最近有家韓國媒體發現,中國的麻辣燙在韓國越來越受歡迎。
韓國電商平臺數據顯示,中國香辛調料「麻辣粉」和麻辣燙食材今年的銷售額比去年增加了96倍以上,麻辣香鍋製作材料的銷售額也比去年增加了41倍以上。
South Korea e-commerce platform "Wemakeprice" suggested that sales volume of the spicy powder and other ingredients needed to make malatang is 96 times greater than it was last year.
而麻辣燙在韓國的走紅也意外地帶動了中國啤酒在韓國的銷量。
6月22日,韓媒報導稱,一項調查顯示,中國啤酒在韓銷量大幅上升。有分析認為,這得益於中國麻辣燙在韓受到熱捧。
據韓國《中央日報》報導,韓國一家零售連鎖的分析顯示,過去五年內,原本穩居銷售冠軍的日本啤酒銷量正在下降,但中國啤酒的市場份額卻從4.9%上升到10.2%。
A market analysis by a retail chain in South Korea said that over the past five years, Japanese beer, which has been a top seller for years, is losing customers, while market share of Chinese beer has jumped from 4.9 to 10.2 percent, local newspaper The Central Times reported on Friday.
《中央日報》認為,中國啤酒銷量的上漲完全得益於中國麻辣燙在韓國的流行。據報導,中國知名品牌青島啤酒跟麻辣燙是絕配。
The newspaper attributes the sales increase to the growing popularity of spicy hot pot. Tsingtao beer, a famous Chinese brand, is a perfect match for the spicy Chinese cuisine, according to the report.
大概誰也不會想到,中國的街邊美食麻辣燙,在韓國變成了潮流食物。
中國的麻辣小吃挑動韓國民眾味蕾
看文章的配圖,街頭小吃麻辣燙喜提配菜,成為精緻盤中餐。
文章表示,中國的麻辣燙現在成為了韓國最新的火爆小吃(the latest culinary hit)。其中,作者這樣形容麻辣燙的獨特風味:
麻辣燙源於中國四川省,和韓國流行街頭小吃火雞辣年糕一樣,麻辣燙因為其麻辣原料而有著獨具特色的口感。
Just like popular street foods yupki-tteokboki or extra hot stir-fried rice cake and fiery chicken, malatang, which originated in the Southwest Chinese province of Sichuan, is especially hot because of the main ingredient, mala.
麻辣燙因其獨特的辣味而知名,這種辣味讓你舌尖發麻,菜名「麻」「辣」二字就是指這種刺激的口感。
The dish is well-known for its unique spiciness that makes the tongue numb just as its Chinese characters indicate—"ma" means numb and "la" means spicy.
麻辣醬的配料包括花椒,這使得麻辣燙的辣味獨具一格,讓食客流連忘返。
The mala sauce, which contains Sichuan pepper, gives the attractively spicy flavor that keeps people coming back for more.
另外吸引韓國食客的還有去店裡吃麻辣燙,拿小筐筐挑選自己愛吃的食材這種體驗:
在麻辣燙店裡,食客可以選擇自己喜歡的新鮮食材,比如蔬菜、海鮮丸子、豆腐、蘑菇還有他們最喜歡的菜,一般都是牛羊肉。
Upon entering a malatang restaurant, diners are asked to choose fresh ingredients to add to their hot pot, such as vegetables, seafood balls, tofu, and mushrooms, along with their preferred meat — usually lamb or beef.
選好食物後,一般有兩種烹調的方式:帶湯的麻辣燙和炒制的麻辣香鍋,顧客還可以自己選擇辣度。
Chosen ingredients are cooked in two ways: as a soup, malatang, or fried, mala xiang guo. Customers can also choose the level of spiciness.
據悉,麻辣燙餐廳在最近一兩年裡已擴張到韓國多個商業圈,網上也出現諸多麻辣燙製作教程和吃播。
比如下面這條韓國小姐姐配著老乾媽吃麻辣燙的吃播↓↓↓
吃播之前,小姐姐拿出神級配料,用中文說「老乾媽」。
那這個麻辣燙用英語怎麼說?
Malatang
通常你需要繼續向外國朋友解釋一下它究竟是什麼樣的:
Pepper corn: 花椒
Tingly: 讓舌頭麻麻的
Numbing也是「麻」,但它更多地是指失去知覺的麻木。
麻辣燙很重要的部分是它的湯:
Broth: 肉湯(只有液體的湯)
Soup: 湯(有肉、蔬菜等食物在其中)
另外,小馬還匯總了一波熱門的街邊美食,一起來看看它怎麼說~
鴨脖 | Duck Neck
鴨脖是湖北、湖南、四川等地的傳統小吃,後來風靡全國,經常作為開胃菜或下酒菜。中國人對鴨脖的愛讓很多老外不解,不過相信他們嘗過之後,也會欲罷不能的。
烤香腸 | Roasted Sausage
烤香腸最早起源於我國臺灣,隨後衍生出了各類新的品種,如烤玉米腸、奧爾良脆骨腸、臺式咖啡香腸等等。
蚵仔煎 | Oyster Omelette
蚵仔煎起源於福建泉州,是閩南,臺灣,潮汕等地區經典的傳統小吃之一。蚵仔即閩南語中「牡蠣」的意思。
煎餅餜子 | Chinese Crepes
煎餅餜子是山東、天津等地區的經典小吃,當地人經常將其作為早點。用面加雞蛋裹上油條、脆皮等,再配以醬料組成。
烤麵筋 | Baked Gluten
將麵筋製作成螺旋狀坯料,放置於炭火上進行烘烤,撒上調料、醬汁即成。味道以鹹香、麻辣為主。
肉夾饃 | Chinese Hamburger
肉夾饃是我國陝西省傳統特色食物之一,又被稱為「中式漢堡」。2016年1月,入選陝西省第5批非物質文化遺產名錄。
腸粉 | Rice Noodle Rolls / Steamed Vermicelli Roll
腸粉早在唐朝就已出現,起源於廣東羅定,目前已風靡全國。軟潤爽滑,入口彈口,色白甘香,讓人回味無窮。
手抓餅 | Shredded Pancake
手抓餅起源於我國臺灣。可搭配雞蛋、芝士、培根、香腸、雞排、火腿等作為輔菜,也可配上各種口味的醬料。外層金黃酥脆,內層柔軟白嫩。
冰糖葫蘆 | Candied Gourd on a Stick
冰糖葫蘆最早起源於宋朝,它是將野果用竹籤串成串後蘸上麥芽糖稀,糖稀遇風迅速變硬。具有開胃、養顏、增智、消除疲勞、清熱等作用。
雞蛋仔 | Egg Puffs / Egg Waffles
雞蛋仔是香港的傳統街頭小吃,是華夫餅的一種變體。它將蛋香和奶香融為一體,外殼酥脆,裡層綿軟,色澤誘人,造型可愛,讓人看一眼就會喜歡上。
缽仔糕 | Bowl Rice Pudding
缽仔糕是廣東省的地方特色傳統糕點小吃。糕體晶瑩雪白,表層油潤光潔、細膩嫩滑,甜洌而清香。
驢打滾 | Rolling Soybean Cake
驢打滾是我國東北、北京、天津等地區的傳統小吃。因其最後製作工序中撒上的黃豆面,猶如老北京郊外野驢撒歡打滾時揚起的陣陣黃土,因此而得名「驢打滾」。
雙皮奶 | Double-Layer Steamed Milk Custard
雙皮奶是一種粵式甜品。清朝時起源自順德,用水牛奶做原料。其狀如膏,其色潔白,質感細膩嫩滑,口味甜香清淡。
臭豆腐 | Smelly Tofu
臭豆腐在全國不同地域的製作方法和食用方法均有不同,以長沙、南京等地最為著名。「聞起來臭,吃起來香」的臭豆腐,讓人又愛又怕,可以說是魔鬼和天使的結合了。
糖炒慄子 | Chestnut Roasted With Sugar
糖炒慄子最早起源於京津一帶,後風靡全國。呈深棕色,油光鋥亮,皮脆易剝,香甜可口,營養價值也極高。
你最喜歡的街邊美食是什麼呢?歡迎留言告訴我喔~