想扔掉字幕看美劇?先吃透美劇裡的核心詞彙。大家好,我是文韜。
本期你要學到的是第1個單詞,為了吃透這個單詞,我為大家精心挑選了11個例句,如果有的美劇你沒看過也不要緊,我會把場景描述給你。
今天我們要講的這個詞,有時候會有一點可意會不可言傳的味道。比如說,你跟一個異性的室友合租,每次在客廳遇到都有一種怪怪的感覺。這種怪怪的感覺應該用哪個詞來形容呢,咱們先上一段原聲:
00:16:34,812 --> 00:16:36,006
Is there something wrong?
All right, all right.
Let's just get this
out in the open, okay?
You're hot.
I'm lovable.
Clearly, there's a vibe
going on between us.
----Friends 607
這段出自《老友記》第6季第7集,說話的這位是Joey,當時跟他合住的,是一位非常性感漂亮的澳洲大妞,Joey特別自戀,老以為兩個人之間有火花、有感覺,所以他說there's a vibe going on between us。
我們今天要講的,就是這個vibe,v-i-b-e,詞典上對它的解釋一般是感應,感受,氣氛。不過vibe是屬於比較典型的那種中文裡沒有對等詞彙的詞。根據我的總結,我發現很多時候我們如果按照氣場、磁場去理解它,會更合適一些。具體來說,它的用法又分三種情況。
用法一
第一種用法,就是剛才說的這種,異性之間的感應或者磁場,或者是某個人向異性散發出的一種磁場,再給大家幾個例句,
00:14:33,079 --> 00:14:35,612
Wait, are you saying
that we didn't have a vibe?
Why do you care if we have
a vibe? You have a girlfriend.
----The Big Bang Theory 914
這是生活大爆炸的第9季,Raj自作多情的以為有個女孩對他有意思,後來發現自己想多了,他說:are you saying that we didn't have a vibe? 然後對方說你都有女朋友了幹嘛在意咱倆之間有沒有vibe?Raj的印度口音可能不太好懂,我們再聽一遍。
重複上一段原聲
下一個例句又是出自老友記,Ross跟自己前女友Rachel的親妹妹差點搞到一起,Rachel跑過來套Ross的話,Ross說什麼都沒發生啊,我就給她放我的化石的幻燈片來著,所以Rachel一下就放心了,但這种放心又含有一點貶義,因為人家一個姑娘跑到你家裡,你個不解風情的死宅居然給人放幻燈片,放心的同時呢,也有一絲鄙視。於是Ross就有點不服氣了,說了這樣一句話:
00:02:18,972 --> 00:02:20,610
Something could've happened.
She really dug my slides.
And she was definitely
giving me the vibe.
----Friends 614
she was definitely giving me the vibe,她絕對給了我一種磁場,一種感應,言下之意就是,她是給了我這種vibe,只是我沒採取行動罷了。
摩登家庭裡也提到過這種異性之間的vibe,當時是Lily小朋友的birthday party,他們請來了一個女的來扮演公主。這個時候有個男就說:
00:18:12,267 --> 00:18:14,268
I'm getting some serious vibes
from the princess over here,
and I'd kind of like
to play that out.
----Modern Family 215
getting some serious vibes from the princess,我感受到了公主傳遞過來的強烈的磁場,我打算試試看有沒有戲,play that out。再聽一遍。
重複上一段原聲
好,vibe的第一種用法我們就講完了。我們總結一下,它的意思是異性之間的,或者是向異性傳遞的一種氣場或磁場。用法呢也很簡單,兩個人之間有磁場,就是we have a vibe,或者說there is a vibe between us,向你傳遞磁場,就是give you the vibe,感受到了你傳來的磁場,就是getting some vibes from you。順道提醒一下男同胞啊,vibe這東西有點玄乎,從美劇裡的教訓來看,你自己自作多情的概率非常大。
用法二
好,進入到本節課的第二部分。我不知道大家在看一些律政劇的時候,比如《紙牌屋》、《傲骨賢妻》,有沒有這樣一種感覺,就是人家怎麼這麼有範。尤其是紙牌屋,這些頂尖政客的氣場實在是太強大。一個人的氣場,我們應該怎麼表達,這就涉及到vibe的第二種用法了。
我們先聽例句:
00:16:57,816 --> 00:17:01,582
See? Isn't this great?
You've got the perfect Capitol Hill vibe.
----Gossip Girl, 308
這段出自Gossip Girl,the perfect Capitol Hill vibe,完美的國會山氣場,也就是這種中央大員、頂尖政客的派頭。vibe在這裡的意思非常接近於漢語中的氣場,而且它前面經常可以加一個名詞或者形容詞,剛才加的是Capitol Hill,國會山,一個地名,很多時候前面還會加人名。
比如Silicon Valley——《矽谷》裡面的這句話:
00:04:52,870 --> 00:04:55,200
He says that she has an Amy Winehouse vibe.
What does that mean? All
tatted-up and nowhere to go.
----Silicon Valley, 106
這句話是說她有一種Amy Winehouse的氣場。因為Amy Winehouse是一個已故的英國女歌手,經歷很讓人唏噓,也很讓人惋惜,年僅27歲就因為飲酒過量去世了。從一個表面的、有點尖酸刻薄的角度去理解的話,你可以把Amy Winehouse的氣場,理解成有好多紋身,而且很迷失,tatted-up是一個俚語,tat是tattoo的一個口語化表達,雙寫t加ed,再加上up,tatted-up,意思是有好多紋身的。nowhere to go在這裡就是指很迷茫。所以這句話的意思是,他說她有一種Amy Winehouse的氣場,這到底是什麼意思,難道是說她全身都是紋身,而且迷失了方向嗎?我們再聽一下這句話。
重複上一段原聲
不管在中文還是英文的語境裡,我們經常說女孩有時候會喜歡有的男人身上的那種危險的氣質。那這種危險的氣質或者危險的氣場怎麼說呢?沒錯,也是用vibe這個詞。我們來聽一下《邪惡力量》裡面的一句話:
00:00:18,450 --> 00:00:21,844
Hey, man, chicks dig the danger vibe.
----Supernatural 220
chicks dig,dig在這裡是喜歡,不是挖,女孩最喜歡那種danger vibe了。我們再聽一遍。
重複上一段原聲
除此之外,vibe前面也可以加一個形容詞。Supergirl——《女超人》裡有這樣一句話:
00:05:00,054 --> 00:05:03,356
I mean, she does kind of
give off a Sapphic vibe
----Supergirl 105
這是一個電臺主持人在節目裡嘲諷女超人,說她有一種女同性戀的氣場,a Sapphic vibe,意思就是她那麼彪悍沒有男人敢要她, Sapphic,S-a-p-p-h-i-c,這個詞不常見,意思是女同性戀的。女子監獄裡也有一句話跟這個如出一轍:
00:39:51,651 --> 00:39:53,903
I'm feeling some Sapphic
vibes coming off you.
----Orange Is the New Black 101
some Sapphic vibes coming off you,上一個例句是give off a Sapphic vibe,come off,give off,這都是經常和vibe這個詞搭配的詞組。
好,vibe的第二種用法我們講完了。簡單總結一下,它的意思非常接近於我們說的氣場或者氣質,拉拉的氣場就是a Sapphic vibe,女孩喜歡的那種危險的氣質是danger vibe。
用法三
進入到今天的最後一節,vibe的第三種用法。
看過《生活大爆炸》的同學肯定記得Stuart的漫畫書店,這家店一直都是慘澹經營,第9季的時候,他說打算請個musician來定期表演,別人問他為什麼。那段對話是這樣的:
00:03:25,882 --> 00:03:27,315
You know, give
this place more
of a "staying in business" vibe
----The Big Bang Theory 904
give this place more of a "staying in business" vibe,給這個地方一種照常營業、還沒破產的感覺。
也就是說,vibe除了形容人,還可以形容地方,一個地方的氛圍、磁場和氣場。
比如說,在面試的時候,我們經常會被問到對工作氛圍有什麼期待,除了千篇一律的atmosphere,其實也可以用vibe這個詞來形容氣氛,比如Billions——《億萬》這部劇裡就有這樣一句話:
00:07:55,210 --> 00:07:57,843
The vibe at the law firm I was
at before joining the Bureau
was serious but relaxed.
----Billions 105
加入到局裡之前,我工作的那家律所的vibe是嚴肅而放鬆的,再聽一遍。
重複上一段原聲
好了,這就是vibe的三種用法,總結一下,首先它可以形容男女之間的那種微妙的氣場或者磁場,比如你可以跟女孩說we have a vibe,我們之間有磁場,萬一蒙對了就賺了;第二種用法是形容某一個人的氣場,比如the capitol hill vibe,國會山氣場;最後它還可以形容一個地方給人的感覺,一個地方的氣場和氛圍,比如律所的氛圍,就是the vibe at the law firm。
本期節目就結束了,如果你需要文字材料,或者有任何其他的問題,都可以加我的微信,我的微信號是「扔掉字幕看美劇」的首字母縮寫,也就是RDZMKMJ。我把音頻當中涉及到的例句,以及這些例句出現在哪部美劇的第幾分第幾秒發給大家,便於大家複習。
據說每一個看美劇的同學都曾經暗下決心,要扔掉字幕看美劇。可是一旦沉浸在劇情裡,學英語什麼的早就顧不上了。所以我精心挑選了美劇裡的核心詞彙,然後在大家最熟悉的上百部美劇裡找到了它們的使用場景,並且把這些用法做了整理和歸納,最後形成了這樣一檔節目,從現在開始,我們一起扔掉字幕看美劇。