經常刷劇的朋友對這個場景不會陌生:一家高端的西餐廳,兩位上流人士,舉著紅酒杯輕輕一碰「cheers」,一種優雅的感覺油然而生,這裡的「cheers」無疑是乾杯的意思,那麼,所有的cheers=乾杯?這顯然是不準確的。
情景解析
我們換一個情景,
當你給英國人倒上一杯水,
他對你說:cheers
這時你該怎麼做?
馬上給自己倒上一杯水,
然後與這個英國人碰杯:cheers?
接著你會看見英國人一張懵逼的臉,
我跟你說「謝謝」,你卻要與我「乾杯」
是的,這裡的cheers是「謝謝」的意思,
是英國一種比較口語的用法。
例句解析
I like the picture you gave me. Cheers!
我喜歡你送給我的圖畫。謝謝!
知識延伸
cheers還能用在告別上,
譯為:再見
Cheers! See you tomorrow night.
再見!明晚見。
也是生活中很常見的一種用法喲。
總結
Cheers在英式英語中的含義:
1. 喝酒的時候表示「乾杯」;
2. 日常生活中,表示「謝謝」;
3. 口語中用作「再見」。