財經大學文化產業研究院院長魏鵬舉看來,字幕網站發展到目前仍然是網際網路共享模式,僅僅憑藉翻譯業務維持一個企業的經營過於勉強,國內字幕組想要實現商業化變現難以成功。

版權問題成最大阻礙

字幕組在國內興起以來,一直遊走在字幕和影視資源下載的灰色空間。隨著字幕組自身的發展壯大,各字幕組在管理、發展方向等方面也出現了分化。大部分字幕組仍然是免費分享模式,但一部分字幕組則開始了商業化轉型,如貼片廣告和彈窗廣告、與視頻網站合作等。鳳凰天使韓劇社字幕組就曾與愛奇藝合作進行商業性質的翻譯。人人影視作為國內最早成立的字幕組之一,除通過出售硬碟、廣告、開發App等方式實現變現外,也和出版社開展合作,如翻譯書籍《史匹柏傳》。

儘管有了變現渠道,但對於大部分字幕組而言,這些收益仍然有限,甚至不足於網站的日常經營和維護。隨著近年來微博等新媒體的發展,字幕組網站流量下降,廣告位的價位也難以和巔峰時期相比。而對於成員來說,據夏末秋字幕組成員透露,與視頻網站的商業合作並沒有帶來太多薪酬,不足以支撐字幕組成員長期堅持。

更為重要的是,在版權壓力下,國內大部分字幕組自身的合法性問題仍然是阻礙字幕組發展的主要因素。未經版權方授權的情況下,一方面字幕網站的貼片廣告、賣硬碟等商業行為頗受爭議。另一方面,字幕組自身也無法名正言順利用法律武器維權。「字幕組和視頻網站合作以及貼片廣告等方式雖然能給字幕組帶來收益,但這種收益仍然是有限的。受版權困擾,國內字幕組在轉型商業化模式發展道路上很難有成功案例。」魏鵬舉表示。

整合優勢資源是關鍵

在國內,做字幕很難與盜版脫開干係。一些字幕組在經歷了版權風波後,也開始籌劃新的發展道路,如推出原創廣播劇或發布專業影評、劇評、影視信息等。人人影視、鳳凰天使韓劇社等都在原創作品方面做出一定嘗試。2009年,人人影視利用優勢資源推廣與新物種工作室合作推出網絡原創劇《天剩我才》,鳳凰天使韓劇社2013年推出的廣播劇《燈火闌珊》,儘管因傳播範圍限制使兩部劇的受眾有限,但仍不乏是一種嘗試。

人人詞典CEO銅礦認為,解決人人影視所面臨的版權糾紛,其根源在於對字幕這種產品的消費方式上用戶只有觀看影視作品這一種渠道。人人影視轉型的重點在於能否開闢字幕消費方式的另一個渠道。「商業翻譯一直是人人影視字幕組的主要收入來源,但除商業翻譯外,人人詞典、移動時代的影視社區仍然是人人影視未來發展的兩條重要途徑。另外在圖書出版方面字幕組也有一些想法,目前人人影視正在和一些出版社探討合作方式。」

「當前國內字幕組眾多,更有不少專門的翻譯公司,相比組織鬆散還飽受版權考問的字幕組,專業化程度較高又有著企業化經營管理等方面優勢的翻譯公司會更受信任。從這方面看,僅僅依靠翻譯、做字幕,字幕組並沒有太多的商業價值,字幕組也難以獲得資本青睞。」風山漸文化傳播有限公司董事長王兵強調。在國內並沒有字幕組商業化轉型的成功案例作為借鑑的情況下,多元化的發展模式或將是字幕組轉型的重要渠道。

相關焦點

  • 免費字幕組的商業化困局
    兩年的時間中,人人影視表示現已實現轉型,今後將更多為正版視頻網站及各影視公司引進與出口作品,為出版社、遊戲等提供正版翻譯業務。除人人影視外,其他不少字幕網站也在尋求商業變現方式。鳳凰天使韓劇社字幕組就曾與愛奇藝合作翻譯韓劇作品。但轉型的路上,一直以來以免費分享影視資源的字幕網站仍面臨版權、資金運轉等問題,實現商業化運轉仍有很長一段路要走。
  • 人人影視字幕組「涼了」,野生字幕組時代終結?
    有網友表示:「真的太難過了,人人影視(字幕組)陪伴我走過大學和工作初期的時光,我的英語也是看美劇學的。」也有網友認為「哭錯人」了,「人人影視(字幕組)內嵌廣告太多意圖牟利,對業內風氣影響不好,被查並不冤枉。」字幕組成員是如何看待自己的工作身份的?「實際上,絕大多數的字幕組都沒有收入,只是單純憑藉興趣愛好『用愛發電』。」
  • 人人影視字幕組因盜版視頻被查,更新人人字幕組近況
    根據微博網友發布整理信息表示,被查封的人人字幕組和現在的人人字幕組發布組是兩碼事
  • 再見,字幕組!再見,人人影視!
    10年前「網絡時代的知識布道者」,10年後「特大跨省侵犯影視作品製作權案的犯罪嫌疑人」,人人影視這次真的涼涼了嗎?有人問了,為什麼我手機上的人人視頻還能用?字幕組真的是用愛發電嗎?未來字幕組又該如何處理版權困境?
  • No.1 人人影視字幕組-YYeTs
    第一個介紹的當屬現存國內最大的字幕組人人影視字幕組,也是中國國內最早創立、影響最大的字幕組之一,需要注意的是,勿和人人視頻混淆,文末附其發布平臺。    簡介:人人影視字幕組,又稱YYeTs字幕組,YY指人人,ETS是表示English TV Shows,是中國大陸的影視字幕組網站。
  • 起底人人影視15年商業化之路,是否稱得上「普羅米修斯」?
    字幕組,後因工作原因隱退,由梁良接手運營,2006年開放論壇後改名為「人人影視」。在2009年人人影視就因為盜版資源被查,當時包括「伊甸園」、「BT中國聯盟」和「悠悠鳥」等國內前幾大BT網站在內的一百多家網站被關停整改。人人影視宣布宣布網站轉型,放棄視頻下載,只提供字幕服務。(嘗到了甜頭放棄是不可能放棄的,風聲過去就重新開放了)。
  • 人人影視被抓14人涉案超1600萬元,字幕組的「黃昏」來臨?
    其誕生歷史最早可以追溯到2002年由美劇《老友記》愛好者聚集建立起來的鼻祖級字幕論壇——F6論壇,及由此衍生的F6字幕組。此後破爛熊、聖城家園、人人影視、飛鳥影苑等字幕組興起。他們一般用P2P軟體下載片源,再上傳到自己的FTP伺服器裡製作。大字幕組可能多至數百人。
  • 人人字幕組,算不算公益組織?
    但是,小南在悼念它的時候,也不禁產生了一個問題:靠著「為愛發電」起家的人人字幕組,算是公益組織或社會企業嗎?於是,小南調研了一下他們的前世今生。人人字幕組在2004年成立,當時它的名字是YYeTs字幕組。從一開始,它就是一個非營利性網絡翻譯愛好者組織,專事譯製海外影視字幕,通過網絡免費發布。
  • 網易見外與人人影視等多家字幕組達成合作
    今日,網易人工智慧事業部旗下AI視頻翻譯產品」網易見外「宣布與國內最大字幕組「人人影視」達成戰略合作夥伴關係,並與立青映畫字幕組、迪幻字幕組和松鼠字幕組等多家知名字幕組達成深度合作關係,共同致力於通過人工智慧技術來提升視頻翻譯效率
  • 人人字幕組涼了!
    相信兄弟們已經知道了,國內最大的字幕組之一:人人字幕組,因盜版視頻被查,14名公司成員被捕,目前人人影視官網已打不開。
  • 人人字幕組之「死」,可以跟孩子聊聊
    國內最大的字幕組之一——人人影視字幕組,因盜版視頻被查,14名公司成員被捕,涉案金額1600餘萬元。目前,人人影視官網和APP已經打不開。
  • 網易見外聯手人人影視,用AI視頻翻譯技術快速製作字幕
    「人人影視」達成戰略合作夥伴關係,並與立青映畫字幕組、迪幻字幕組和松鼠字幕組等多家知名字幕組達成深度合作關係,共同致力於通過人工智慧技術來提升視頻翻譯效率。這種「AI聽翻+人工校對」的模式能夠快速、批量地製作視頻字幕,或將成為新的行業標配。  「網易見外」視頻翻譯功能將開放給「人人影視」推出的智能字幕協同校對系統「人人譯視界」,機器產出字幕翻譯初稿後,字幕組用戶通過人工協同校對系統來進行潤色。根據網易見外、人人影視雙方達成的戰略合作協議,雙方將在翻譯平臺、語料合作等多項領域進行深入合作,在智能翻譯領域展開全新的探索。
  • 人人影視在線觀看_人人影視字幕組app正版下載_18183軟體下載
    人人影視在線觀看軟體介紹:人人影視是美劇追劇必備大殺器,專屬專區、詳細分類、最新資訊、美劇排期表、訂閱分享一站解決。海量容括超過1500部熱門美劇信息,滿足各種美劇粉絲的個性化需求。
  • 人人影視字幕組涼了,翻譯者還在
    現初步查證,各埠應用軟體刊載影視作品20000餘部(集),註冊會員數量800餘萬。」隨著版權意識越來越強烈,人人影視字幕組並不是唯一一個遊走在法律的灰色地帶的字幕組,曾經很多活躍且專業的字幕組早已消失不見。翻譯權是著作人的專有權利,未經許可的翻譯並傳播翻譯作品是侵權的,即使是以個人發表。
  • 失去人人字幕組,然後呢?
    昨天,人人影視字幕組涼了。字幕組對我們絕大多數人而言並不陌生,其翻譯的作品,並不僅僅只是流行劇集,還包括藝術電影、紀錄片、網絡公開課、外國脫口秀……字幕組幾乎充當著文化搬運工一樣的角色,甚至被網友比喻為現代「盜火」的普羅米修斯。
  • 射手、人人影視兩大字幕組網站同日一關一停
    兩大字幕組網站同日一關一停   11月22日,兩大國內字幕組網站人人影視和射手網先後對外宣布關閉。人人影視的公告表示網站正在進行內容清理,何時重開無明確時間;射手網也對外宣稱,於11月22日正式關閉。
  • 人人字幕組的鐵窗下,人人都應當懺悔
    而靠盜版發家的網際網路企業,卻用盜版來制裁侵犯了他們利益的小團夥,這其中就包括人人字幕組。        有人說這是壞時代, 我們都被資本坑了,所以我們有權利反抗,而屢屢做受害者的字幕組更是成為了反抗的代表。有人說字幕組是普羅米修斯,給我們帶來了火種;有人說字幕組是冉阿讓,給七個孩子和一個姐姐偷麵包餬口。在我看來,字幕組不過是個賊。
  • 人人影視與人人視頻徹底說再見
    TechWeb 1月5日報導 文/周小白人人影視在其官方微博@人人影視字幕發布了一篇《人人視頻與人人影視不是一家,已徹底無瓜葛》的文章,再度澄清與人人視頻的關係。文章提到,人人影視已經退出「人人視頻」項目,徹底無任何瓜葛,不是一家,兩者沒有任何關係。
  • 人人影視被查,那些年我在字幕組的日子
    字幕資源平臺射手網宣布關停,人人影視被查封五臺伺服器,正式宣布關閉站點。這僅僅是字幕組受到的第一波挫折,射手網站長沈晟說,」我希望射手網具有的價值,就是能令更多人跨越國家的藩籬,了解世界上不同的文化。如果這個網站有幫到人,我就已經很滿足了。「
  • 人人字幕組被查封:鬧劇糾紛背後,被忽視的「為愛發電人」
    一些專業的字幕組人士開始在公共平臺發聲,表示此次查封人人影視字幕組,查封的只是運營者,而非字幕譯作者;而真正被查封的理由也並不是單純地翻譯字幕,傳播國外影視作品,而是人人影視字幕組運營方罔顧著作權的規定,直接將字幕組商業化,提供P2P下載和在線播放業務,甚至在作品中嵌入廣告進行二次盈利。