這首《蝴蝶》是不是聽著都特別的熟呢?歌曲來自於同名法國《蝴蝶》,是一部非常治癒,非常適合勞累一周的大家來放鬆自己的~
影片由法國天才童星柯萊爾·布翁尼許、三屆法國西澤獎影帝米歇爾·塞侯,擅長家庭喜劇的導演菲利浦·慕勒,以及節術電影《情慾飛舞》和奧斯卡獲獎影片《美麗心靈》的攝影師尼可拉斯·海特聯袂締造。片中描述的是八歲的小女孩麗莎(單親家庭的孩子)與失去兒子的孤寡老人朱利安這一老一小奇趣搭檔,去尋找歐洲最罕見、也最美麗的蝴蝶「伊莎貝拉」的經過。片中看到的是鳥語花香、如茵綠草、翩翩舞蝶……以及一連串詼諧機智、妙趣橫生的對白,相當俏皮可愛。
8歲的Alisa隨母親伊莎貝拉搬到巴黎一處公寓,由於母親在16歲時就生下了她,現在母親還很年輕,整日沉浸在戀愛的喜悅中,因此Alisa常常被母親忽視。放學後Alisa經常無處可去,只在學校或家附近徘徊。
鄰居Julian是一名蝴蝶收藏家,鰥居多年的他發現了Alisa,並邀請Alisa到家中做客。Alisa對Julian的蝴蝶很感興趣,闖進了Julian的蝴蝶溫室,他不希望Alisa打擾蝴蝶的孵化,又將Alisa趕出了家門。
有一種神奇的蝴蝶被命名為伊莎貝拉,現在正值伊莎貝拉交配的時節,Julian準備到山裡尋找這種即將滅絕的蝴蝶。Alisa聽到了Julian和鄰居的談話,便偷偷藏到了Julian的汽車裡。於連發現了Alisa,但此刻汽車已經行駛出城區,於是Julian決定把她交給警察。但最終於連還是經不住Alisa的懇求,便帶著她一同來到了深山裡。
Alisa的母親發現女兒失蹤,開始四處尋找並通知了警察。警察發現Julian有重大嫌疑,於是發出了通緝令。然而在深山中的兩個人對外界的尋找一無所知,一路上吵吵鬧鬧地尋找著伊莎貝拉……
影片的故事非常簡單,其實當時小編看這部電影的時候是在半劇透的狀況下打開的,所以抱著的是十分輕鬆的心態。但是看到中間的時候,小女孩毫無防備的相信性格古怪的鄰居爺爺,小編心裡還是非常擔心的。
閱片無數的小編總會想到《可愛的骨頭》之類的片子或者是最近已經出書描寫自傳的曾被綁架母親的熟人綁架8年的奧地利女孩娜塔莎·坎普希。
《可愛的骨頭》
一邊想,一邊想著,像《蝴蝶》這樣的片子,以後小編是絕對不會給小孩子看的,跟著鄰居怪蜀黍離家出走,這絕對不是學習的榜樣。但是就在小編這樣想的時候,小編又覺得自己內心是不是太過陰暗,或者對這個社會太過不信任。正如影片中警方的調查人員一樣,通過鄰居爺爺喜歡收集蝴蝶標本這樣的習慣立刻判斷他是否可能是個變態或者戀童癖之類的……
這部電影看完真的就洗滌了小編的心靈,也許善良的人總會遇到善良的人或者總會激發人心中最柔軟的部分,可以喚起人心中的愛。
下面貼上這首歌的歌詞,大家一起學一學,歌詞非常簡單,也很有趣,非常適合法語入門的朋友們~
Claire Bouanich--Le Papillon(蝴蝶)
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
為什麼母雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.
因為蛋都會變成小雞。
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
為什麼情侶們要親吻?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
因為鴿子們咕咕叫。
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為什麼漂亮的花會凋謝?
Parce que ca fait partie du charme.
因為那是遊戲的一部分。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。
Pourquoi le feu brule le bois?
為什麼木頭會在火裡燃燒?
C'est pour bien réchauffer nos corps.
是為了我們像毛毯一樣的暖。
Pourquoi la mer se retire?
為什麼大海會有低潮?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
是為了讓人們說:再來點~
Pourquoi le soleil disparait?
為什麼太陽會消失?
Pour l'autre partie du décor.
為了地球另一邊的裝飾。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。
Pourquoi le loup mange l'agneau?
為什麼狼要吃小羊?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
因為它們也要吃東西。
Pourquoi le lièvre et la tortue?
為什麼是烏龜和兔子跑?
Parce que rien ne sert de courir.
因為光跑沒什麼用。
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為什麼天使會有翅膀?
Pour nous faire croire au Père Noel.
為了讓我們相信有聖誕老人。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。
Ca t'a plu, le petit voyage?
你喜歡我們的旅行嗎?
Ah oui beaucoup!
非常喜歡!
Vous avez vu des belles choses?
我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
J'aurais bien voulu voir des sauterelles
可惜我沒能看到蟋蟀。
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?
為什麼是蟋蟀?
Et des libellules aussi,
還有蜻蜓。
A la prochaine fois, d'accord.
也許下一次吧,好嗎?
D'accord.
好的。
Je peux te demander quelque chose?
我能問你點事情嗎?
Quoi encore?
又有什麼事?
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
我們繼續,不過由你來唱?
Pas question.
絕對不可以。
S'il te plait.
來吧~
Non,non,mais non.
不不不
Allez, c'est le dernier couplet.
這是最後一段了。
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?
你是不是有點得寸進尺了呢?
Mmm~~
嗯呵~~
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
為什麼我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.
因為雨會發出淅瀝聲。
Pourquoi le temps passe si vite?
為什麼時間會跑得這麼快?
Parce que le vent lui rend visite.
是風把它都吹跑了。
Pourquoi tu me prends par la main?
為什麼你要我握著你的手?
Parce qu'avec toi je suis bien.
因為和你在一起,我感覺很溫暖。
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C'est pour faire parler les curieux.
是為了讓好奇的人有話可說。