(第1季第1集開場故事梗概)Ross的老婆甩掉了Ross,Ross感到很沮喪。和朋友們之間的對話。
本片段位於《老友記》第1季第1集02:34-—02:55,
背景音樂:王若琳- 《Lost in Paradise》
1Ross: to hell with her,she left me!
Ross: 去她的,她離開了我。
講解:to hell with sb,表示一種憤怒的口語,見鬼去吧,去死吧。還可以說Go to hell。hell是「地獄」的意思。hell的反義詞是「天堂」,英文有heaven和paradise。王若琳的《Lost in Paradise》。中文版叫做《有你快樂》(音頻口誤,文字版更正)
單詞:
地獄: hell [hel]
天堂: heaven [ˈhevn]
天堂,樂園: paradise [ˈpærədaɪs]
2Joey: And you never knew she was a lesbian
Joey: 你從來不知道她是個女同性戀
講解:lesbian女同性戀,gay男同性戀,有時候可以泛指同性戀。有一個組織叫做LGBT,L就是lesbian,G就是gay,B指的bisexual 雙性戀,bi....詞綴,表示「雙,二」,bicycle自行車,cycle是循環,周期,自行車。T指的是transgender跨性別者,tans...詞綴,表示「橫跨、轉移」,gender性別,英文「translate 翻譯」、「transfer轉機、轉學、轉帳、轉會」。
單詞:
女同性戀:lesbian [ˈlezbiən]
雙性戀:bisexual [ˌbaɪˈsekʃuəl]
性別:gender[ˈdʒendə]
3Ross: Why does everyone keep fixating on that?She didn't know,how should I know?
Ross: 為什麼大家老師盯著這個話題。她都不知道,我怎麼會知道?
講解:fixate表示「使固定,注視,凝視」。 fixate on 注視。由fixate的意思不難看出,fixate 含有「使...固定 」的意思,美國有一個產品叫做「Fixate Gel Pads」萬用凝膠墊。gel 「凝膠」。
單詞:
使固定,注視,凝視: fixate ['fɪkseɪt]
【看美劇學口語】老友記S101-Clip06 我幫你泡杯咖啡
【看美劇學口語】老友記S101-Clip05 我很想
【看美劇學口語】老友記S101-Clip04 結果證明是...
【看美劇學口語】老友記S101-Clip03 我完全同意
【看美劇學口語】老友記S101-Clip02 這甚至不算是約會
【看美劇學口語】老友記S101-Clip01 沒有什麼好說的
想學習更多英語知識
請長按下方二維碼關注米豬英語公眾號