英文歌曲 Starry Starry Night

2021-02-08 Anna少兒英語






這首名叫《Vincent》(Starry Starry Night 繁星點點) 的歌可算是美國民謠音樂中的經典。它的演唱者是著名民謠歌手Don Mclean,他用這首感人的歌獻給這位「瘋子」梵谷,在感動其本人的同時,也感動了全世界熱愛生活、心存希望的人們。在荷蘭阿姆斯特丹的梵谷紀念館前,人們總能聽到這首歌,它一遍一遍地放著,永遠讓人感動,讓人懷念。《Vincent》(Starry Starry Night 繁星點點) 是唐·麥克林(Don Mclean)欣賞了梵谷的作品《星夜》之後激情創作的。這首歌的曲風同其它鄉村民謠相比並無異質,還是那種散發著淡淡的幽香的小品文風格,它的過人之處在於它那發人深省的歌詞上。Mclean 用他那詩人般的手筆向我們展示了一幅又一幅的優美畫卷,同時也以他那天才般的敏銳洞悉出梵谷內心的苦楚,表達了對這位天才畫家的深深的理解與敬意。歌中Mclean 用極盡絢爛的詞藻來描繪凡高的畫,旨在表現梵谷那燦若向日葵般的生命。




Starry Starry Night 中英文歌詞

Starry starry night ,Paint your palette blue and grey

夜空繁星點點, 你在畫板上塗抹著灰與藍

Look out on a summer's day,With eyes that know the darkness in my soul

你用那透視我靈魂深處的雙眼望向夏日的天空

Shadows on the hills,Sketch the trees and daffodils

山上的陰影襯託出樹和水仙的輪廓

Catch the breeze and the winter chills,In colors on the snowy linen land

用雪地斑駁的色彩捕捉微風和冬日的寒冷

Now I understand what you try to say to me

如今我才明白你想對我說些什麼

How you suffered for your sanity

你清楚的時候承受了多大的痛苦

And how you tried to set them free

你努力想讓他們得到解脫

They would not listen,They did not know how

他們卻不予理會他們也不知道如何面對

Perhaps they'll listen now

也許現在他們會知道

Starry starry night,Flaming flowers that brightly blaze

星夜下豔麗的花朵燃燒般的怒放

Swirling clouds in Violet haze,Reflect in Vincent's eyes of china blue

雲朵在紫色的霧靄之中旋繞印在Vincent藍色的瞳孔之中

Colors changing hue,Morning fields of amber grain

色彩變化萬千清晨琥珀色的田野

Weathered faces lined in pain

飽經風霜的臉上寫著痛苦

Are Soothed beneath the artist's loving hand

在藝術家靈性的手上得到真實的再現

For they could not love you,But still your love was ture

因為他們不能愛你但你的愛依然真實存在

And when no hope was left inside,On that starry starry night

星夜下當心中沒有一絲希望

You took your life as lovers often do

你像熱戀的般結束了自己的生命

But I could have told you Vincent

但我希望曾經告訴你Vincent

This world was never meant for one as beautiful as you

這個世界從來就不像你那樣美好

Starry starry night,Portraits hung in empty halls

星夜下空蕩蕩的大廳裡掛著你的畫像

Frameless heads on nameless walls

無名的牆上掛著沒有邊框的頭像

With eyes that watch the world and can't forget

他們看著這世界無法忘記

like the stranger that you're met

就像你曾經遇到的陌生人

The ragged man in ragged cloth

衣衫襤褸面帶嘲諷的人

The silver thorn in a blood rose

血紅的玫瑰銀色的刺

Lies crushed and broken on the virgin snow

破碎在潔白的雪地上

Now I think I know what you try to say to me

現在我想我明白你想對我說些什麼了

That how you suffered for your sanity

就是你承受了多大的痛苦

And how you try to set them free

你努力想讓他們得到解脫

They would not listen they're not listening still

他們卻不予理會他們也不知道如何面對

Perhaps they never will

也許他們以後也不會知道


長按下方二維碼,即可關注「Anna少兒英語」

相關焦點