Peking Opera strikes a chord in London

2021-01-09 中國日報網

LONDON - With lavishly embroidered costumes, elaborate makeup and acrobatics, the China National Peking Opera Company performed Mei Lanfang's masterpiece The Phoenix Returns Home on Sunday to mark the 123rd anniversary since his birth.

The Phoenix Returns Home is a romantic farce, a tale of love, manipulation and mistaken identity. It was first performed by Mei in 1929 and is now one of the most popular of all the Peking Operas. It's packed with drama, comedy and music, and provides a perfect evening of entertainment.

During the performance, audiences in the United Kingdom were immersed in the intriguing art of Peking Opera and went on a cultural adventure into Chinese traditional artistic heritage from a world-class company. The magnificent costumes and the artful combination of dance, mime, music and acrobatics provides a source of wonder for audiences of all ages.

Li Shengsu led the cast in this light romantic comedy that tells an ancient Chinese story of marriage. The multiple arias are done in the style of Mei's school of performance.

Li is a student of Mei's son, Mei Baojiu, and a third generation Dan (women's role) performer of Mei's style. With her dignified stage presence, the finesse of her performance, and her sweet voice, Li's mastery of her craft brings life to the story of this beautiful girl living in ancient China.

The characters of the Chou (clown) role provide extra entertainment and drama. The misbehavior, mistakes and mischiefs of the clowns are a part of the plot's twists and turns, done with a typical Chinese sense of humor.

Li said that in the play, the happiness of the young woman about to marry the one she loves, her loss and frustration at the change of events, and the shyness and cherishing after misunderstanding is dismissed and a happy marriage comes, all of these emotional transformations have been presented in details.

"As the British love Shakespeare, Chinese are also proud of our classic theater. Peking Opera is the most representative format of traditional Chinese theater and has been regarded as a 'national treasure'," she said.

British audience member Sanjula Sharma said she heard about the play from her friends and simply wanted to know a little bit more about Chinese culture by watching the opera.

"I haven't seen it, I have seen many Western plays, but this is different, this is the first time for me. I think it is amazing. ... It is beautiful, the performance is excellent," she said.

Besides, the CNPOC also brought A River All Red, which is based on the true story of general Yue Fei from Song Dynasty (960-1279). Yue is one of the most famed generals in China's history and a legend of resolute loyalty to his country and allegiance to his people.

Yu Kuizhi, who led the cast, said he has noticed an increasing interest in the art from among the public, and particularly among the young.

"Never underestimate Western audiences," Yu said. "You may think that it would be hard for them to understand Beijing Opera but that's not true. Of course, we have different educational backgrounds and a different history and culture, but their level of art appreciation is no doubt world-class, especially the attention and awe they have for performers and the arts."

This is the fourth time the CNPOC has brought productions to Britain, following tours in 2005, 2015 and 2016.

Du Xiaoying and Zhang Yangfei in London contributed to this story.

Xinhua - China Daily

相關焦點

  • 俚語He strikes a chord.往往不是說他撥弄琴弦,而是指引起共鳴
    strike 意思是「擊打、敲",chord意思是「和弦",strike a chord意思是「敲擊和弦」,引申為「引起共鳴」,得到更多人的同情和理解。看看老外聊天時怎麼用strike a chord:A How's the music concert last night?
  • Peking Opera Show on June 23 @湘圖漢語角Chinese Corner
    Also one is allowed to take pictures with actors and actresses or even dress in opera costume to take pictures after the show.
  • chord 和 cord,哪個有和弦的意思
    chord 與 cord 發音也一樣,但意思也是完全不同。一、chord 作名詞,意為「和弦;和音;弦」,例如:She strummed a few chords on her guitar.她在吉他上彈了幾下和弦。There are two naturals in this chord. 這一和弦中有兩個本位音。
  • 石大之聲 | 中國戲曲 Chinese Opera
    forms of Chinese theater are simple, but over time they incorporated various art forms, such as music, song and dance, martial arts, acrobatics, as well as literary art forms to become present Chinese opera
  • Opera BOMBANA十月秋意新菜
    實用資訊及聯繫方式 Info & Contacts營業時間:午餐:中午12:00至下午2:30晚餐:晚上6:00至晚上10:30電話 : 010-56907177地址:中國北京市朝陽區東大橋路9號Parkview Green芳草地地下二層21號單元垂詢:infobeijing@operabombana.com
  • What is a dominant 7 chord? 什麼是屬七和弦
    What is a dominant 7 chord?In music theory, a dominant seventh chord, or major minor seventh chord,is a chord composed of a root, major third, perfect fifth, and minor seventh.
  • iOS平臺視覺系體感音樂遊戲Dropchord公布
    iOS平臺視覺系體感音樂遊戲Dropchord公布 2013-03-22 10:17 | 作者:SORA | 來源:265G QQ群號:624022706 | 我要分享:
  • 歌劇魅影 | The Phantom Of the Opera
    For now I find The phantom of the opera is there,Inside my mind 熟睡中為我歌,悄悄地入我夢···那聲音召喚我,呼我的名···難道是又一夢境?
  • 喜歡Vitas的理由,絕不止《opera2》
    尤其是那首著名的《opera2》,他在俄羅斯克裡姆林宮演唱《opera2》一曲成名,引起了極大的轟動,當時,這首歌出版了200餘萬份拷貝,在2000年,尚沒有任何一位歌手達到這樣的成績,而創作這首歌的Vitas,當年只有18歲。
  • 連續劇為什麼被稱為soap opera?它的來源還真的和肥皂有關!
    現在大家都習以為常地認為連續劇就是soap opera,但第一soap opera卻是廣播節目。那麼連續劇為何會稱為「肥皂劇(soap opera)」呢?這是因為當時這些節目大多是由肥皂公司所贊助,而opera是指一種評論,暗指這些節目的表演過於誇張。
  • Chatopera 發布機器人平臺使用指南,讓聊天機器人上線吧!
    3 Chatopera機器人平臺,讓標準化成為可能  Chatopera機器人平臺,https://bot.chatopera.com正是為幫助企業解決應用聊天機器人的痛點而誕生。  日前,Chatopera發布聊天機器人使用指南課程,讓聊天機器人上線!
  • RPA流程自動化與Chatbot | Chatopera讓聊天機器人上線
    不可以使用在沒有 API 接口的系統上 處理速度比方案1慢 可靠性比方案1低 掌握 RPA 技能的人才相對少   聊天機器人平臺  Chatopera雲服務 (https://bot.chatopera.com)是聊天機器人(Chatbot)的雲服務,按接口調用次數計費。
  • 英語新聞|Peking Opera masters to wow Qingdao audiences