《追光者》歌詞英譯

2021-02-11 背後的背後是

追光者

Pursuer for Brightness

如果說/你是海上的煙火,我是浪花的泡沫 

If you say/ you’re shining on the sea, I will dance on the wave

某一刻你的光照亮了我

In one day, you will enlighten me.

如果說你是遙遠的星河,耀眼得讓人想哭

If you say/ you』ll twinkle on the sky,I can’t help to cry.

我是追逐著你的眼眸,總在孤單時候眺望夜空

I tried to be your soulmate, but the efforts are often in vain

我可以跟在你身後,像影子追著光夢遊

I will follow your paces like shadows andlights.

我可以等在這路口,不管你會不會經過

I can wait on your way whenever you will meet me

每當我為你抬起頭,連眼淚都覺得自由

When I raise my head for you, all the past let it go

有的愛像陽光傾落,邊擁有,邊失去著

My love is the pouring light, deserving to cherish

 

如果說你是夏夜的螢火,孩子們為你唱歌

If you say/ at night in summer, children sing for your love

那麼我是想要畫你的手

As you know, I would like to paint on your hands

你看我多麼渺小一個我,因為你有夢可做

Look at me, what a common boy (girl) I am! 『se you have the dream

也許你不會為我停留,那就讓我站在你的背後

You go and leave me alone then please allow me to be shadow

我可以跟在你身後,像影子追著光夢遊

I will follow your paces like shadows and lights.

我可以等在這路口,不管你會不會經過

I can wait on your way whenever you will meet me

每當我為你抬起頭,連眼淚都覺得自由

When I raise my head for you, all the past let it go

有的愛像大雨滂沱卻依然相信彩虹

My love is the heavy rain. Tomorrow is another day.

 

我可以跟在你身後,像影子追著光夢遊

I will follow your paces like shadows and lights.

我可以等在這路口,不管你會不會經過

I can wait on your way whenever you will meet me

每當我為你抬起頭,連眼淚都覺得自由

When I raise my head for you, all the past let it go

有的愛像大雨滂沱,卻依然相信彩虹

My love is the heavy rain. Tomorrow is another day.

原稿譯於2018年1月

歌曲《追光者》通過使用大量比喻、隱喻的手法描寫了一段朦朧、純潔、執著,又追求彼此平等、互助的愛戀。或許這就是初戀,相信自己擁有無限的能力,整個世界都是自己的。這種愛戀隱藏於心底,綻開在心間,是那樣透明、脆弱,需要小心呵護,讓人心潮蕩漾卻難以言表……

在此感謝該譯文音頻朗讀者——陳萍女士。

更多內容掃描二維碼關注。


相關焦點

  • 《月亮代表我的心》歌詞英譯
    按:這幾天一直在路上,沒法寫公號,只好斷斷續續,把之前放在"心一的family"文章搬過來。難道世上萬物,不值得你長久眷戀?回到這首《月亮代表我的心》,滿紙一往情深。而雪萊筆下的月亮,在孟庭葦的低吟淺唱裡,「你看,你看,月亮的臉悄悄地在改變。。。。。。」
  • 《追光者》的歌詞表達了很多女生的心聲,唱出了一段有愛的……
    今天小編給大家聊一聊岑寧兒的一首歌曲《追光者》,岑寧兒演唱的這首《追光者》,是網劇《夏至未至》中的插曲。她唱盡了每個人在學生時代的孤獨、迷茫與無畏。不管有沒有看過這部劇,聽了歌的人都能回想起自己的初戀失戀的青春往事。這首歌火了去年的整個夏天,岑寧兒也就此走進了大眾的視野。我也是後來才知道,岑寧兒其實是香港蕭名電影人岑建勳和第二任太太劉天蘭的女兒。
  • 岑寧兒《追光者》歌詞觸動人心,讓人勾起內心的回憶
    》是岑寧兒演唱的歌曲,由唐恬作詞,馬敬作曲,是電視劇《夏至未至》的插曲 ,收錄於2017年6月19日發行的原聲專輯《夏至未至·聽見青春》中《追光者》是《夏至未至》中司夏的主題歌,也是立夏的人物曲 。該歌曲是以劇中的女主角立夏和男主角傅小司(畫家祭司)的感情為主題而創作的,講述了立夏對傅小司心底裡默默的崇拜之情《追光者》乾淨舒緩,歌詞直戳心意 。
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:I was stood up
    每日一句英譯英:I was stood up有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。英譯英能力的訓練以及「我不知道它的英語意思是什麼?」1) I was stood up英語體驗:1. I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.
  • 每日一句英譯英:Make yourself at home
    每日一句英譯英:Make yourself at home作為學英語的學生,學英語不僅是為了英譯漢,首先是訓練英譯英:只有先用英語「理解」,才有後用中文「表達」。「表達」水平有高低,只與中文強弱有關,無關英語。
  • 每日原版英語英譯英:Order in
    每日原版英語英譯英:Order in這段「原版英語」的學習重點是order in和food delivery app我們來看看分別用「中文思維」(英譯漢)和「英語思維」(英譯英)學習,各有什麼效果。一、英譯漢式中文思維:1. Let's order in. 我們點個外賣吧2. What do you feel like eating? 你想吃什麼?
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。比如:It sucks1) It sucks/That sucks英語體驗1.
  • 什麼叫做「原版英語英譯英高級閱讀」?
    什麼叫做「原版英語英譯英高級閱讀」?既然中國的現行的英語教育需要學生至少要為之付出十年八年不可逆的生命和時間「促進」這件事情,那麼,在十年八年的盡頭,這件事情最功德圓滿的結果應該是什麼?評判評價的標準又是什麼?
  • 每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town
    每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town我們辛辛苦苦學習最後得到什麼「正果」?當我們明明可以把英語「翻譯」成其它英語表達就能「理解」的時候,我們為什麼卻年復一年還要「翻譯」成中文?英語非得除了「說中文我才能懂」?
  • 實用句子漢譯英
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文實用句子漢譯英 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:   1.
  • 每日一句英譯英:I have insomnia
    每日一句英譯英:I have insomnia我們不需要「懂得」英語字面I have insomnia「(中文)什麼意思」,我們只需要懂得它的「英語意思」即可。這就是用英語學英語的技巧,和習慣及能力的養成。
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?2) team player英譯英:1.
  • 每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?
    每日一句英譯英:team spirit是什麼意思?2) team spirit英譯英1.
  • 追光者
    但是後來,我又查閱了一下「追光者」這個名詞,發現和聖經一點關係也沒有。《追光者》是一首歌,青春電視劇的配曲。我看了兩集,居然睡著了。醒來的那一刻,我突然覺得自己可能真的脫離了青春的時代,即使我一直身處校園,校園愛情故事卻令我昏昏欲睡,這種體會,並不算是喜悅的滋味。據說,《追光者》這首歌在去年很紅,被翻唱成粵語版、日語版、英語版。
  • 每日一句英譯英:fall in love at first sight
    每日一句英譯英:fall in love at first sight1) 英語體驗:Examples of love at first sight1.2) fall in love at first sight英譯英熟練地運用英語(「用」英語)理解和表達英語才是我們需要訓練的英語能力。而且我們發現,同一個意思有多種用詞表達,我們就是要熟練運用不同的表達。
  • 看完流行語的英譯,我的內心幾乎是崩潰的
    來源:90後陳安妮根據親身經歷創作了漫畫《對不起,我只過1%生活》,走紅之後被非議,陳在接受央視財經頻道採訪時說,「我的內心幾乎是崩潰的」。世界那麼大,我想去看看英譯:The world is too big too beautiful, yet I owe it a visit。來源:一名河南女教師的辭職信。
  • 每日一句英譯英:猶豫、拿不定主意
    每日一句英譯英:猶豫、拿不定主意一、原文1.如果我們意識到:學英語首先不是「為了用」的,是首先給自己一個機會:自己跟自己說英語的,那麼,就算將來沒有用,現在至少能先「用一用」二、訓練英譯英和英語思維1. Okay.I got you.
  • 原版英語英譯英高級閱讀:former U.S. President Jimmy Carter
    原版英語英譯英高級閱讀: former U.S. President Jimmy Carter Speaking in June 2019, former U.S.當有人的高級原版英語英譯漢閱讀還在為用中文學習和記憶下面的英語詞句「發愁」的時候,原版英語英譯英高級閱讀已經在這樣「閱讀」:一、高級原版英語英譯漢閱讀用英譯漢式閱讀,不論讀多少英語,中文始終都是學習語言、閱讀語言、理解語言、翻譯語言。
  • 你是英譯漢式閱讀,還是英譯英式閱讀?
    「怎麼讀」分為「兩大派」:英譯漢式「英語閱讀」和英譯英式「英語閱讀」。前者的「閱讀理解語言」是中文,後者是英語。我們訓練的是後者。英譯英式「英語閱讀」又分為兩大步驟:查英英字典習慣和能力培養,用英語學英語。