紅遍韓國的麻辣燙用英文怎麼說?

2021-02-14 南京策馬翻譯

最近有家韓國媒體發現,中國的麻辣燙在韓國越來越受歡迎。

韓國電商平臺數據顯示,中國香辛調料「麻辣粉」和麻辣燙食材今年的銷售額比去年增加了96倍以上,麻辣香鍋製作材料的銷售額也比去年增加了41倍以上。

South Korea e-commerce platform "Wemakeprice" suggested that sales volume of the spicy powder and other ingredients needed to make malatang is 96 times greater than it was last year. 

而麻辣燙在韓國的走紅也意外地帶動了中國啤酒在韓國的銷量。

6月22日,韓媒報導稱,一項調查顯示,中國啤酒在韓銷量大幅上升。有分析認為,這得益於中國麻辣燙在韓受到熱捧。

據韓國《中央日報》報導,韓國一家零售連鎖的分析顯示,過去五年內,原本穩居銷售冠軍的日本啤酒銷量正在下降,但中國啤酒的市場份額卻從4.9%上升到10.2%。

A market analysis by a retail chain in South Korea said that over the past five years, Japanese beer, which has been a top seller for years, is losing customers, while market share of Chinese beer has jumped from 4.9 to 10.2 percent, local newspaper The Central Times reported on Friday. 

《中央日報》認為,中國啤酒銷量的上漲完全得益於中國麻辣燙在韓國的流行。據報導,中國知名品牌青島啤酒跟麻辣燙是絕配。

The newspaper attributes the sales increase to the growing popularity of spicy hot pot. Tsingtao beer, a famous Chinese brand, is a perfect match for the spicy Chinese cuisine, according to the report. 

大概誰也不會想到,中國的街邊美食麻辣燙,在韓國變成了潮流食物。

中國的麻辣小吃挑動韓國民眾味蕾

看文章的配圖,街頭小吃麻辣燙喜提配菜,成為精緻盤中餐。

文章表示,中國的麻辣燙現在成為了韓國最新的火爆小吃(the latest culinary hit)。其中,作者這樣形容麻辣燙的獨特風味:

麻辣燙源於中國四川省,和韓國流行街頭小吃火雞辣年糕一樣,麻辣燙因為其麻辣原料而有著獨具特色的口感。

Just like popular street foods yupki-tteokboki or extra hot stir-fried rice cake and fiery chicken, malatang, which originated in the Southwest Chinese province of Sichuan, is especially hot because of the main ingredient, mala. 

麻辣燙因其獨特的辣味而知名,這種辣味讓你舌尖發麻,菜名「麻」「辣」二字就是指這種刺激的口感。

The dish is well-known for its unique spiciness that makes the tongue numb just as its Chinese characters indicate—"ma" means numb and "la" means spicy.

麻辣醬的配料包括花椒,這使得麻辣燙的辣味獨具一格,讓食客流連忘返。

The mala sauce, which contains Sichuan pepper, gives the attractively spicy flavor that keeps people coming back for more. 

另外吸引韓國食客的還有去店裡吃麻辣燙,拿小筐筐挑選自己愛吃的食材這種體驗:

在麻辣燙店裡,食客可以選擇自己喜歡的新鮮食材,比如蔬菜、海鮮丸子、豆腐、蘑菇還有他們最喜歡的菜,一般都是牛羊肉。

Upon entering a malatang restaurant, diners are asked to choose fresh ingredients to add to their hot pot, such as vegetables, seafood balls, tofu, and mushrooms, along with their preferred meat — usually lamb or beef.


選好食物後,一般有兩種烹調的方式:帶湯的麻辣燙和炒制的麻辣香鍋,顧客還可以自己選擇辣度。

Chosen ingredients are cooked in two ways: as a soup, malatang, or fried, mala xiang guo. Customers can also choose the level of spiciness. 

據悉,麻辣燙餐廳在最近一兩年裡已擴張到韓國多個商業圈,網上也出現諸多麻辣燙製作教程和吃播。

比如下面這條韓國小姐姐配著老乾媽吃麻辣燙的吃播↓↓↓

吃播之前,小姐姐拿出神級配料,用中文說「老乾媽」。

那這個麻辣燙用英語怎麼說?

Malatang

通常你需要繼續向外國朋友解釋一下它究竟是什麼樣的:

Pepper corn: 花椒

Tingly: 讓舌頭麻麻的

Numbing也是「麻」,但它更多地是指失去知覺的麻木。

麻辣燙很重要的部分是它的湯:

Broth: 肉湯(只有液體的湯)

Soup: 湯(有肉、蔬菜等食物在其中)

另外,小馬還匯總了一波熱門的街邊美食,一起來看看它怎麼說~

 鴨脖 | Duck Neck 

鴨脖是湖北、湖南、四川等地的傳統小吃,後來風靡全國,經常作為開胃菜或下酒菜。中國人對鴨脖的愛讓很多老外不解,不過相信他們嘗過之後,也會欲罷不能的。

 烤香腸 | Roasted Sausage 

烤香腸最早起源於我國臺灣,隨後衍生出了各類新的品種,如烤玉米腸、奧爾良脆骨腸、臺式咖啡香腸等等。

 蚵仔煎 | Oyster Omelette 

蚵仔煎起源於福建泉州,是閩南,臺灣,潮汕等地區經典的傳統小吃之一。蚵仔即閩南語中「牡蠣」的意思。

 煎餅餜子 | Chinese Crepes 

煎餅餜子是山東、天津等地區的經典小吃,當地人經常將其作為早點。用面加雞蛋裹上油條、脆皮等,再配以醬料組成。

烤麵筋 | Baked Gluten 

將麵筋製作成螺旋狀坯料,放置於炭火上進行烘烤,撒上調料、醬汁即成。味道以鹹香、麻辣為主。

肉夾饃 | Chinese Hamburger 

肉夾饃是我國陝西省傳統特色食物之一,又被稱為「中式漢堡」。2016年1月,入選陝西省第5批非物質文化遺產名錄。

 腸粉 | Rice Noodle Rolls / Steamed Vermicelli Roll 

腸粉早在唐朝就已出現,起源於廣東羅定,目前已風靡全國。軟潤爽滑,入口彈口,色白甘香,讓人回味無窮。

 手抓餅 | Shredded Pancake 

手抓餅起源於我國臺灣。可搭配雞蛋、芝士、培根、香腸、雞排、火腿等作為輔菜,也可配上各種口味的醬料。外層金黃酥脆,內層柔軟白嫩。

 冰糖葫蘆 | Candied Gourd on a Stick 

冰糖葫蘆最早起源於宋朝,它是將野果用竹籤串成串後蘸上麥芽糖稀,糖稀遇風迅速變硬。具有開胃、養顏、增智、消除疲勞、清熱等作用。

 雞蛋仔 | Egg Puffs / Egg Waffles 

雞蛋仔是香港的傳統街頭小吃,是華夫餅的一種變體。它將蛋香和奶香融為一體,外殼酥脆,裡層綿軟,色澤誘人,造型可愛,讓人看一眼就會喜歡上。

 缽仔糕 | Bowl Rice Pudding 

缽仔糕是廣東省的地方特色傳統糕點小吃。糕體晶瑩雪白,表層油潤光潔、細膩嫩滑,甜洌而清香。

 驢打滾 | Rolling Soybean Cake 

驢打滾是我國東北、北京、天津等地區的傳統小吃。因其最後製作工序中撒上的黃豆面,猶如老北京郊外野驢撒歡打滾時揚起的陣陣黃土,因此而得名「驢打滾」。

 雙皮奶 | Double-Layer Steamed Milk Custard 

雙皮奶是一種粵式甜品。清朝時起源自順德,用水牛奶做原料。其狀如膏,其色潔白,質感細膩嫩滑,口味甜香清淡。

 臭豆腐 | Smelly Tofu 

臭豆腐在全國不同地域的製作方法和食用方法均有不同,以長沙、南京等地最為著名。「聞起來臭,吃起來香」的臭豆腐,讓人又愛又怕,可以說是魔鬼和天使的結合了。

 糖炒慄子 | Chestnut Roasted With Sugar 

糖炒慄子最早起源於京津一帶,後風靡全國。呈深棕色,油光鋥亮,皮脆易剝,香甜可口,營養價值也極高。

你最喜歡的街邊美食是什麼呢?歡迎留言告訴我喔~

相關焦點

  • 張亮喊你去吃楊國福麻辣燙,麻辣燙用英語怎麼說?
    ,可以任意搭配,說起吃麻辣燙這件事,每個愛吃麻辣燙的人都能暢聊一番,但是如果讓你用英文來表達,又該怎麼說呢?下面就和小編一起來看一下麻辣燙的相關英文表達吧!麻辣燙的英文是什麼?,麻辣燙的精華在於麻、辣和小料,不同口味的湯配上小料,絕對能滿足你的味蕾,那如何用英文表達你想要的口味呢?
  • 麻辣燙爆火韓國!它英文名真不叫「麻辣Tom」……
    據媒體報導稱中國啤酒近來在韓國銷量大增正影響著韓國整體進口啤酒的格局經過分析後得出這樣一個結論:中國啤酒銷量大漲的幕後功臣其實是「中國麻辣燙大多數網友的回答也是相當可愛了想起之前韓國申遺事件很多網友擔心韓國會把麻辣燙變成自己國家的食物你怎麼看呢?
  • 張亮喊你去吃楊國福麻辣燙,麻辣燙用英語怎麼說?
    麻辣燙菜品多,可以任意搭配,說起吃麻辣燙這件事,每個愛吃麻辣燙的人都能暢聊一番,但是如果讓你用英文來表達,又該怎麼說呢?下面就和小編一起來看一下麻辣燙的相關英文表達吧!麻辣燙的英文是什麼?同學們注意啦:麻辣燙的英文不是ma la tang,也不是ma laTom……而是 Spicy Hot Pot2017年6月20日,國家質檢總局、國家標準委聯合發布《公共服務領域英文譯寫規範》系列國家標準,麻辣燙的名詞標準翻譯為Spicy Hot Pot,將於2017年12月1日起正式實施。
  • 麻辣燙等知名街邊美食,英文怎麼說?
    最近有家韓國媒體發現,中國的麻辣燙在韓國越來越受歡迎……
  • 「不要辣」英文怎麼說?
    不要辣、微辣英語怎麼說? 不加/蔥/姜/蒜用英語怎麼說? 切記牛排只有1、3、5、7以及全熟 皮卡丘曾經跟服務員說要8成熟 (糗大了) 咖啡「不加糖」用英語怎麼說?
  • 中國人最愛的「火鍋」,用英文怎麼說
    可作為中國獨創美食的"火鍋",如果我們去到國外或者有國外的朋友,該怎麼用英文來形容呢?很多人都會說hotpot!而火鍋正確的英文說法是"hot pot",中間是分開的!雖然只是一個空格之差,但含義卻天差地別哦。我們知道,火鍋有多種口味,那用英文都怎麼說呢?
  • 辛苦了,用英文怎麼說?
    那你知道這些用英文怎麼說嗎?"辛苦了" 怎麼說?「辛苦」 會想到tired(累的)you're tired(✘)你很累?顯然不對!我們說"辛苦你了" 是表達感謝或鼓勵①直接說感謝Thank you for your help.
  • 「首付」用英文怎麼說?
    小編生活的城市上海房價特別高稍微像樣點的都在5-6萬每平米想要買個像樣的小三房首付要兩百多萬今天的知識點來啦~No.1「首付」英文怎麼說No.2「分期付款」英文怎麼說?付過「首付」之後接下來就是「分期付款」了那麼「分期」又該怎麼說呢?
  • 「葛優躺」用英文怎麼說?
    昨天我講了「感覺身體被掏空」用英文怎麼說,評論區有一段十分有意思的對話↑↑↑其實還有一個詞和」感覺身體被掏空「一樣流行,那就是「葛優躺」。具體表現用英文形容就是:I know I am wasting my life, but I just don't want to stop.我知道我在浪費生命,但是我就是不想停止浪費生命。
  • 外賣用英文怎麼說?
    天天點外賣,那你知道外賣用英文怎麼說嗎?
  • 「辛苦了」用英文怎麼說?
    那你知道這些用英文怎麼說嗎?"辛苦了" 怎麼說?「辛苦」 會想到tired(累的)you're tired(✘)你很累?顯然不對!我們說"辛苦你了" 是表達感謝或鼓勵①直接說感謝Thank you for your help.
  • "小三「用英文怎麼說?
    今天我們來學習一下「小三」用英文怎麼說!
  • 「標題黨」用英文怎麼說?
    不過你知道「標題黨」用英文怎麼說嗎?「標題黨」,是對「利用各種誇張的標題吸引眼球,以提高點擊率的帖子的總稱」,可以翻譯為「clickbait」。表示「網際網路上一些吸引眼球的文章標題」,英文釋義:something (such as a headline) designed to make readers want to click on a hyperlink especially when the link leads to content of dubious value or interest.
  • 「冷戰」用英文怎麼說?
    上期回顧:「這太不像你了」、「這太不符合你的風格了」用英文怎麼說?本期看點:如何用英文表達「她在和我冷戰」?
  • 我很孤獨用英文怎麼說?
    ▲視頻:我很孤獨用英文怎麼說?
  • 在韓國成為網紅,需要一碗麻辣燙
    以往只能在首爾大林洞等中國人聚居區域看到的麻辣燙、麻辣香鍋店如今遍布首爾街頭,從江南、光化門等商務區到潮人聚集的新村、梨泰院,寫有麻辣燙、麻辣香鍋的中文招牌不時可見。在新村,一條短短200米的街道上就有8家麻辣燙店。首爾江南、新村、鍾路等地的麻辣燙、麻辣香鍋店 / NAVER 這些店很快成為韓國年輕人的新晉打卡聖地。
  • 螺螄粉用英文怎麼說
    雖說就我個人來說,很難理解螺螄粉這種人間美味,畢竟我是資深麻辣燙(spicy hot pot)愛好者,但它在年輕人當中的受歡迎程度還是不容小覷的
  • 麻辣燙火爆韓國!餐飲業寒冬,中餐店為何一枝獨秀?
    (央視財經《天下財經》)曾幾何時,韓國的「炸雞啤酒」風靡我國大街小巷,如今,韓國流行起中國味道。特別是近兩年,麻辣燙店如雨後春筍般出現在了韓國的街頭巷尾,深受韓國消費者歡迎。我們來看記者的報導。
  • 「紅地毯」用英文怎麼說?
    我們都有在電視上看過名人明星走紅地毯所以,我們就覺得「紅地毯」就是去參加隆重的會場那麼「紅地毯」用英文怎麼說?
  • 中國麻辣燙火了,這次韓國又要搶註申遺?
    如果你在街頭採訪在中國讀書的韓國留學生,你的理想是什麼,你也許會收到異口同聲的回答,繼承麻辣燙秘方,回韓國開麻辣燙店發家致富。