口語|歪果仁對你說「l feel you」是什麼意思呢?我摸你,我感覺到你?

2021-01-12 英語世界

音頻

大白最近是倒黴到家了

出門辦事,結果雨天路滑摔了一跤

中午點外賣,餓得半死不活的時候

卻收到店家的退款消息

寫到一半的更新結果沒保存

當我把這些悲慘遭遇

和小八抱怨的時候

小八對我說:l feel you!

這是安慰嗎?我摸你?我要碰你?

l feel you究竟是什麼意思呢?

大白就和大家說說feel的各種表達吧!

I feel you.

小八對我說l feel you!真的是在安慰大白哦!

l feel you真正意思是我懂你、我明白你的感受。用l feel you安慰人要比用l understand you更貼心哦!

也可以用I know (just/exactly) how you feel.表示對某人的同情。

A: I hate Mondays! B: I feel you.

A:我太討厭周一了。B:我懂你。

I know how you feel, Mark, but maybe it's better not to confront him.

我明白你的感受,馬克,但也許最好不要對抗他。

feel oneself

feel you是懂你,那feel yourself是什麼意思呢?

大白先要說一下,feel oneself和l feel you.是沒有關係的。feel oneself實際上是feel (like) oneself,表示在身體或心理方面,和往常一樣健康和開心。

I don't know what's wrong. I just don't feel quite myself.

我不知道出了什麼問題。我只是感覺和之前不太一樣。

I feel sorry for you.

l feel sorry for you如果看字面意思理解為我為你感到遺憾、我同情你,就大錯特錯了!

這句實際意思是我為你悲哀,當著歪果仁面說這個,是實打實在嘲諷別人吶!

Yours are obviously absence of good manners and I feel sorry for you.

我對你明顯缺乏家教感到可悲。

真要說我同情你,是l feel for you哦!

來自Urban Dictionary

feel one's way

feel one's way可以這麼理解,當天黑你看不清路的時候,就需要慢慢地雙手摸索著,小心地往前走。

所以feel one's way意思就是摸索前進,從這個實際的動作可以延伸出小心仔細做事的意思。

She felt her way across the room.

她摸索著穿過房間。

If you don't know the answer to a question, try to feel your way through it by using the context clues.

如果你不知道這題的答案,試著用上下文線索解題。

但l feel the same way就不是這個意思了!實際上是表示有同樣的感受、也這麼認為。有一首同名歌曲,大白覺得還不錯,順便安利給大家

feel like

feel like是想要...、願意做...的意思,用法是feel like sth/doing sth。

Do you feel like a cup of tea?

你想來杯茶嗎?

但大家要注意哦,feel like也可以理解為感覺像...,這時候like就是介詞了。

在英語裡有很多俚語裡like是用來比喻的,比如:

feel like a fish out of water 感覺不自在、不適應feel like new 重獲新生feel like a million (dollars) 感覺棒極了

It feels like又和上面兩個以上不同了,是表示天氣、時間等到了。解釋為好像到...、似乎是...。

It feels like spring.

春天似乎到了。

好了,今天的內容就結束了!

大白來考大家一個like的比喻,like a sitting duck,像一隻坐著的鴨子,這是什麼意思呢?歡迎大家在評論區留言哦!

以上圖片來自百度和SOOGIF,侵刪

別忘了

相關焦點

  • 老外說"I feel you"可不是「我感覺到你」或「我摸到你」!真正的意思是...
    聽到「I feel you」,大家會想到什麼呢?「我感覺到你」?或者「我摸到你」?
  • 「I feel you」 真的不是 「我感覺到你」!理解錯小心引起大誤會!
    同事Anson過來安慰她說:「I feel you.」小妮瞬間很生氣,都這麼累了,還來調戲我?另一個同事趕緊制止她破口大罵,這句話不是說「我摸到你」「我感覺到你了」,Anson並沒有在調戲你!I feel you其實是一句很暖心的話呢!意思是「我懂你」「我能感同身受」。所以Anson只是在關心安慰小妮,並不是調戲!
  • 老外說「I feel you」可不是說感受到你了,別啥都直譯了!
    說到「I feel you」,大家是不是立馬在腦子裡自動翻譯成「我感覺到你」?或者「我摸到你」?其實都不是!「I feel you」表達什麼意思呢,日常生活中,歪果仁朋友間聊天談心時,經常用到「I feel you」,來表示明白對方想要表達的感覺。
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    很多人惹女朋友生氣了,怎麼辦呢?買包,買喜歡的包包,買名牌包包,因為對女孩子來說「包治百病」,在眾多奢侈品中,gucci大家都知道,是指義大利一種舍此品牌,而且很貴很貴。那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?
  • 問歪果仁「How are you?」 為啥不按套路出牌了?!
    而如果他們回答「I'm fine.」這可能意味著他們說的不是真實情況,也就是說,其實他們「並不好」。美國人則表示:回答「good」代表了「happy」,而「fine」的意思是「not bad, not good」,看一看小哥哥的手勢你就能理解「fine」是什麼程度的「好」了。
  • 雅思詞彙:歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?
    歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?我是個明星?清醒點!!早上幫同事帶了個早餐她跟我說了一句:You're a star!「 You're a star 」是什麼意思① 你真是個大好人【劍橋字典裡的解釋:something you say to someone when they have been nice and helpful to you,即當你對他人伸出援助之手時對方說的話
  • 您知道feel是什麼意思嗎?
    1、The heat made him feel faint.炎熱使他覺得快要暈倒了。這句話中feel的意思是覺得、感到、體會到。2、I could feel the warm sun on my back.我背上感受到了陽光的溫暖。這句話中feel的意思是(通過觸覺)注意到、意識到、感覺到,通常不用於進行時。
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。有啊,我列印了好些,可以給你幾份Really? Oh man, you rock.I appreciate it.是嗎?你太棒了兄弟,萬分感謝Not a problem.小意思。
  • 「我沒時間」別再說 I have no time,歪果仁要被你嚇到啦!
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著 English,但你卻不懂我在說什麼!因為中文思維的影響,我們總會在日常生活中,出現很多中式英語(Chinglish)的錯誤表達。
  • 老外說 "You are bad" 不是說 「你壞壞」 ! 人家可能是在誇你!(音頻版)
    但別人對你說"You're bad" 真的不是在罵你,那究竟是什麼意思呢?背景音樂:Zara Larsson - Ain't My Fault實用口語表達本文屬於英語口語(kouyu8)原創轉載請到後臺授權,侵權必究
  • 只知道dig是「挖」,那I really dig you是什麼意思呢?我挖你?
    「I really dig you」的意思是:我真的很喜歡你!美劇老友記 第九季第二十三集中相同的表達:Time - Phrase00:02:43 Well, sure.I dig you.""莎拉  我喜歡你"00:02:55 - "Dr. Ross Geller." - Oh, thank you so much."羅斯·蓋勒博士上" 哇  真是太謝謝你了
  • 老外對你說"Bite me!"是什麼意思?「你咬我啊??」
    「bite me」美國一句很常用的俚語上至影視劇下至日常生活幾乎處處都能聽到它但你知道它是什麼意思嗎?今天口語君就來帶大家了解一下!"bite me"除了直譯的「咬我」,在日常生活中還能 理解為「要你管;我樂意」 。
  • 《每日口語小詞》137 feel like
    ▼點擊下方播放朗讀版音頻 精講版音頻掃底部二維碼獲取 英語口語多是靠有質量的小詞組合搭配表達意思!活用簡單已知的小詞兒,輸入地道的表達,將其變成自己的,你也可以像電影和美劇裡的主角兒細膩的表達自己.我們每天為你精選電影和美劇中最實用和最接地氣的口語表達, 幫你透徹深挖小詞的用法,助你用自己有限的詞清楚表述自己.★★★先自己口譯一下今天的兩句表達我有時候會想家.我媽說我的下巴很大.每日英譯中: I feel like homesick sometimes.
  • 老外問你What's up可別回l'm fine,打招呼說How are you太土了!
    和歪果仁打招呼一般說: How are you? how's it going? How are you doing?
  • 美國人常說「You're the shit」是什麼意思?
    You are the shit你是不是很生氣,覺得是罵你還是不要生氣,搞清楚再說哦下面一起學習下到底是啥意思!當你的朋友說:"You are the shit !」千萬別急著生氣對方的意思是「你太厲害了!你太牛了!」
  • 老外說You're a fat cat什麼意思?你是只肥貓?
    後臺有粉絲留言說:華爾姐,老外說You're a fat cat什麼意思?難道是嫌我胖?說我像肥貓?其實這句話是在嫉妒你~#今日主題#那些用動物形容人的表達你知道幾個?你真是個膽小鬼,都不敢自己走~說好一起蹦極,朋友卻臨時退卻Jump, you chicken!
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。
  • 英語口語:Wrong! You’re all wet!什麼意思?
    英語口語:Wrong! You’re all wet!什麼意思?1) 讀到英語You're all wet,你是用中文理解,還是具備「說」英語的能力?我會用它來練習英語口語:Okay.I got you.If you say:You're all wet,you mean:You're completely wrong.你是用中文「大錯特錯」理解英語all wet,還是能夠把學過的英語completely wrong理解英語all wet呢?
  • 歪果仁跟你說 watch out,不是讓你「看外面」!但你得當心了……
    每當遇到這種情況,該如何化解尷尬,有效提醒對方呢?這時,我們可以說一句:Hey, watch out.大家都知道,watch 有「看」的意思,那麼,如果歪果仁對你說 watch out,可不是讓你「看外面」,而是讓你「小心、留神」哦~watch out 小心,當心
  • 「You are a bit short」不一定說你「個子矮」,而是關心你呢!
    short,我們知道可以表示短的或矮的,但是,I am a bit short就表示我有一點點矮嗎?不一定哦!趕緊來看看。1)I am a bit short.I am a bit short確實可以表示我有那麼一點點矮。但是,除此之外,在日常口語中,它也可以用於表示:I'm short of money。也就是說,我有那麼一點點缺錢。