1. dangle['dæŋg(ə)l]
2. dare[deə]
3. daring['deərɪŋ]
如果按照傳統方法,是提鍊句型:
1)… sit in a chair, and dangle his feet (坐在椅子上,蕩悠著腳)
2)didn’t dare to say so(注意dare和動詞聯用的狀況,dare to do something,可是還不如乾脆背一個說法:didn’t dare to say so:不敢這樣說 )
3)lit a cigarette, his eyes daring somebody(注意這裡是過去式,而daring是做分詞的);
4)realizethis to be a very daring thing to ask(意識到問這件事兒會找麻煩。)
可是如果設置一個場景,如美國西部片的決鬥,那就跟電影一樣,串下來了。用中文讀,沒覺得有什麼不同。
用英文,則1)提煉、2)模仿串接、3)翻譯。特有意思(就是開始有點費時間)
再配張圖:
注意事項:With his pistol on the table, Mr. Bob was sitting in an armchair, dangling his left feet. He lit a cigar, his eyes daring a gunman (to comment). The poor guy took fright. He could even see the bad dandruff on Bob’s shoulders. But he didn’t dare to say a word, even though a feeling of disgust came over him. He realized that it would be a daring thing to pick a fight with a tough guy like Bob.
譯文:手槍放在桌子上,鮑勃先生坐在一張扶手椅上,悠閒地當著左腿。他點著一隻雪茄,用挑戰的眼光看著面前的槍手(諒他不敢作聲)。這個可憐的傢伙嚇壞了。他甚至可以看到鮑勃肩膀上的頭皮屑。但是即使一種強烈的厭惡之感來臨,他也不敢說一句話。他意識到,和鮑勃這樣的硬手開戰,是一件需要點勇氣的事情。
要領1:句型提煉,串接,翻譯。
要領2:短不要緊,但是一定要練。
要領3:要看詞典例句
要領4:不會自己串,就先讀。別怕慢。
最重要的是:
好玩的事兒,最終都沒用。
有用的事兒,開始都不好玩兒。