blue 有憂鬱的意思,那麼 baby blues,是嬰兒憂鬱的意思嗎

2020-11-19 外語行天下

#英語豐富多彩的習語#

就像之前提過的一樣,英語中顏色有其他特別的寓意,如 black and blue,寓意「青一塊紫一塊」,還有 baby blues。blue 有一個非正式地表示憂鬱的意思,baby blues 不是嬰兒憂鬱的意思,可以意為「產後抑鬱,產後沮喪」,寓意:

the depression that is caused to new mothers after childbirth

分娩後對新媽媽造成的抑鬱

anxious behaviour following childbirth.

分娩後的焦慮行為

例如:

Do not speak to her in a rude tone, she is just going through some baby blues right now and needs compassion from you.

別用粗魯的語調跟她說話,她正在承受產後抑鬱,需要你的同情。

解析:短語動詞 go through 的其中一個意思是「經歷,承受」,又如:

She's been going through a bad patch recently.

她最近很不走運。

Mothers often go through a phase of baby blues after their bundle of joy arrives.

母親們欣喜若狂之後,往往會有一段產後抑鬱期。

解析:bundle of 可以表示數量多或是大,例如:a bundle of nerves 神經緊張,a bundle of benefits 大量福利,等等。

Baby blues do not have a definitive remedy but if your condition is severe then a visit to a psychiatrist will do you good. This was the advice that her gynecologist gave to her when she spoke about extreme anxiety issues.

產後抑鬱症沒有明確的治療方法,但如果病得很嚴重,那麼最好是去看心理醫生。這是婦科醫生在她談及極度抑鬱的問題時給她的建議。

There is no such thing as chronic baby blues. It passes with time.

沒有所謂的慢性產後抑鬱,它會隨著時間的推移而自愈。

Nowadays even new dads face baby blues, it is a serious condition according to many studies.

現在,即使是新爸爸也會面臨產後抑鬱,根據許多研究,這是一種嚴重的疾病。

解析:nowadays 是副詞,意為「現今,現在,目前」,注意沒有 now a days 的寫法。

若要表達心情不好,可以使用顏色單詞 blue,例如:

I feel blue today.

我今天心情不好。

相關焦點

  • baby是嬰兒,blue是藍色,那baby blues是什麼意思?
    我們知道baby的意思是「嬰兒」,blue有「藍色」的含義。當然,blue除了「藍色」的意思之外,還能用於描述心情,形容某個人心情憂鬱。那習語baby blues到底是什麼意思呢?baby blues的意思是「a feeling of sadness that some women experience after they have given birth to a baby」,即「 產後抑鬱, 產後憂鬱症」。這句習語在第二次世界大戰之前就存在了。
  • 你知道out of the blue是什麼意思嗎?
    說到blue這個單詞,很多人會想到藍色、藍色的。除了藍色、藍色的,單詞blue還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下blue的用法。首先,我們看一下blue做形容詞的用法。1、There were swallows in the cloudless blue sky.燕子在萬裡無雲的藍天飛翔。這句話中blue的意思是藍色的、天藍的、蔚藍色的。2、Her hands were blue with cold.她的雙手凍得發青。這句話中blue的意思是發青的、青紫的,用來形容人或身體部位。
  • 車上貼的「baby in car」居然是錯的!老外才不說這種中式英語!
    為了提醒別人自己的車上有寶寶,很多寶爸寶媽會在車尾部貼一個「baby in car」,但大家知道嗎?「baby in car」這個表達其實是錯的,完全是中式英語. 1.「baby in car」 錯在哪?
  • blue什麼特殊意思,備註blue什麼意思,blue特殊含義情侶
    大家對blue這單詞應該不會陌生,藍顏色以及憂鬱悲傷,但是今天我們就來看一下blue的特殊含義,尤其是在談戀愛的時候。如果有一天你看到有人給你備註blue,不要以為是顏色意思,現在網絡流行理解是Because love you everyday(因為每天都愛你),大家明白之後,是不是瞬間感覺blue很甜蜜,趕緊給你喜歡的那個人一個blue備註吧。
  • 「true blue」是什麼意思,「真的很藍」?真不是!
    true blue這是什麼意思呢?真的很藍?憑藉大夥們的經驗,這絕對沒有那麼簡單,我們先來看例句。Nick is true blue.He wasn't willing to leave his company. I repsect that.
  • She looks blue可不是她看起來是藍色!而是這個意思!
    其中一個場景,辛巴無法面對父親木法沙的死而逃走,被丁滿和彭彭遇到,彭彭說了一句「Gee, He loos blue.」你知道這句話是什麼意思嗎?有的人肯定會翻譯成你看上去是藍色的,那你就和彭彭犯了一樣的錯誤!
  • out of the blue和turn the table都指同一個意思,是啥呢?
    1、out of the blue英文中「out of the blue」就是指「逆襲」的意思,還可以指「突然地、意外地」做成了某件事情。有很多人將out of the blue理解成「青出於藍」,需注意這裡的blue不是指「藍色」,而是指「沮喪的、憂鬱的」。當你從悲傷或憂鬱的心情低谷中走出來,那的人生估計要開始逆襲了。
  • 快樂英語微課堂|You're just like a baby=拉黑?
    (x)I'm just like a baby.(x)為什麼?baby除了寶寶外,還有silly person的意思=無知的人,愚蠢的人如果跟對方說  "You're just like a baby" 對方多半會拉黑你!
  • 英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思
    英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思。下面的feel blue什麼意思?Are You Depressed or Just Feeling Blue?Wondering if your sadness is just a case of the blues or true depression? Learn how to tell the difference and find out if you need professional help.
  • 學習英語單詞:那些表示顏色的詞還有這些意思?
    BlueBlue為藍色,同時它也表示憂鬱的,悲傷的。例如:There's no earthly reason for me to feel so blue. 我也不知道自己為什麼這麼低落。同時,它也指英國的保守黨的,或者表示女人有學問的。它還可以作為一個名詞,表示美國軍隊的藍色制服,複數的the blues表示一種傷感的美國黑人民歌布魯斯。
  • 憂鬱心理位置:從克萊恩的角度看嬰兒與母親的關係
    憂鬱心理位置的表現憂鬱心理位置之前:部分客體(part-object)到完整客體(whole object)嬰兒剛出生時,由於知覺運動以及心理功能上的限制,對於外在人物只能具有局部、「零件」式的了解,例如哺乳時只能了解到乳房的存在、被父母照顧逗弄時,只能了解到其手或臉部的存在,或是依嬰兒之本能需求是否被滿足,而被經驗為「好的」、或「壞的」客體,例如可以滿足嬰兒溫飽需求的乳房為好客體
  • 「碟中諜6」out of the blue,你以為就是「青出於藍"的意思嗎?
    當然不是啊大家都是閱標題無數的人這種套路都懂的「藍色」是blue最為人們所熟知的意思它還有另一種常見含義「憂鬱的、沮喪的」比如I feel so blue.>有什麼東西從天而降不突然嗎?不意外嗎?不正是毫無預兆嗎?比如Lin Daiyu appeared in front of Jia Baoyu out of the blue.林黛玉突然出現在賈寶玉面前天上掉下個林妹妹啊意不意外?驚不驚喜?
  • 老外說「Why so blue?」是什麼意思?
    blue 憂鬱的、沮喪的、悲傷的Why so blue, is everything ok?怎麼這麼傷心,沒事兒吧?【口語對話】A: Why so blue, is everything ok?【拓展】No.1 out of the blue 突然地,出乎意料地One day, out of the blue, she announced that she was leaving.有一天,她突然宣布她要離開了。
  • 【音樂福利】The Moody Blues藍色憂鬱全集
    憂鬱藍調合唱團(英語:The Moody Blues)是1964年在英格蘭伯明罕成立的英國搖滾樂團,他們最初以節奏藍調音樂為主,但自從1967年的第二張專輯《Days of Future Passed》開始融合了搖滾和古典音樂,使憂鬱藍調合唱團成為藝術搖滾和前衛搖滾發展的先驅之一
  • 外國人眼中 I'm still like a baby ≠ 我還是個寶寶!
    baby除了寶寶外,  還有silly person的意思,  =無知的人,愚蠢的人  如果跟對方說 "You're just like a baby" 對方多半會拉黑你!  如果誇對方像孩子一樣,單純?
  • 布魯斯,就是憂鬱
    ▲喜歡這個音樂嗎?
  • 「blue moon」 真不是 「藍月亮」 ,而是……
    bule moon 它的真正意思是: 「不可能或稀有的時期或事情 不僅blue moon≠ 藍月亮 還有blue blood≠ 藍血 blue blood到底是啥意思?
  • 我們如此熟悉的blue在I'm a bit blue裡到底是什麼意思啊?
    blue(藍色)是個常用來表達「憂鬱,惆悵」的顏色,法國甚至有一部電影就叫做《藍色》,整部片從頭到尾都在表達憂鬱的心情。I'm a bit blue.也可以說成1 feel a bit blue.,而副詞詞組a bit也可以換成其他表示程度的副詞或副詞詞組,例如可以說:I'm sort of blue.(我心情有點不好。)/'m really blue.(我心情很不好。)/'m a little blue.(我心情有點不好。)
  • blue moon不要翻譯成「藍色的月亮」,真正的意思你想不到!
    blue moon 可不是「藍色的月亮」,它的意思是:不可能或稀有的時期或事情。1.短語once in a blue moon意思是:千載難逢,甚為罕見。例句He only comes here once in a blue moon.