沒想到,在距離2021僅剩不到幾天的時候,何炅也翻車了。
曾經和沈夢辰在去年一檔綜藝《口紅王子》中的花絮,被人翻了出來。
在花絮中,沈夢辰先提到海濤和自己交往時,就經常提著其他明星後援會送的禮物去自己家,送給她爸媽獻殷勤。
有時候,禮物都還貼著後援會標記的。
這時,何炅插話調侃到:
「各位後援團的小朋友,你們買那個不乾膠,不要買那麼死的,撕不下來,只能自己用。」
他表示:「我現在已經有二十多個保溫杯了,還有我真的沒有那麼愛寫字,那五十多支筆,我也不知道該怎麼辦。」
何老師呼籲粉絲不要再送禮物了,他真的用不到。
但話音一轉,他就誇起了彭昱暢粉絲送他的按摩椅。
這份禮物「實在是太好用了」,於是搬到了湖南臺的化妝間,讓大家一起用。
儘管何老師這段話的本意,是想提倡粉絲送禮不要浪費,但是落在粉絲耳裡,豈不是有變相表達喜好的意思?
這個態度讓人不禁有些疑惑,現在的明星對粉絲送禮這個事情,似乎過分習以為常了?
面對網友們的質疑,何炅曾這樣回應:
PART 1
今天,就讓我們跟隨Sixth Tone的腳步,一同來圍觀下這件事:
Accepting expensive gifts can come at a cost, as a renowned Chinese TV personality recently discovered.
中國一位著名的電視名人最近發現,接受昂貴的禮物是要付出代價的。
▼
He Jiong, the host of several popular variety shows, apologized Tuesday for accepting costly presents from fans of big-name guests who had been invited to appear on his programs, adding that he would no longer accept such tokens following accusations that he was exploiting his fame. The gifts ranged from gourmet baked goods to luxury items such as Leica cameras and designer accessories.
點擊下方空白區域查看答案
▼
「長難句解析」
第一,學習token的用法。這個詞作可數名詞,除了表示「金屬代幣」外,還可以表示something that represents a feeling, fact, event etc,象徵、標誌,常用搭配為a token of your gratitude/respect/appreciation etc.
例句:Please accept this gift as a small token of our appreciation.
區區薄禮,略表謝意,還請笑納。
本周二,多檔熱門綜藝節目的主持人何炅就自己接受那些被邀請來參加他節目的明星嘉賓的粉絲贈送的昂貴禮物一事道歉,並在他被指責利用自己的名聲之後,表示他將不再接受這樣的禮物。這些禮物從美食烘焙食品到萊卡相機和名牌飾品等奢侈品都有。
▼
「I will take this opportunity to explicitly decline all gifts in the future,」 He wrote on microblogging platform Weibo, adding that he 「couldn’t bring myself to reject」 them. 「I hope fan groups, fellow celebrities, and teams can understand and cooperate,」 he said.
他在微博平臺上寫道:「借這個熱搜再次明確拒絕,不再收任何禮物。」他還表示,自己「沒好意思拒絕」。他說:「希望粉絲朋友,藝人朋友和團隊諒解配合。」
點擊下方空白區域查看答案
▼
「長難句解析」
第二,學習cannot/could not bring yourself to do something的用法:
這個詞組表示to feel unable to do something because it would upset you or someone else too much(因為會讓自己或他人非常難過而)無法做某事。
例句:She still can’t bring herself to talk about it.
她還是難以開口說這件事。
▼
According to domestic media, most of the gifts were sent by the fan groups of celebrities who had been invited to appear on 「Happy Camp,」 a long-running variety show on the state-run network Hunan TV. Fans had showered He with gifts so their idols would 「have a better relationship with program staff,」one report said.
據國內媒體報導,這些禮物大多是受邀參加國營廣播電視臺湖南衛視的一檔長期播出的綜藝節目「快樂大本營」(Happy Camp)的明星粉絲團送的。一篇報導稱,粉絲們向他贈送大量禮物,這樣他們的偶像就能「與節目組工作人員建立更好的關係」。
點擊下方空白區域查看答案
▼
「長難句解析」
第三,學習shower的熟詞僻義:
這個詞做及物動詞,表示to give someone a lot of things,大量給予,常用搭配為shower somebody with something或shower something on/upon somebody.
例句:She had no children and showered her love on her three nieces.
她沒有孩子,就把所有的愛都傾注在她的三個侄女身上。
PART 2
He isn’t the only one benefiting. His 「Happy Camp」 co-host was also named and shamed online for allegedly selling gifts he had received from fans on a secondhand online marketplace.
他不是唯一受益的人。他在「快樂大本營」的搭檔主持人也在網上被點名批評,因為據稱他在一個二手網上市場上出售從粉絲那裡收到的禮物。
Chinese celebrities』 fan clubs — better known in the country as 「fan circles」— play an instrumental role in boosting their beloved stars』 status on social media, as well as generally growing their online influence. To accomplish this, they mobilize in formidable numbers to aggressively encourage mass-purchasing of albums or movies, or to troll their idols』competitors.
中國明星的粉絲俱樂部——在中國更為人所知的名稱是「飯圈」——在提升他們所喜愛的明星在社交媒體上的地位以及廣泛提高他們的網絡影響力方面發揮了重要作用。為了實現這一目標,他們以驚人的數量動員起來,大力鼓勵大量購買專輯或電影,或者攻擊他們偶像的競爭對手。
點擊下方空白區域查看答案
▼
「段落詞彙解析」
第一,學習instrumental的用法:
這個詞作形容詞,表示Someone or something that is instrumental in a process or event helps to make it happen. 起作用的。
例句:In his first years as chairman he was instrumental in raising the company's wider profile. 在剛擔任董事長的頭幾年,他在提升公司形象方面發揮了作用。
▼
Fan circles are so notorious that the country’s top internet watchdog stepped in to try and tame their online activities. In July, the Cyberspace Administration of China launched a two-month campaign to crack down on illegal fan accounts and 「clean up information promoting bad values such as flaunting wealth, as well as luxurious and hedonistic behavior.」
飯圈如此聲名狼藉,以至於中國最高網際網路監管機構介入,試圖控制他們的網上活動。今年7月,中國國家網際網路信息辦公室(Cyberspace Administration of China)發起了一項為期兩個月的行動,以打擊非法粉絲帳號,並「清理宣揚炫富等不良價值觀以及奢侈享樂行為的信息」。
點擊下方空白區域查看答案
▼
「段落詞彙解析」
第二,學習hedonist /?hi?d?n-?st/的用法:
這個詞作可數名詞,表示someone who believes that pleasure is the most important thing in life,享樂主義者。
其派生的詞彙包括:hedonism,作不可數名詞,表示享樂主義。Hedonistic,作形容詞,表示享樂的。
PART 3
On Chinese social media, users have slammed He for taking advantage of other celebrities』 die-hard fans, many of whom tend to be teenagers. Others have pointed to a larger issue — the unhealthy yet long-standing tradition of fan groups using the power of the purse to express love and adoration for their idols — and even called for investigations into abuses of power in China’s entertainment industry.
在中國社交媒體上,用戶抨擊他利用其他明星的忠實粉絲(這些粉絲大多是青少年)。其他人則指出了一個更大的問題——粉絲團使用財力來表達對他們偶像的熱愛和崇拜這一不健康但由來已久的傳統——甚至呼籲對中國娛樂行業濫用權力的行為進行調查。
點擊下方空白區域查看答案
▼
「段落詞彙解析」
第三,學習diehard的用法:
這個詞作可數名詞,表示someone who opposes change and refuses to accept new ideas,頑固分子、死硬派(反對變化、拒絕新思想的人)。其派生的形容詞與其寫法相同,表示思維固執、頑固的。這裡就是表示粉絲非常忠實。
點擊下方空白區域查看答案
▼
「手機上看不見我」
第四,學習purse的用法:
這個詞作名詞,除了表示「(女式)錢包、手袋」外,還可以表示the amount of money that a person, organization, or country has available to spend,(個人、組織或國家的)可使用資金、財力。
例句:Election expenses are met from the public purse (=money controlled by the government).競選經費從政府經費中支出。
今日牛刀小試,這些你會嗎?
大家可以留言區,把答案寫出來,我們一起相互討論。
1.「區區薄禮,略表謝意,還請笑納」 用英語怎麼說?
提示:回顧Token的用法
2. 請寫出英文短語:「(因會讓自己或他人非常難過而)無法做某事」
提示:cannot/could not___ yourself___ something.
3. 英文「die-hard fans」是指什麼樣的粉絲群體?
提示:回顧diehard的用法
外刊文章來源:12月23日,Sixth Tone,TV Host Sorry for Accepting Gifts From Celebrity Guests』 Fans.
英語資料領取 掃右側二維碼↓
點擊下方推文圖片
↓查看你錯過的往期內容↓
北京大學為什麼叫"Peking University",
而不叫"Beijing University"?
高曉松暴瘦26斤似「整容」,重回顏值巔峰 網友:越來越像吳亦凡
老外說的cold turkey可不是「火雞涼了」, 真正含義讓人驚掉下巴!