see you later不是一會兒見,這麼多年你都說錯了,尷尬不尷尬?

2021-01-08 華爾街英語

今天下班我們約著出去嗨,助理毛毛有事先走,臨走時還拽了句英文:See you later, guys!結果,Peter給他上了堂英語課:See you later可不是"待會兒見"!這樣說才正確!

NO.1see you later是"待會兒見"?

~並~不~是~

See you later=再見!(至少一天以後再見)

如果只是出去買個東西,吃個飯或辦個事就回來,就不要說see you later

可以說:see you in a bit=待會兒見

此外如果不知道何時能再見,比如畢業分別,就可以說:I'll see you when I see you.

後會有期。(這句話莫名的傷感,有木有)

PS:"再見"需注意:

小孩專用型:Bye-bye! 再見!(大人會顯得幼稚~)

英國人專用型:Cheerio/tri/! 再會!(依依惜別)

美國人專用型:See ya. 拜拜。

像這樣不能以貌取義的表達還有很多,繼續往下看!

NO.2 So long是"太長"?

上學時聽到一首歌叫so long,心裡就在嘀咕:太長?什麼太長?後來知道真相的我,眼淚笑出來

So long!=再見!

常用於和對方長時間不能見面,比如有人要去出差,度假等

I'm going to America on a business trip. So long.

我要去美國出差了,再見!

NO.3 cheers是"乾杯"?

看美劇的時候,人們喝酒時會說:cheers

這時候:

cheers=乾杯!

Cheers! To your good health.

乾杯!祝你健康。

但如果你給英國人倒杯水,對方回你一句:cheers,你該怎麼回答?千萬別傻fufu說cheers!這個誤會可鬧大了!

cheers=謝謝(口語化,非正式~)

I bought you a drink. -- Cheers, buddy.

我給你買了杯酒。-- 謝謝,哥們兒。

此外,在英國

cheers=再見

Bye. -- Cheers, see you next week.

再見。-- 再見,下周見。

相關焦點

  • 「See you later」才不是「待會見」!這麼多年你都說錯了!
    各種「再見」的說法不是通用的,在不同的場合要說不同的「再見」。今天,小沃就帶大家一起來聊一下「再見」的各種說法。see you later & see you soon我們先來看一下「see you later」這個短語,現在很多同學都直接把這個短語翻譯為「待會見」。如果真的這樣翻譯可就錯得太離譜啦!
  • 「See you later」才不是待會兒見,你錯了這麼多年!
    有人問你See you later是什麼意思,你肯定很快就可以告訴他答案,不就是「待會兒見」的意思嗎,但如果外國人對你說這句話,這表明:他就沒有指望今天還能再次看見你。說得更準確一些,See you later翻譯成「再見」會更好一些。
  • 「稍後見」說「See you later」是錯的,為什麼?!
    昨天帶我們去看最新的機甲電影,到了影院後,我去買飲料,想說一會兒見,順口說了句see you later,外教卻叫住我,和我說這是錯誤的表達,到底錯哪裡,馬上來看!1一會兒見See you later. See you soon.
  • see you later不是待會見!99%的人用錯!
    later於是這位同學感覺自己有戲高興地收拾好去赴約卻根本沒等到人其實,真的不怪人家是你領悟錯see youlater的意思啦OS:女孩的心思你別猜本來這句話是表示再見的意思但是老外說這句話的時候還有這個潛臺詞沒指望今天還會再見到你也就是委婉地拒絕了……聞者傷心見者淚那么正確的待會兒見到底怎麼說?
  • 原來「See you later」的意思不是「待會見」
    的時候,是不是一般都會說成「see you later」?其實這是不準確的,到底錯在哪?接著往下學吧!Jan Tinneberg@craft_ear/unsplashNO.1 see you later我們一直以來都認為「see you later」是「待會見
  • see you home才不是家裡見!坦白說你是不是這麼想的?尷尬不?
    外教Peter和毛毛參加公司聚餐,毛毛有點喝高了,臨走時Peter對毛毛說I'll see you home,家裡見?還來.....毛毛驚愕,我趕緊跑過去救下了這個尷尬癌NO.1 see you home≠家裡見!
  • 「See you later」才不是「待會見」!99%的人都用錯啦!
    01 see you later & see you soon See you later See you soon "see you later" 本身沒有什麼錯誤,只是美國人說這句話的時候,都沒有指望今天再見到你,基本等於 bye bye。 而「稍後見」要用 「see you soon」。
  • 一會見說成「see you later」 竟然是錯的?十幾年英語白學了?
    記得大學時,班裡來了一名超可愛的國際交流生,中午放學想藉機搭訕便說了句:「see you late~Lili!」。這一說可不得了,本想著搭訕說一會兒見,沒想到卻鬧出個大笑話。See you later 回見這個詞組真正含義是:「代表隔了很長時間才能再見面(至少是一天以上哦)」。不適用於「一天內還要再見」的場景!
  • 【親子啟蒙繪本講解】品格培養,拒絕拖延 See You Later, Alligator 再見了,短吻鱷!
    每周推送的童謠,都是「艾瑪讀繪本」交流群的練習素材,大家每天都在群裡練習語音,互相交流學習進步。一個人學習很孤單,一群人學習很美好,歡迎你加入。See you later,Alligator!In a while,Crocodile!待會兒見,短吻鱷!就一會兒,鱷魚!
  • 英文經典童謠之See you later Alligator
    收集這些資料希望會對你有一點幫助或者啟發,童童媽媽的微信是   zhenlan81  歡迎來交流指正。       最後特別感謝童童爸比的支持,在媽媽整理資料的時候很好的帶著寶貝玩耍洗澡睡覺。See you later Alligator音頻及視頻
  • 「See you later」 居然不是「待會見」?老外聽到一臉懵逼!
    有人問你,see you later,是什麼中文意思?你肯定不假思索:不就是待會見麼,so easy!但是小編告訴你,還真不是!在英語中,see you later,不僅不是待會見,老外還壓根不想見到你!解析See you later,表示再見!
  • 遊戲英語啟蒙See you later, Alligator
    逛了Color Zoo這麼一個特別的動物園,大家有什麼特別的感受呢?別急,我們再去看看鱷魚吧。(沒有看過寶爸寶媽可以查看綺爸上一篇文章。)鱷魚一直以來都是醜陋和偽善的代名詞,可是今天這兩隻鱷魚怎麼會那麼可愛搞笑呢?快來看看吧!
  • BLACKPINK《See U Later》中文音譯版歌詞
    no moreHold up You wanna got hands up看dei go line line嘟給you messed up萬達嘎幾疙瘩 聞那ping pong內幾個no力 恰你夠了ding dongPlaya you ain't know?
  • 想歪了就太尷尬了!
    不是我的問題wca = who cares anyway 誰在意啊wdys = what did you say?long time no see 好久不見wb = welcome back 歡迎回來b4n = bye for now 暫別bbs = be back soon 很快回來bbl = be back later 很快回來 bbn = bye bye now 先拜拜bcnu = be seeing you 回見
  • I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬 2018-12-10 11:21 來源:滬江 作者:   今天我們要學習的是I don't buy it.   它的真實意思可不是字面上的「我不買」,而是「我不相信」。
  • 「宅家」不是「make yourself at home」,理解錯好尷尬
    我們正常理解都是離家很近,但是當別人跟你爭吵時說「close to home」,可千萬不要以為別人是因為超不過你,想回家找媽媽哦。其實可以翻譯為「affecting one personally and intimately/戳到痛點」。美劇《破產姐妹》中就有這麼一句,too close to home 是說事情觸及痛處,形容讓人切身體會的問題/事情。
  • 《民間喪葬習俗》葬禮的含義並不是goodbye,而是see you later
    不知道是因為地廣人稀不好籌辦,還是我所在的那個小鎮子的習俗中不講究大辦喪事,家鄉的老人去世,都是悄無聲息的,有時發現有位老爺爺或者老奶奶好久沒見到了,略一打聽,才知道已經走了。所以我12歲之前,從來沒見過葬禮。對「死人」這件事的印象,都是從書裡來的。白事為什麼要放鞭炮?還有煙花?為啥還要搭臺唱戲?唱戲就算了為啥還要唱歌?啥?還有脫衣舞?還收費?
  • 你知道you see是什麼意思嗎?
    今天,我們看一下與see有關的習語。1、let me see/let's see 讓我 / 咱們看看、讓我 / 咱們想一想Now let me see─how old is she now?讓我想一想,她現在多大了呢?這句話中how old是用來詢問年齡的。
  • 記住:「我送送你吧」的英文可不是「I send you」,說錯就尷尬了!
    send me message 傳送消息給我send me the package 遞送包裹給我「去機場送你」 說成 send you to the airport(✘)聽著像把人打包送走,很不禮貌最常用的 「送人」,「送別」英文可以說 see someone off(陪伴某人離開
  • "Talk to you later"不是一會聊,千萬別再傻等了...
    later』,我就坐這等,到現在也沒見他回來,老外太不靠譜了!」類似的"再見"還有Talk to you soonSee you later英語中很多口頭語不能只看字面意思不然,被懟了都不知道!其中一種意思是「這還用你說!