你人真好別再說 you are so kind,老外都這麼誇

2021-02-19 外貿知識課堂

You wouldn『t even hurt a fly 你心腸真好 

1、You would not even hurt a fly

你真善良;你心腸真好

一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。

2、You have a heart of gold.

你有一顆金子般的心

金子的純度較高,a heart of gold 就是說一個人內心很純淨,your have a heart of gold 也就是你心腸真好。

3、You are the sweetest.

你人太好了;你太善良了

sweet [swiːt]

善良的;好心的;溫柔的;可親的

形容人品的時候, sweet 和 kind 的意思一樣,都是好心的 。

You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。

例句:

It is sweet of you to guide us through the forest.

你給我們指路穿過這個森林,實在是太好心了。

4、Your heart is in the right place.

你心地好;你很善良

心正則身正,your heart is in the right place 的意思就是你心地很善良,是個好人。

例句:

Your heart is in the right place , I am proud that you are my friend.

你心腸很好,我以有你這樣的朋友為榮。

5、You are all heart.

你心地真好(多表示諷刺)

Your are all heart 的意思雖然也是你很好心,但是一般是反話,英國人說的 you are all heart 其實是在諷刺你,真正的意思是你不是好心的。

例句:

You should not blame me for the accident , she asked for it.

你們不能把這次的意外怪到我身上,是她自作自受。

Oh, you are all heart.

哦,那你還真是好心啊。

在我們身邊,總有一些真正關心我們的人,他們讓我們覺得生活充滿了希望,有他們真好,那我們怎麼英語表達有你真好呢?

 有你真好用英語怎麼說?

You have been real swell to me.

你對我真好。

swell 的意思是極好的,you have been real swell to me 就是你對我太好了,不要只會說 you are nice to me.

I can always count on you.

我能一直依賴你。

You are always here for me.

你總是陪在我身邊。

I really enjoy your company.

我真的喜歡你的陪伴。

You are a good shoulder to cry on,thank you for your encouragement.

你是個很好的傾訴對象,謝謝你的鼓勵。

You are a very dependable friend.

你是個很可靠的朋友。

You are a star 你是個大好人

star [stɑːr] 大好人

angel [ˈeɪndʒl] 善人;大好人

You are really a star 你真是個大好人

You are an angel 你是個好人

star 和 angel 都可以表示好人,尤其是那些幫助過我們的人。

you are a star 和 you are an angel 常用來表達感激之情 ,翻譯成中文就是你幫我這麼多真是個大好人啊。

例句:

You are really an angel,I will return the favor in the future.

你真是個大好人,我以後會報答你的。

他這個人真壞用英語怎麼說?

bad egg 壞蛋;壞傢伙

bad egg 可不是中式英語,英文裡的壞蛋就是 bad egg,是不是非常巧呢?

evil person 惡棍;壞人

evil 是邪惡的,所以 evil person 就是特別討人嫌的惡棍了,即道德敗壞的人。

two-faced liar 兩面三刀的騙子

two-faced 的含義是兩面三刀的,two-faced liar 就是笑裡藏刀的壞人,這類人我們一定要小心提防。

例句:

Many people think that Mark is a honest man, but he is actually a two-faced liar.

很多人以為馬克是個正直的人,但他實際上是個兩面三刀的騙子。

witch [wɪtʃ] 討厭的人

witch 的原義是巫婆,巫婆的形象都比較醜陋,所以 witch 還可以表示那些討人厭的人。

crook [krʊk] 騙子

bastard [ˈbæstərd] 混蛋;惡棍

ill person 壞人

ill 也表示壞的,所以 ill person 就是壞人,不要老是翻譯成病人。

例句:

He is a real bad egg, so you d better keep away from him.

他是個不折不扣的壞蛋,你最好離他遠點。

相關焦點

  • 「你人真好」別再說 "you are very kind",老外都這麼誇人!
    你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。你人太好了;你太善良了sweet  [swiːt] 善良的;好心的;溫柔的;可親的形容人品的時候, sweet  和 kind 的意思一樣,都是好心的 。 You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。
  • 誇女孩漂亮可以是「You are so beautiful」,那誇男孩該怎麼說?
    每一個人在生活中都喜歡聽到別人的讚美,不管是在哪一個方面得到的認可。女孩喜歡聽別人說自己漂亮,男孩也喜歡別人誇自己帥氣,所以有這麼多人喜歡去上海、廣東,因為在這裡每個人都是「靚女」、「靚仔」啦。(你好,我的朋友)同學:Hello,you are so handsome.(你好,你是如此帥氣)外教Mark:Oh. Thank you so much. Can you say that again? please.
  • 「你人真好」你只會說「you are very kind」?
    You would not even hurt a fly你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。2. You have a heart of gold.你人太好了;你太善良了sweet  [swiːt] 善良的;好心的;溫柔的;可親的形容人品的時候,sweet 和 kind 的意思一樣,都是好心的 。You are the sweetest 不是說你是最甜美的人,而是說你人太好了,你是最善良的人。
  • 「你身材真好」的英文是「Your body is so good」?搞錯就太尷尬了!
    但是小編想提醒大家,誇別人身材好,千萬別說your body is so good,不僅尷尬還很汙!為什麼呢?因為body有「身體」的意思,your body is so good相當於說:「你身體(肉體)真好哦!」那誇別人身材好,說「you’re in good shape」行不行?
  • 記住:誇別人外貌年輕千萬不要用「You are so young」,小心老外跟你翻臉!
    這時候,有些同學可能會脫口而出「You are so young」,你長得真年輕。 這樣說,小心老外要跟你翻臉了。 在英文名著《A room with a view》(看得見風景的房間)裡有一段話:雖然young 在中文裡被譯為「年輕」,但在英語中的本質是「not fully developed」,如果說一個成年人 young 的話,就代表你嫌棄對方「不懂事兒」、「一點兒也不成熟」。本想說對方「一點兒都不顯老」,結果說了一句「You are so young」,意思類似「你一把年紀活在狗身上了」,對方遭到一萬點暴擊,估計你們就從此友盡了…
  • 誇別人年輕,千萬不要說「you look so young」,會引起誤會的!
    熱愛生活的人,每天都會拿出自己最陽光朝氣的一面去面對自己將會遇到的任何人、任何事。都說女人愛美,但大白覺得「愛美」是一種尊重生活的表現方式,如果一個連自己外表都不在乎的人,更別奢望其去在乎什麼了。說到外表,很多人都害怕衰老,尤其是女人。今天我們來說說一個另女人們害怕的東西"魚尾紋"。
  • 「你真漂亮」別再說「You're so beautiful」了,小心被嫌棄!
    誇別人漂亮,不要只會用"you're so beautiful"了!這表達雖然完全正確,但有點out of date(過時)了,而且一直說"you're so beautiful"難免會有些單調。今天就來跟小編學習更為傳神的表達吧!
  • 老外說you are mean可不是在誇你,真正的含義,一起來學習
    當老外對你說「you are mean」的時候,可別樂呵呵地以為對方在誇你。那麼這句「you are mean」到底是什麼意思呢?真正的含義,我們一起來學習。在這裡「mean」是「不善良,刻薄的」的意思。
  • 誇人「身材真好」千萬別說「Your body is so good」!理解錯了超尷尬!
    除此之外,還有讓人「眼前一亮」的馬甲線,一點看不出是產後的身材。粉絲們和工作室都大讚其身材好。還有網友猜測趙麗穎突然這麼努力的健身,可能與新戲和新角色的設定有關,真的是讓大家十分的期待。今天,普特君就想借題發揮一下,用英語誇別人「身材好」怎麼說?
  • 「你看起來好年輕」,英文不能說you are so young?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「你看起來好年輕」,英文不能說you are so young? 2020-04-21 14:06 來源:滬江 作者:   從字面意思上來看,「你看起來好年輕」逐字對應的翻譯就是you are so young。
  • 別和老外說「You look young」,她們會不高興!
    你還年輕呢!You don't look your age.你保養真好,看起來真年輕!「有氣質」英語怎麼說?如果你想誇別人「很有氣質」,你可以用這個詞:Classy.用英語怎麼誇人漂亮?看到漂亮的小姐姐,我們會羨慕地說:哇,你好漂亮啊!不過英文儘量少用:You're so beautiful,以免別人誤會你只是誇她:外表好看,吸引人。那英語怎麼表達呢?
  • 「你人真好」「你好帥」用英語如何花式誇人
    對於劉國梁的這一誇,網友表示:劉月半的鼓勵好暖。誇人,是最不需要成本的禮物,也是一門藝術,懂得在合適的時候,給人以讚美和鼓勵,會讓人們之間的關係更加和諧、融洽。那麼如何用英語誇人呢?快和小天一起來學一學吧。
  • 誇人年輕說You look young超級得罪人!華爾街英語告訴你該怎麼說
    誤區一:誇人年輕,不用young想誇上了年紀的人年輕,中國人喜歡說:你看起來真年輕啊但英語不能直譯為:(✕)You look (so) young.因為:young用來說成年人,表示:幼稚,沒經驗,不懂事比如You're too young too naive.
  • 老外說how are you真正內涵是?別用fine了:他們可不是這麼說的
    「how are you」「I『m fine,thank you,and you?」就算不會英語,這句對話你肯定也是張口就來對不對?我相信很多小夥伴也像我一樣直到現在都還記得課本上李雷和韓梅梅互相打招呼的圖案......
  • 誇人漂亮除了"You are so beautiful!"還可以怎麼說?
    假設某一天,你遇到了許久未見的好朋友,然後覺得她真是和以前一樣漂亮,你會怎麼說?╮(╯_╰)╭切,不就是" You are so beautiful!"嘛,還得特意說這個幹啥╮(╯﹏╰)╭不不不,誇一個人漂亮可不止" You are so beautiful! "這一個表達哦\(^o^)/~咱們現在來學習一下。You are so dripping! 你太漂亮了!
  • 英國人說「You are so posh!」,真的是在誇你嗎?
    英倫精彩,盡在專欄【Ga姐帶你看英倫】!第一次聽到posh這個詞,是一個博士女同學看著我的打扮對我說:「You are so posh!」當時我並不知道posh是什麼意思,基於情境和她之前經常會誇讚我的穿著和配飾,猜想她應該是在誇我時尚吧。後來才明白,posh有多重意思,可以算是最英倫的概念之一了。
  • 回答Thank you竟不能用You're welcome?老外說真相在此
    你答:You're welcome. 這組「天造地設」的英文對答恐怕要被拆散了,還要牽連無數說英語的小夥伴自行面壁去…… 美國新聞聚合類網站Buzzfeed前幾天就說了,對於母語是英文的老外來說,回答you're welcome其實是個誤會(認為世紀君要在這兒講老掉牙的no problem和no worries的童鞋,果然太天真了)。此處,世紀君已能聽到無數童鞋的內心OS:納尼?你這是在逗我?你說
  • 華爾街英語微課堂:為什麼老外那麼喜歡誇別人
    而眾所周知歪果仁是非常喜歡誇人的,在日常生活中外國友人更習慣於對身邊的朋友和同事不吝誇讚,例如誇女孩漂亮,誇男孩子能幹,歪果仁那麼喜歡誇人,是真心的嗎?下面就跟隨華爾街英語一起看看吧。一、觀念的差別外國人的觀念一般都較開放,當然說開放可能不太準確,應該是他們更習慣用肢體和語言來表達自己的情感,不同於國人低調內斂的觀念,他們傾向於通過誇讚的方式讓人自信和開心。
  • 「誇人白」千萬別說「You're so white」 ,老外可能會跟你生氣!
    一直以來,亞洲地區大部分女性都追求「以白為美」,經常會有「一白遮百醜」的說法。但歐美圈也在流行「小麥色」,可能應了那句話:得不到的才更加珍貴吧。
  • 謝謝只會說thank you?這些英文表達讓你的感謝更動人!
    在Thank you後面加上程度詞,表達了對對方的感激程度之深,此外還有:Thanks a lot.   非常感謝;Thank you so much.除了直接說謝謝,還可以誇對方人很好。You are so kind.