當《論語》被翻譯成英文,你就知道孔子有多偉大!

2020-11-24 騰訊網

少兒英語練習冊

此生能遇見你,已然

幸福得一塌糊塗

Ben s Note

本老師前言:讀孔子,總能有幡然領悟的暢快之感。當孔子的話被翻譯成英語,其蘊含的道理竟不被減弱,可見其翻譯功底的紮實!和本老師一起踏上追隨聖賢的道路吧,順便,提高 一下自己的英語水平,如此,甚好!

東方「聖經」

《論語》(The Analects of Confucius)由孔子(Confucius)弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學派的經典著作之一。

性相近也,習相遠也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.

過而不改,是謂過矣

Not to mend the fault one has made is to err indeed.

己所不欲,勿施於人。

What you do not want done to yourself, do not do to others.

言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.

君子以文會友,以友輔仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.

三軍可奪師也,匹夫不可奪志也。

The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him

後生可畏,焉知來者之不如今也?

A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?

有朋自遠方來,不亦樂乎?

Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?

人不知而不慍,不亦君子乎?

Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?

父在,觀其志。父沒,觀其行。三年無改於父之道,可謂孝矣。

While a man s father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.

不患人之不己知,患不知人也。

I will not be afflicted at men s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.

詩三百,一言以蔽之,曰:思無邪。

In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."

關睢樂而不淫,哀而不傷。

The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.

父母在,不遠遊,遊必有方。

While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.

德不孤,必有鄰。

Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.

吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。

At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.

賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也!

Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurable depressing, but to Hui s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.

知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。

The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.

逝者如斯夫,不舍晝夜。

It passes on just like this, not ceasing day or night!

食不厭精,膾不厭細。

He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small.

非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。

Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.

人無遠慮,必有近憂。

If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.

君子有三戒。少之時,血氣未定,戒之在色。及其壯也,血氣方剛,戒之在鬥。及其老也,血氣既衰,戒之在得

There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers, are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness. When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness.

覺得不錯,請點好看

相關焦點

  • 從孔子的《論語》來解讀,我們的優秀品質
    我們很早就知道「孔曰成仁,孟曰取義」,那麼這裡的「仁」該如何理解呢,今天我們從《論語》出發來了解一下。子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯者,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」
  • 莫把《論語》作書讀,這個外國人這樣讀孔子
    例如,國人喜歡為同輩取一個相同的字,比如你和你的兄弟姐妹,會在名字中有一個相同的字。在孔子的時代也有這這種習慣。所以我們會在《論語》中看到子貢、子路、子夏、子遊、子張……對於習慣於表意文字、象形文字的中國人而言,我們能通過這些名字中的第二個字的形象很快區別出這幾位學生。
  • 《論語》英文翻譯十則
  • 論語五分鐘 駟不及舌,孔子的「說話」智慧
    說話對一個人來說很重要,因為言為心聲,通過你說的話,就能知道你的心,所以說話絕對是一門學問,一種藝術,也是一種修養。《論語.顏淵》有這樣一段很有意思,棘子成曰:「君子質而已矣,何以文為?」子貢曰:「惜乎!
  • 論語裡仁第四4.7、4.8、4.9原文及翻譯
    論語裡仁第四4.「本段的意思及翻譯」:孔子說:「人的過錯,各有總類。觀察他所犯的錯誤,就知道他是哪一類人了。」「解讀」:功者人所貪,過者人所避,所以從人所犯的過錯上,尤能顯見真情真性。論語裡仁第四4.8原文及翻譯「原文」:子曰:「朝聞道,夕死可矣。」「本段的意思及翻譯」:孔子說:「早晨我悟得了真理,即使當天晚上死去也沒有什麼遺憾。」
  • 論語十二章原文及翻譯註釋 論語經典名句賞析大意
    論語十二章原文及翻譯註釋 論語經典名句賞析大意  「學而不思則罔,思而不學則殆」「知之為知之,不知為不知,是知也」「逝者如斯夫,不舍晝夜」……《論語》中,俯拾皆是座右銘。《論語》是儒家經典著作之一,主要記錄孔子及其弟子的言行。暑假裡,陪孩子讀讀這些名句,重溫先賢智慧。
  • 電影《孔子》 | 悽慘而偉大的一生
    作為儒家學派創始人,他的思想流傳萬古,人人皆知孔子地位崇高,半部《論語》可治理天下,卻不曉他生前曾被用「惶惶如喪家之犬」來形容,正如史太公所述:「文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》……《詩》三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也」。隻言片語間,我難以想像先賢所經受的困厄與折磨,而《孔子》這部影片卻讓我夢回千年,如臨其境,走進一代聖賢悽慘但卻偉大的一生。
  • 孔子《論語》全集:15個才貌雙全的女孩名字,讓你看見起名的別樣風採
    《論語》言簡意賅,句短情長,十分符合中國國情,在民眾中口頭流傳也很廣泛。在古代典籍裡,論普及度之高、影響力之大,《論語》當居榜首。孔子和記錄他言論的《論語》,在中國,稍有文化的人都不會沒有讀過。一、《論語》中才貌雙全的女孩名字自古以來,人們給孩子取名尤其是給男孩取名就有參考《論語》的傳統,因為一個意蘊豐富、大氣吉祥,出自經典、擁有厚重文化積澱的好名字,會讓人平添幾分敬意。《論語》作為中國文學史上繞不過的一本書,是大成至聖先師孔子思想精華的結晶,只要句子選的好,名字組合的好,就會是一個不錯的名字。
  • 讀懂《論語》,就讀懂了人生,只讀一遍,獲益終生!|孔子|論語·陽貨|...
    你可知道,《論語》中那些極其重要的道理,都藏在被忽略的後半句裡。  - 01 -  父母在,不遠遊,遊必有方。但在孔子的眼中,「半途而廢」相比起「從未開始」,實在是個褒義詞。它意味著你有開創的決心、踐行的勇氣,和付出的真心。  付出行動之後,產生的影響力有多大呢?  《能力陷阱》的作者埃米尼亞伊貝拉教授在書中提到,職業生涯發展中最重要的提升點,不是所謂的先轉變思維格局,而是先從改變做事方式上開始。  她說:你必須先做得像一個領導人,而後才能成為真正的領導人。
  • 孔子一生經典語錄無數,而這三句話,作為國人你一定要知道!
    說到國學經典,就不得不提孔子的經典論著——《論語》。孔老夫子所說的至理名言,都在這本書中詳細地記錄。作為國人,孔子說的這三句話,你一定要知道!這段話翻譯為現代語大概意思是:宰予(這個學生)大白天的睡覺,孔子說:「真是腐朽的爛木頭很難精雕細琢,髒泥巴牆也沒有必要塗抹修飾了啊!我能又能跟宰予說什麼呢?」
  • 《論語》,是孔子及其弟子的語錄結集,讀完之後有這些感悟
    最近這段時間我看了很多古代的經典文章,尤其是重點看了《論語》,給我帶來了很大的觸動,也有一些感悟。論語不愧為經典,蘊含著做人的道理,蘊含著閃光的思想。讀懂了《論語》,能夠讓我們取得更大的收穫。我們在追求智慧,智慧在哪裡呢?就在這些經典著作中,主要我們去品讀就可以發現。
  • 《論語》被誤解最多的8句話,99%的人不知道!
    現在人常用三思而後行,來勸人在行動前要多思考,要反覆斟酌。俗話說,「不打無準備之仗」。做事前多思考,是個好習慣,也是成熟、負責的表現。但凡事有度,謹慎是要謹慎,過分謹慎就變成了小器。 真相:我們來看看孔子的原話是怎麼說的。季文子三思而後行。子聞之,曰:「再,斯可矣」。 季文子這個人遇到事情總是反覆思考然後再行動。
  • 對話孔子|如何用哲學方式去思考和閱讀《論語》?
    如果我們要談《論語》哲學(或《論語》裡的孔子哲學),我們最好能先確定:《論語》是一部哲學文獻。但怎樣才算哲學文獻?我的興趣在中國哲學,尤覺得這問題不易回答。「中國哲學」作為一門現代學科,實際上只有一百年多一點的歷史。古代無「哲學」一詞,自然就沒有「自覺地將某些文獻歸類為哲學文獻」或「自覺地為哲學文獻訂立標準」的長期實踐和思考。
  • 為什麼孔子的英文名叫 Confucius
    Confucius 這個詞最初並不是英文,而是拉丁文。16 世紀,來自歐洲的天主教耶穌會傳教士帶著向這個東方大國傳播天主教的使命踏上明代中國的土地上時,他們很快發現,當時的中國人,至少是那些處在社會上層的、受過教育的、甚至擔任官職的中國人,都信奉一位距離當時已經有兩千多年的「哲學家」的教誨,並試圖把他的教誨應用到從治國安邦到生活瑣事等一系列事務中去。這位西方傳教士口中的「博學的偉大哲學家」就是孔子。
  • 楊絳:孔子是一位可敬可愛的人,《論語》是一本有趣的書.
    我生在舊時代的末端,雖然小學、中學、大學的課程裡都有國文課,但國文並不重要,重要的是數學、理科和英文。我自知欠讀的經典太多了,只能在課餘自己補讀些。「四書」裡我最喜歡《論語》,因為最有趣,讀《論語》,讀的是一句一句話,看見的卻是一個一個人,書裡的一個個弟子,都是活生生的,一個一個樣兒,各不相同。孔子最愛重顏淵,卻偏寵子路。
  • 論語前導——孔子一罵千古聞名 作者:王威
    《論語-先進篇》這樣說:德行:顏淵,閔子騫,冉伯牛,仲弓。言語:宰我,子貢。政事:冉有,季路。文學:子遊,子夏。宰我是一名出色的外交家,孔子經常讓他跟著自己出使各國,在出使的過程中,宰我總能出色的完成有難度的使命。可是宰我的觀點和思維有時候和孔子的主張不同,從《論語》裡的記錄看到孔子對他也是又愛又厭。
  • 黑格爾對孔子的誤解
    在《哲學史演講錄》中,德國哲學大師黑格爾曾經這樣評價《論語》和孔子的學說:「我們看到孔子和他的弟子們的談話(論語),裡面所講的是一種常識道德,這種常識道德我們在哪裡都找得到,在哪一個民族裡都找得到,可能還要好些,這是毫無出色之處的東西。」
  • 01 《論語(十二章)》正文翻譯註釋賞析
    邇之事父,遠之事君,多識於鳥獸草木之名。孔於說:「各位小同學,怎麼不學詩呢?詩可以激發情志,可以觀察社會,可以交往朋友,可以怨刺不平。近可以侍奉父母,遠可以侍奉君王,還可以知道不少鳥獸草木的名稱。」【賞析】這是對詩歌社會作用的最高讚頌。在孔子的時代,《詩經》簡直就是一部無所不包的百科全書。所以,他老人家不僅要求兒子孔鯉學詩學禮,而且號召所有的學生都好好地去學詩。
  • 切問近思:讀《孔子的學問——日本人如何讀<論語>》
    明治維新之後,這種影響並未隨著「脫亞入歐」的現代化進程而消逝,相反,有學者指出,日本在建立現代大學以後,主要的漢學家基本上都有一本與孔子或《論語》相關的著作。這個傳統流傳至今,迄未改變。想用全新的眼光來閱讀完全不沾染任何前人理解之痕跡的全新古典文本,不啻天方夜譚」;另一方面,像朱子那樣的曠世大儒對《論語》的解讀被典範化之後,《論語》本身的內蘊卻被遮蔽了,朱子的《集注》不期然成了一道巨大的屏障。怎麼辦呢?
  • 上外圖文君帶你思辨閱讀③:我們的《論語》
    ——《論語·公冶長第五(孔子曰:三思?你想多了。)孔子、子路、曾皙、冉有、公西華的群聊記錄子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。孔子不要因為年長的我在群裡,你們就不敢發言了。你們總吐槽「沒人懂我」,現在給你們機會,有一說一。