英國人跟你說「Cheers!」,可不僅僅要和你乾杯!

2021-02-19 華爾街英語

有一個笑話說,一個英國人坐美國的飛機,空姐給他倒了一杯水之後他和空姐說「cheers」,空姐愣了幾秒後連忙拿起一個空杯,也回了一個「cheers」.

這裡的笑點就在於,英國人說cheers是「謝謝」的意思!

有句話說「懂得感激的人常受上天眷顧。」

下面就讓我沒學習一下不同場合如何表達感激。


Thanks a ton.

萬分感謝

(ton是噸的意思,這份感謝很沉重吧?)

Thanks a million.

萬分感謝!

(和Thanks a ton異曲同工)

I thank you most warmly.

我非常感謝你。


I owe you one.

我欠你一個人情。

You shouldn’t have.

你本不用如此的。

Cheers!

英國人喜歡這麼說,比較隨意

Ta!

也是英國人的一種說法,比cheers還隨意

Thanks for everything.

謝謝你為我做的所有。

I can't thank you enough.

再怎麼感謝你都不為過。

All I can say is, thanks!

千言萬語彙成一句話,謝謝啊!

Words can't describe how thankful I am.

千言萬語都表達不了我對你的感激之情。

點擊「在看」 "轉發"

支持小編加雞腿~

相關焦點

  • 英國人跟你說「Cheers!」,可不見得是「乾杯」的意思!
    有一個笑話說,一個英國人坐美國的飛機,空姐給他倒了一杯水之後他和空姐說「cheers」,空姐愣了幾秒後連忙拿起一個空杯,也回了一個「cheers」. 這裡的笑點就在於,英國人說cheers是「謝謝」的意思! 有句話說「懂得感激的人常受上天眷顧。」
  • 老外跟你說「Cheers!」,可不是要和你乾杯!
    有一個笑話說,一個英國人坐美國的飛機,空姐給他倒了一杯水之後他和空姐說「cheers」,空姐愣了幾秒後連忙拿起一個空杯,也回了一個
  • 優勝教育教你學英語:"cheers"可不一定是"乾杯"哦!
    當不在餐桌上時,有老外對你說cheers,是不是覺得有點莫名其妙?「Cheers」可不止「乾杯」時才用哦!其實以下這些場合他們也常常說cheers.比如:進商場你幫別人撐著門,路上你給別人讓路,在外面幫別人遞東西...
  • 英語知識:「cheers」才不是和你「乾杯」!理解錯就太尷尬了!
    我們都知道,當聚會碰杯的時候,「cheers」的意思是「乾杯」。如果別人和你說「cheers」你就和人家捧杯,那真就鬧了大笑話啦!史蒂芬注意到周圍的人因為他的到場而振奮起來。「cheer」可用來表示:乾杯!舉個例子Cheers! With our coffee cups for our future!
  • cheers=乾杯?卻不知還可以表示謝謝、再見
    經常刷劇的朋友對這個場景不會陌生:一家高端的西餐廳,兩位上流人士,舉著紅酒杯輕輕一碰「cheers」,一種優雅的感覺油然而生,這裡的「cheers」無疑是乾杯的意思,那麼,所有的cheers=乾杯?這顯然是不準確的。
  • 「cheers」不僅僅只有「乾杯」這一種意思,知行君:有3種呢
    知行君先給大家說這樣一個場景:我們在聚會碰杯時經常說的兩個字是什麼,自然是「乾杯」,有時候也會說它的英文名「cheers」。這樣的表述看起來沒有任何問題。今天,知行君要告訴大家,外國人在說「cheers」的時候,可不都是表示「乾杯」的意思。
  • 在咖啡廳要「續杯」你居然說成one more?
    [Photo/Agencies]要免費續杯千萬別說「one more」如果在機場咖啡廳對著服務員說「one more」,會以為你是要花錢再買一杯飲品,本來是要免費續杯的你,在結帳的時候突然多了一杯的錢,到時候你也會一臉懵圈的吧~所以
  • 口語輕鬆學第22期 你造嗎?Cheers不只有乾杯的意思!
    Hi Everyone, this is KristenSnow Welcome to Ulike English online 歡迎來到悠來英語在線When do you use the word cheers? During a gathering?
  • 華疆說:為什么喝酒要乾杯?
    喝酒為什麼要「乾杯」?▼不管是商務宴請還是婚慶家宴經常會看到這樣的情景: 當有人說一聲「乾杯」或者「cheers」所有人起身碰杯將酒一飲而盡這樣做是為了驅趕有可能已經潛伏進來的妖魔鬼怪這一行為最常見於日耳曼人的部族裡他們不僅會叫的非常大聲而且還會在說「乾杯」後猛烈撞擊對方的酒杯把酒灑在桌子上
  • 生活 英國人常用語: Are you alright ? 和 Cheers !
    英國人最常用的問候語是「 Are you alright」 , 聽起來有點像問候剛生過病的病人而使用的問候語。剛來英國時,常常同學、朋友一見面,就說Are you all right? 聽到這句話,往往意會不過來,會回答Not bad(還不錯)。
  • see you later不是一會兒見,這麼多年你都說錯了,尷尬不尷尬?
    (至少一天以後再見)如果只是出去買個東西,吃個飯或辦個事就回來,就不要說see you later可以說:see you in a bit=待會兒見此外如果不知道何時能再見,比如畢業分別,就可以說:I'll see you when I see you.後會有期。
  • 英國人喜歡說的「Ta」到底啥意思呢?可不是「它,他,她」啊!
    地球可真是個地球村啊!雖然語言不同,但是有的習慣還是很類似。比如說英語的人,他們也喜歡時不時在說英語的過程中,插入一點外語混合表達。就像咱們說中文的時候,間或也會插入一些英文的表達。比如說很清新脫俗的「Hi,幹嘛呢?」
  • 喝酒為什麼要說「乾杯」?這些喝酒冷知識你都知道多少?
    說到喝酒為什麼要說「乾杯」這個詞,可能我們都只知道其一,不知道其二,大家有時候也很迷惑,為什么喝酒要說「乾杯」,通常我們理解的「乾杯」就是跟家人,好朋友一起分享美酒和快樂,一起營造一種良好的氣氛,但其實喝酒說「乾杯」是別有深意的,今天小編就簡單地跟大家分享一些關於喝酒的冷知識,一起來看看你都知道多少
  • The Cheers Cheers * 麒麟三重奏 聯合巡演
    除了有喝彩的意思,同樣也會在乾杯時大聲喊出——沉寂許久的「The Cheers Cheers」決定到南國一遊,而在另外一頭的海島上,某著名啤酒品牌代言樂隊「麒麟三重奏」應聲邀約一同加入這趟「乾杯!」之旅!兩隊除開樂隊名字上的共性,也同樣藉以酒精的名義醞釀浪漫的情愫,鼓動著溫柔且緩慢的氣泡。秋風漸涼,人們總容易因為氣溫的落差而與失落擁抱。那麼,就用力地碰撞酒杯吧!
  • 與朋友在酒吧提到shot,可千萬別舉槍,記住是舉杯哦!
    Shot在美國,如果你在一個party裡,一定要注意了。喝酒的人會有一個shot glass,就是高度酒杯,專門用來裝伏特加這樣度數高的酒。當你聽到「take a shot」或「shot",意思其實是「乾杯」。
  • 讓人匪夷所思的英式俚語 你能猜出什麼意思?
    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現在美劇和美國大片佔據了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
  • 一會見說成「see you later」 竟然是錯的?十幾年英語白學了?
    但這句話,可不能隨便說……今天回憶往事,我現身說法,給大家講一講!記得大學時,班裡來了一名超可愛的國際交流生,中午放學想藉機搭訕便說了句:「see you late~Lili!」。這一說可不得了,本想著搭訕說一會兒見,沒想到卻鬧出個大笑話。See you later 回見這個詞組真正含義是:「代表隔了很長時間才能再見面(至少是一天以上哦)」。不適用於「一天內還要再見」的場景!
  • 【節目歌單及文章】姚科《跟往事乾杯》
    人的一生誰沒有過去,過去的事就讓它過去吧,時光將往事褪色,褪去了青春,褪去了激情,卻褪不去記憶的遐想,往事能留下的唯有回憶,是非對錯都已不再重要,無論你曾經經歷過什麼樣的故事,都不必帶陶醉於曾經的幸福中,也不必再沉寂於過去的痛苦裡,要學會生活就要學會珍惜眼前,跟往事乾杯!
  • 讓人匪夷所思的英式俚語,你能猜到它的意思嗎?
    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現在美劇和美國大片佔據了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
  • 為什麼英國人在臨別前喜歡說乾杯呢?
    看到這個標題,默默的拿起我的保溫杯……Hello~今天來分享一個簡單的表達Cheers(乾杯如果你也是這樣子的O.S.那就需要繼續好好看完這篇了...如果你看英劇的時候看到兩個人聊完天這時候說了句,「Cheers.」難道是要臨別前來一杯嗎?(也不是完全不可能……)...