"monkey's wedding"真不是「猴子的婚禮」,而是給人帶來好運的……

2021-12-29 阿卡索英語club

收錄於話題 #俚語 27個

話說,中文愛拿猴子🙉說事,如:稱小孩「小猴子」,被人騙說是「被當猴耍」;


其實,在英文俚語中,monkey的出現頻率也不低。

今天講的:monkey's wedding就是個例子~


表面上,monkey's wedding是「猴子的婚禮」,但實際上,它指象徵吉兆的「太陽雨」(sunshower)。

Look~ It's a monkey's wedding.「欸?🌦monkey's wedding怎麼跟『猴子的婚禮』扯上關係的?」懷著同款疑惑,nikiki翻遍全網找到了一個官方解釋:原來,monkey's wedding是一句南非俚語,具體來源不明,但很多語言中都有相似俗名——動物結婚

比如:阿拉伯語中的「老鼠結婚」(the rats are getting married);日語裡的「狐狸娶親」(きつねのよめいり)。
說到「猴子」monkey的英文俚語,這幾個也非常實用:
① make a monkey out of sb相當於make a fool out of sb,意為「愚弄某人,讓某人出洋相」,也就是我們常說的「被人當猴子耍」了!例:
I know Greg is only trying to impress Lisa, but he's making a monkey out of himself by telling so many corny jokes.我知道格雷格只是想給麗莎留下好印象,但是他講那麼多老掉牙的笑話,真是出洋相。② I'll be a monkey's uncle!表示:I am amazed/shocked! 「我震驚了!」這個表達與達爾文的進化論有關:

話說,1859年,《物種起源》提出「人與猴子擁有共同的祖先」,這與當時的「神造論」相悖。
於是,有人驚嘆說:「I'll be a monkey's uncle!」那我就是猴子的叔叔了!A: I just won $500,000 in the lottery! B: Well, I'll be a monkey's uncle!這個好理解!猴子喜歡模仿人,這句話就表示:「看樣學樣」。

不過,它是一個貶義詞,類似「東施效顰」:指模仿者盲目復刻、而不理解內在緣由。A:Aww, look at Tommy pretending to dance like you!B: Haha,monkey see, monkey do!

以上內容,你喜歡嗎?
歡迎點讚、在看、收藏哦~

註:圖片來源網絡,侵刪!

【阿卡索】官方視頻號

重音不一樣,單詞意思完全不一樣!

這幾個單詞,你讀對了麼?

↑↑↑關注我們,

學英語乾貨,懂實用表達,

口語直上N個level!

相關焦點

  • monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business啥意思?
    而這裡 business 不能理解為生意,而是事情。所以 monkey business 並不是「猴子的生意」,搗蛋鬼搞出的事情那就是:騙人把戲;惡作劇;胡鬧。在 monkey around 這個短語裡,monkey 是當動詞用的。我們見到猴子老在東蹦西跳、攀上爬下似乎忙得不亦樂乎,卻又搞不出個名堂來。表示一個人老是做些傻事蠢事無用功,而不是去做一些正經事。他們樂在其中,卻是徒勞無益。不過有時候 monkey around 表示的意思比無聊還要嚴重。
  • monkey是「猴子」,business是「生意」,那monkey business是什麼意思?
    猴子與人類的關係可謂不淺中國有猴戲外國人則有「monkey business」難道是猴子相關的生意?
  • monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business什麼意思?
    monkey是「猴子」,business是「生意」那麼Monkey business什麼意思?舉個例子🔽No more monkey business! 不要再胡搞了!我們都知道「Business」是生意的意思,那Business is business這個英文短句就沒有那麼難猜了
  • 萬萬沒想到,中文裡猴子有關的俚語,英語中竟是這樣的
    猴子當然不會舉行婚禮,這個短語指的是「太陽雨」,即一邊出太陽一邊下雨的天氣現象。小E已經查不到為什麼會用猴子的婚禮來形容太陽雨,不過在很多語言中都有這樣的類似表達,比如阿拉伯語中,太陽雨被稱為老鼠要結婚,保加利亞人則說熊要結婚,北印度語裡要結婚的動物變成了豺,韓國人卻說是老虎要結婚。It's a monkey's wedding outside.外面正下太陽雨呢。
  • monkey suit是猴子造型的服裝嗎?其實它真正意思是男禮服
    monkey suit男性禮服、制服。當街頭藝人或馬戲團裡的猴子要表演時,都會換上像小西裝那樣的表演戲服。因此,monkey suit就被用來比喻男性為了工作、應酬或是表現自己等目的,必須穿的制服或禮服。
  • Monkey business不是「猴子生意」,別再亂翻譯啦!
    英語俚語中很多都與動物有關,今天給大家介紹的是"monkey business"~表面來看monkey=猴子,business
  • 老外說「monkey business」別翻譯成「猴子的生意」,理解錯了很尷尬!
    如果外國人突然跟你說「monkey business」,別翻譯成「猴子的生意」。「monkey」除了「猴子」的意思,還有一個意思是「淘氣鬼,搗蛋鬼」。They ate all the cakes, the monkeys.他們吃掉了所有的蛋糕,這些搗蛋鬼。
  • COACH'S 才79人民幣!2015"黑五"災難片即將上映...
    再過幾個小時就是北美的"恐怖黑五"了!這個一年一度的北美購物狂歡節會讓你第一次知道美洲大陸原來人也那麼多。。。▼TimTam,絕不僅僅因為它是享譽全球的澳洲第一巧克力餅乾品牌,是世界上最難以抗拒的巧克力餅乾中的"勞斯萊斯",是近乎「只溶在口不溶在手」的純巧克力式的魅力口感,更是由於它所帶來的絕非尋常的個性與食慾。
  • 「Monkey business」可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?
    以前我們也分享過funny business,它不是「有趣的生意」,而是不道德的行為或違法勾當。今天我們接著來學習一些和business相關的英語詞組。1)Monkey business「Monkey business」可不是「猴子的生意」啥生意這麼奇怪?想想看,猴子是比較調皮的動物,它能做啥生意?不就是對你調皮搗蛋瞎胡鬧嘛!
  • 猴年說猴:那些跟猴子有關的英語俚語
    因新年是猴年,我問朋友同事們英語中有什麼跟猴子有關的表達,收集了一些:monkey suit可不是悟空的虎皮,而是指正式場合穿的燕尾服,說成是猴子穿的很讓人凌亂。monkey food,monkey flower不是指香蕉,而是古柯鹼的黑話。
  • 英語分級閱讀:Monkey(猴子)
    這隻猴子正在樹叢中跳來跳去。The monkey can eat.這隻猴子正坐在樹上吃樹葉。The monkey can climb.這隻猴子正順著樹枝往上爬。The monkey can sit.這隻猴子正安安靜靜地坐在那裡。
  • 數據稱,加拿大年輕人結婚不易:婚禮花費太大,平均1.5萬!中國小夥伴們看後全笑了~
    最新研究發現,加拿大人要跟愛侶結婚,婚禮一般花費1.5萬元。很多人認為,他們無力承擔全部開銷。(然而,中國小夥伴們看後表示笑了~)受訪者預計,他們動用投資資金或其他儲蓄,可以支付60%的婚禮開銷,其餘費用可能要靠父母支持,或是朋友的賀禮。滿銀投資線行政總裁巴克-默茨(Julie Barker-Merz)說,受訪者為婚禮撥出那麼少的資金,她感到「十分震驚」。"我認為人們一般低估煺休生活費,都會覺得意外。
  • 我,我的猴子和月亮……
    當然,最打動人的是,她畫得真的非常好。無論是畫面構成、色彩對比,還是肌理層次。這本書如果真要出版,可能會做一些編修。它不是一個完美的作品,但它是一部好作品,出版時應該會更好。張董事長的想法和我很契合,因為我一開始就是想畫一個屬於山間生靈的,活潑靈動,夜間探險的故事,讓這三個野生野長的自然精靈開啟小小冒險之旅。這是我的草稿。
  • 「Monkey on your back」什麼意思呢?可不是「猴子爬在你背上」
    面對生活所帶來的遭遇,我們總是在經受這一切後感嘆一聲「我太難了」,我太難了,可能是因為工作壓力,可能是因為家庭經濟壓力,也可能是其他人際交往方面,一句「我太南了」成了網絡流行詞,那你知道「我太南了」英文怎麼說嘛?
  • 兩個老外從中國帶回一個"神秘物品"!外國網友直呼:"這是黑魔法、巫術"!
    確定點擊上方標題下「加拿大家園」可快捷關注家園君微信號:canadau  歡迎勾搭!
  • "命根子"與"勞什子"
    "命根子"與"勞什子"      一 從賈寶玉性格的典型意義看曹雪芹人性之壯麗 說不盡的《紅樓夢》。
  • 從"酸甜女孩"到"破浪姐姐"你們了解張含韻嗎?是顏值還是歌聲
    《酸酸甜甜就是我》這道歌到現在帶來的收入大概是20億左右,但張含韻一分錢都沒有得。但張含韻也並沒有氣餒,而是默默在耕耘和努力。通過《初戀未滿》讓人們想到原來我們所認識"酸甜女孩"張含韻也演戲同年,張含韻更第一次主演首部古裝電視劇《蘭陵王妃》,該劇整個故事環環扣人,帶有美劇節奏,情感又不失韓劇的糾結虐心
  • 婚禮是wedding,但「婚紗照」可不是「wedding photo」啊!
    10月份雖然有一個大大大的假期,但是對很多參加工作的人來說,那是一個痛苦的月份!因為這個月份一定會有很多很多場的婚禮!所以扎心的問題來了:老鐵,分子錢準備好了嗎?紅包包好了嗎?褲腰帶勒緊了嗎?那這一期咱們就來說說和婚禮相關的話題吧。1)「婚紗照」英語怎麼說?
  • 喝一罐就"斷片"?!北美夜店最流行的Four loko"失身酒"到底是什麼鬼?
    (不懂的點擊後面的連結看文章)女留學生喝一罐就自願和多人發生性關係!這東西很危險,家長們要注意不過,作為一款含含酒精的果味飲料,Four Loko在任何國家都是被允許正常銷售的(就像酒一樣),大家也不要太敏感了。只要量力而行就好。。。(菜刀還危險呢,砍人還會死。正常社會都不會禁售菜刀。
  • 關於楊冪的"不雅視頻",真相在這裡!自己進來比對...
    為娛樂圈操碎了心的王思聰也對此事表態,他在微博聲稱自己看了9遍楊冪不雅視頻,力證醉酒視頻中的人不是楊冪。王思聰在新浪微博寫道:"作為一個看了9遍才刪的權威人士,我可以負責任地告訴大家這不是大冪冪。"看到王思聰化身敬業的"技術帝",有網友調侃道:"看了九次才知道,看來不是真愛。"儘管此前王健林在採訪中宣稱,自己知道兒子王思聰"嗶——"狗的行為藝術,並"希望他穩重一點";但瘋傳網絡的楊冪醉酒不雅視頻事件一出,這位富二代還是自稱"權威人士",出現在網絡熱點的舞臺上。