#英語豐富多彩的習語#
就像之前提過的一樣,英語中顏色有其他特別的寓意,如 black and blue,寓意「青一塊紫一塊」,還有 baby blues。blue 有一個非正式地表示憂鬱的意思,baby blues 不是嬰兒憂鬱的意思,可以意為「產後抑鬱,產後沮喪」,寓意:
the depression that is caused to new mothers after childbirth
分娩後對新媽媽造成的抑鬱
anxious behaviour following childbirth.
分娩後的焦慮行為
例如:
Do not speak to her in a rude tone, she is just going through some baby blues right now and needs compassion from you.
別用粗魯的語調跟她說話,她正在承受產後抑鬱,需要你的同情。
解析:短語動詞 go through 的其中一個意思是「經歷,承受」,又如:
She's been going through a bad patch recently.
她最近很不走運。
Mothers often go through a phase of baby blues after their bundle of joy arrives.
母親們欣喜若狂之後,往往會有一段產後抑鬱期。
解析:bundle of 可以表示數量多或是大,例如:a bundle of nerves 神經緊張,a bundle of benefits 大量福利,等等。
Baby blues do not have a definitive remedy but if your condition is severe then a visit to a psychiatrist will do you good. This was the advice that her gynecologist gave to her when she spoke about extreme anxiety issues.
產後抑鬱症沒有明確的治療方法,但如果病得很嚴重,那麼最好是去看心理醫生。這是婦科醫生在她談及極度抑鬱的問題時給她的建議。
There is no such thing as chronic baby blues. It passes with time.
沒有所謂的慢性產後抑鬱,它會隨著時間的推移而自愈。
Nowadays even new dads face baby blues, it is a serious condition according to many studies.
現在,即使是新爸爸也會面臨產後抑鬱,根據許多研究,這是一種嚴重的疾病。
解析:nowadays 是副詞,意為「現今,現在,目前」,注意沒有 now a days 的寫法。
若要表達心情不好,可以使用顏色單詞 blue,例如:
I feel blue today.
我今天心情不好。