milk是牛奶,honey是蜂蜜,land of milk and honey是什麼意思?

2020-12-22 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道milk的意思是「牛奶」,honey有「蜂蜜」的含義,land有「土地」的含義,那land of milk and honey直譯是「牛奶和蜂蜜的土地」,實際上並不是這個含義,那這句習語到底是什麼意思?

land of milk and honey的意思是「a country where living conditions are good and people have the opportunity to make a lot of money」,即「魚米之鄉,豐裕之地,富饒的樂土」。

這句習語源於《出埃及記》,在第三章有這樣一段話:

I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters. I know their sufferings, and I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing withmilk and honey, to the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

上面這段話,講的是在上帝的指示下,摩西帶領他的人民,也就是很多被迫做奴隸的人,擺脫束縛,走向自由。摩西向這些人許諾自己的土地。 而他擁有的土地是流溢著牛奶與蜂蜜的土地。

《聖經》中有個詞名為「應許之地」,這個詞出自《舊約·創世紀》,以色列的先祖和上帝做了約定,上帝應許其後代將擁有流溢著牛奶與蜂蜜的土地。所以milk and honey並不單單是「牛奶和蜂蜜」,其可以用於指代這樣的應許之地。

因此,後來人們就把land of milk and honey表示「富饒的樂土」這樣的含義。

例句:

This country is now the fanciedland of milk and honey.

這個國家現在成了人們嚮往的豐裕之地

Many Mexicans regard the United States as a land of milk and honey.

許多墨西哥人把美國看成是富饒的樂土。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 「奶茶」的英文竟然不是「milk tea」?
    首先,你說"milk tea",老外其實是能聽得懂的,但是並非你是所說的奶茶,"milk tea"在老外心中是"milk + tea"的英式奶茶。在1680年成為了英國皇室貴族的專供飲品,具體做法是直接把煮沸的鮮奶衝到紅茶裡,還會配點心。
  • 「soybean milk、coconut milk」都是指什麼呢?跟牛奶沒關係!
    ),心裡激動身體thrill(發抖),牛奶不慎被spill(灑落,唉!1、chill outchill的意思大白就不多說什麼了,就是「寒冷;寒意;寒心」,chill out讓寒意出來?不是,本意是指「冷靜、冷靜下來」,相當於cool it。例句:You know I just need to chill out. 你知道的,我只是需要冷靜一下。
  • 去買牛奶,一盒牛奶、一箱牛奶用英文怎麼表達?
    家裡沒牛奶了,要帶孩子去買牛奶: Let's go to the supermarket. We need to buya carton of milk. 咱們去超市吧。我們需要去買一箱牛奶。
  • 《中餐廳》3,王俊凱做的「珍珠奶茶」不能叫「Milk tea」!
    因為milk tea=milk + tea的英式奶茶,在1680年成為了英國皇室貴族的專供飲品,具體做法是直接把煮沸的鮮奶衝到紅茶裡,還會配點心。所以把奶茶說成milk tea,老外表面上是看得懂的,但他們理解中的milk tea和我們常喝的奶茶根本不是一個東西!所以《中餐廳》裡,王俊凱做的珍珠奶茶不能稱為「Milk tea」啦。
  • 「no money, no honey」別理解成「沒錢就不能買蜂蜜」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no money, no honey, 這個短語的含義不是指「沒錢就買不了蜂蜜」,其正確的含義是:no money, no honey 沒有錢就沒有愛情
  • 「honey wagon」可別理解成「拉蜂蜜的車」,會鬧笑話!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——honey wagon, 這個短語的含義不是指「拉蜂蜜的車」,其正確的含義是:honey wagon 糞車Driving a honeywagonmust be one of thecrappiestjobsoutthere—sorryforthepun
  • 【可可聽歌學英語】No Milk Today 今天沒有牛奶
    歌詞如下:No Milk Today 今天沒有牛奶- Herman's Hermits No milk today, my love has gone away 今天沒有牛奶,我的愛人走了 The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn 瓶子扔在一旁,告訴我黎明已經到來 No milk today, it seems a common sight 今天沒有牛奶,這已是司空見慣的事
  • 張倫碩《Honey Honey》一家五口甜蜜出鏡!
    詞:張倫碩曲:張倫碩編曲:宋陽製作人:宋陽他們看著你你卻看著我平靜的表情微妙的情緒你不認識我我也不認識你這算什麼問題你會是我的 baby慢慢在靠近聽你的呼吸未來別多想現在最要緊你不了解我我也不了解你所有都沒問題你就是我的 baby
  • 抖音honey你把我愛放在心裡是什麼歌 Honey完整歌詞
    honey你把我愛放在心裡,關上耳朵我用心在聽這是什麼歌呢?據悉,這是王心凌的Honey,下面就來看看這首歌的在線試聽地址吧。  抖音honey你把我愛放在心裡是什麼歌  Honey  《Honey》是由廖瑩如作詞,史萬達作曲,王心凌演唱的一首歌曲,收錄在王心凌2005年發行的第三張個人專輯《Honey》中。
  • 漲知識:strawberry moon、milk moon都是什麼月亮?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>生活百科>正文漲知識:strawberry moon、milk moon都是什麼月亮?
  • 秋天第一杯奶茶刷爆朋友圈 英語是milk tea嗎?
    說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。   奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。   milk tea是「奶茶」的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。
  • 探索歐盟牛奶和乳製品的巨大多樣性
    The European Union is one of the biggest producers of milk and dairy products such as butter, yogurt and cheese.此外,乳品生產引起了來自不同歐洲地區的產品的巨大多樣性。歐盟是牛奶和乳製品(如黃油、酸奶和奶酪)最大的生產國之一。
  • 遇到sour milk千萬別喝了
    酸奶的英文可不是sour milk哦!
  • 英語難道就是「milk tea」?
    說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。milk tea是「奶茶」的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。黑糖奶茶Brown Sugar Milk Tea焦糖珍珠奶茶Caramel Bubble Milk Tea經典紅茶奶茶Classic Black Milk Tea髒髒抹茶味奶茶Dirty Matcha蜂蜜
  • 加拿大Medallion Milk 全脂奶粉,健康的推薦
    我是這麼想的:(可能有點長,如果不感興趣可以不看下面這段紅色字體)記得我們還沒有移民加拿大的時候,遇到一個食品檢驗局的人,和我們說:天津的所有超市牛奶都是奶粉衝的,沒有真正消毒的鮮牛奶。我們來到加拿大以後,不是很喜歡這邊的牛奶,很淡的感覺。(當然現在很喜歡)後來一次去了宜家買東西,喝咖啡,我當時很想喝牛奶,就去衝咖啡的地方打牛奶喝。那杯牛奶太好喝了。我回去一看發現是咖啡伴侶。
  • 奶茶的英文是「milk tea」嗎?不...
    說到奶茶,很多人的第一反應肯定是「milk tea」,這個說法沒有什麼錯誤,但它更多指的是英式奶茶。Bubble有「氣泡」的意思,所以Bubble Tea從字面上看就是「泡泡茶」,這跟它的中文名字來源有關。「珍珠奶茶」這個名字最初來自於奶茶搖動時形成的氣泡,而不是飲料中所加的珍珠粉圓。
  • 奶茶的英文是「milk tea」麼?90%的人都說錯了!
    美國東部的年輕人管奶茶叫"bubble tea",「bubble」是氣泡的意思,指的就是奶茶懸在頂部的的「奶茶泡泡」,也指奶茶。如果你是一個「奶茶控」,你可以用「milk tea buff」稱呼自己。「buff」就是「增益、增加」的意思,在英雄聯盟裡的「藍爸爸」,其實就是「blue buff」I'm a milk tea buff.